vem ai o·diabo? - YorkSpace
Transcrição
vem ai o·diabo? - YorkSpace
\\~a'ta 0 {o'tt£. qua£qU£'t t£.'t'ta ~ ('7) t 11 £. :..ra 'tia ANO IV VOL. 2 NO. 13 31-5-79 0 JORNAL COMUNITARIO PORTUGUES TEL 532-6067 25 (!amo£~ rt MARAVILHOSA GUITARRA PORTUGUESA . ENCONTRA SEU DESTINO NO ROYAL ONTARIO MUSEUM Dia 10 de Junho as 4:30 da tarde, no Teatro do ROM (Bloor e Avenue Road) em Toronto, Mariano Rego tocara com miios amanres o "ultimo concerto" duma guitarra preciosa. Depois, a guitarra sera oficialmente oferecida ao Museu onde encontrara um lugar digno da sua beleza,entre as pfJ9as raras da colecr;ao de instrumentos de musica. Camoes, "la no assento ettJreo onde subiu" sorririra de prazer pela bela maneira de comemorar 0 seu dia. (Ver pagina 4) ... \ De 16 0 21 de Maio til'eram lugar estas populares festas,conz as habituais Procissiio Sermao e Missa Campal como acontecimento central. Ponto alto cia comunidade A~riana sobretudo de S.Miguel. de ano para ano estas festas adquirem mais relevo. Concertos por 10 bandas de musica animaram os festeiros durante os vdrios dias de a"aial. FESTAS ANUAIS DO SENHOR SANTO CRISTO DOS MILAGRES VEM AI O·DIABO? IMPRESSOES DAS ELEICOES FEDERAIS , por TOMAZ FERREIRA em voltar a Portugal, pois convencer que este partiacha que 0 seu neg6cio do era 0 "amigo dos imiira por agua abaixo, existe grantes~ Discutir este assunem quase toda a col6nia to daria para outro artigo... Procurarei defender neste urn sentimento de desgosto e ate de receio pelo fu- artigo a tese que contrariaturo. Assim a derrota do mente ao que muita gente Trudeau e para muita gen- julga) "nao vem ai 0 diaqo" te uma perca terrivel para e que a politica de J oe a nacyao canadiana a qual .: Cl ark, nao ira provavelmenlevara 0 povo deste pais, te produzir mudancyas radimuito especialmente a po- cais no pais, na vida dos pulacyao etnica as maiores seus cidadaos em geral e na desgracyas e miserias. Diga- dos luso-canadianos em -se de passagem que este particular. Basearemos a defesa sentimento e tambem compartilhado par outros gru- desta tese nos seguintes dois pos etnicos que uma com- pontos: a relativa estabilipanha muito habilidosa do dade da sociedade canadiaCont. pagina 3 . partido liberal conseguiu Tendo passado 0 periodo eleitoral em Ottawa, aonde me desloquei por raz6es profissionais, fi.quei surpreendido ao regressar a To.ronto corn a reaccyao da maioria dos portugueses a derrota do governo Liberal e do seu dirigente Pierre Trudea!l. Desde uma senhora de 80 anos, que nao sabe .uma palavra de ingles, que dizia "coitadinho do Trudeau que era tao bonzinho. Agora fica desempregado", ate ao meu amigo, homem de neg6cios, esclarecido em politica e perfeitamente fluente em ingles que esta a pensar POLITICOS CANAGUESES PREPARAM-SE I PARA 0 FUTURO VER.PAGINAS CENTRAIS .L [C FIRST CLASS MAIL 1I PORTUGUESE COMMUNITY, NEWSPAPER ;-625 qUFFERIN ST. T,?R-O~To.; ~ - Pagina 2 COMUNIDADE 31-5-79 ' .LOS CHIL·ENOS Y TORONTO por MANUELA MORALES Chile, larga y angosta faja de tierra, se extiende entre la masa mantanosa de la Cordillera de los Andes y el Oceano Pacifico, pais perdido en la parte austral del continente americano, presente siempre en las mentes y los corazones de aquellos que, luego de los acontecimientos de Septiembre de 1973, fueron forzados a abadonarlo por un perfodo indetenninado de tiempo. Que fue 10 que quedo atnis? un pais en vias de desarrollo, una problacion de alrededor de 11 millones de habitantes, un pais mas en· tre las naciones latinoamericanas, unidas todas por una identidad comum; mexcla de Espana conquistadora y del indfgena americano reducido por la fuerza de 135 annas. Aunque em apa· riencia poco 0 nada 10 diferencia de los demas: la misma lengua, los mismos ancestros, la misma raiz cultural, hay en el fondo de cada chileno un latinoame- ricano que extrana precisamente esse pedazo del continente, que suena con ver nuevamente las montafias que 10 separan de Argentina, a la que los ojos se acostumbran desde el primer dia de vida; que quiere escuchar de nuevo el sonido monotone y arrullador del ocean 0, masa de agua que bafia la vida diaria de un pais con destino y vocacion de mar; que anora musica, ambiente, costumbres, arnistades y familia. Y no solamente es la anoranza y la nostalgia: es el conocirniento de que todo aquello que por anos fue la vida nonnal y legftima de un pueblo ha quedado fuera del alcance no solamente de quienes debieron emigrar, sine tambien de aquellos que constituyen la generacion nacida en el exilio, y de aquellos que emigraron tan pequenos que traen un recuerdo vago de 10 que un dia fue su patria. Y surge invaria les permitia empezar una invariablemente la inquienueva vida. Pero la sortud: que sera de ellos el presa fue evidente: anos de dia de manana? Conserexperiencia y de estudios varan idioma, cultura, vaquebadan relegados al pasalares? 0 se perderan estos do; habia que empezar de devorados por una sotiecera. Nada podia hacerse dad diferente, con un ritmo con titulos adquiridos en de vida que no da cabida Chile, de nada servian 'para conservar estilos de los anos de pratica en divida diferentes? ferentes areas de trabajo. C~mo esta, otras interroHabia que adquirir experiengantes se presentan a la cia canadiense, estudiar. el comunidad chilena fuera del idioma, ambientarse de pais. La inquietud ha nuevo. estado presente desde la Uno de los primeros primera ilegada masiva de pasos de esta comunidad ellos a Toronto, en Enero nacinete, fue el organizarse de 1974. Ilegados aqui para recibir a quienes de a con sus farnilias, sin mayor poco, iban ilegando al nuevo conocimiento del idioma, pais: havia que solucionar enfrentandose a un clima problemas de traducciones, diferente y adverso (en ubicacion, vivienda, ambienChile la nieve se encuen tra tacion, vestuario, trabajo. solamente en el extremo Entonces nacio 10 que fue austral y en la Cordillera la primera organizacion de de los Andes), sin tener un chilenos en Toronto. AI conocimiento cabal de 10 mismo tiempo similar que aqui les esperaba, trabajo se desarrollaba em bajaron del avion decididos . Montreal, el ~ otro centro a dar 10 mejor de si mismos donde afluy6 la inmigracion Y 10 mismo en el seno de un pais que chilena. "" sucedio mas tarde, cuando aquellos que ilegaban fueron siendo ubicados en las provincias del Oeste. Indudablemente que con el paso de los anos, la situacion se ha ido estabilizando: el idioma ya no es una barrera, los estudios han sido en algunos casos, especialmen te en el area medica, reconocidos, las Universidades y otras organizaciones han abierto sus puertas para quienes estaban calificados, la experiencia ha sido recuperada, y actualmente ya ha sido considera· da, coma suficiente para encontrar trabaljos, todo esto dentro del contexto general de la situacion por la que atraviesa en general el pals. La familia chilena ha acomodado su ritmo de vida al de la ciudad, las generaciones j6venes se han integrado a la comunidad estudiantil en sus diferentes grados. Se han organiz(j.do grupos enca· minados a conservar la rica tradicion folklorica de nuestro pais: musica y bailes, teatro y pintura, y otras demostraciones de ello. Pero la recuperacion de 10 anterior no significa la vuelta a la nonnalidada absoluta. Son solamente paliativos para hacer mas facil y provechosa la vida diaria. Pero aun quedan vigentes las rnismas inquietudes; se desea conservar nuestra historia, cultura, nuestra iden· tidad de latinoamericanos y chilenos; estar orgullosos de nuestros ancestros, con· servar nuestra herencia. Se quiere obtener 10 mejor de esta sociedad, para que manana se use coma aporte a la reconstruccion del Chile que se anora. Hacia ello se encarninan los esfuerzos, a mantener vivo y pre· sente 10 nuestro para contribulr a la formacion de una patria y sociedad nuevas y mejores. QUEBEC APOIA EXILADOS .CHILENOS por EOUAROA FERNANOES ~oes Publisher DOMINGOS MARQUES Editor FERNANDA GASPAR Layout MANUEL COVTO Typesetting MARIA SERANO Photo-Graphics Columnists GILPRIOSTE GLORIA MATOS CLARA NICKEL Contributors to this issue Tomaz Ferreira Eduarda Femandes Manuela Morales Natalie Marques Marcie Ponte Abelino Peixe Delia Soares Angelica Ribeiro Um album do conjunto Quilapayun. PUBLISHED BY Marquis Printers and Publishers Inc. '625 Dufferin St., Toronto, CanodaM5T2M6 Telephone- (416)532-6067 .DESEJO $ER ASSINANTE DO JORNAL Para receber 0 iornal em sua cas8 recorte e envie este cupao devidamente preenchido Noma••••••.•.•.....•.••••.....•..........•••..•......•••..... Me»rma•••.................................: . Postal' Code........................ Tel. o o ASSINATURA DE 61\1ESES ASSINATURA ANUAL ,$ . $ 5.00 .', 10.00 . Pagamento ao Oomunidade 625 Dufferin St. Toronto,Ontario M6K 282 Es ¥¥ UL -,....-.--------- __ M _ _ w .. _ -----,- Uma noite de solidarie· dade. Trocam-se olhares e sorrisos. Ha na atmosfera recorda~oes de outras noites assim vividas, de recorda~oes partilh ad as. 0 teatro St. Dinis marca lota~ao esgotada para 0 especta· culo de QUILAPAYUN, organizado pelo ''Comite de Quebec para urn Chile Democratico". A primeira 'parte do programa e preenchida por cantores e poetas locais: Claude Leveille, Gilles Vigneault, Claude Gauthier, Paul Piche. o rninistro da Irnigra~ao do governo de Quebec esta presente mas as palavras de apoio e solidariedade aos chilenos em 'exilio sac pronunciadas por I' urn outro membro do mesmo governo qual ali se encontra em representa~ao oficial. Bernard Landry, Ministro do Desenvolvimento do Quebec tennina 0 seu discurso agradecendo aos chilenos a sua contribui~ao a economia e a cultura do Quebec, sem se esquecer de saudar 0 dia de regresso ao Chile. Urn dia grande de significado porque representara a queda da ditadura feroz que amorda~a 0 Chi· le democratico. Os aplausos soam since· ros mas sente-se a impaciencia da sala. A hora nao e para discursos. A maioria nao parece aperceber·se coma e excepcional a presen~a dum ministro, representante oficial dum govemo provincial Canadiano, numa noite de solidariedade popular para corn urn pais oprimido pelo facismo. A fIlha de Allende vem agradecer, desejar ao Quebec a realiza~ao das suas aspira- coma povo, e descrever as persegui~oes de que sac vitimas milhares de chilenos, muitos desapa. recidos nas masmorras de Pinochet. 0 publico acompanha·anum grito unissono aliberta~ao do Chile. . Claude Leveille come~a 0 espectaculo e corn urn gesto. uma palavra, fmalrnente oferece ao publico de tres mil pessoas a oportunidade de participar, can tando, diaDepois de estagolando. belecer esse diaIogo, ora em frances, ora em espanhol, onde se nota uma marcada simpatia pelo nacionalismo queb6cois, Leveille canta "A Saga do Indio Ameri· cano", do comandante Che Guevara, paema que evoca tc)dos aqueles para 'quem a "rondador" e a "zarnpona", flautas populares em todos liberdade representa 0 ideal maximo. 0 intervalo chega corn Piche e Vigneault, que levam 0 publico enrouquecido a entoar mais can~oes a revolu~ao, ao amor pelo homem, pelo povo, pelo Quebec independente. . OS QUILAPAYUN preenchem a segunda parte do espectaculo. Vestidos de prcto, envoltos em capas que fazem lembrar os estudantes de Coimbra. Exila· dos em Fran~a, desde 0 golpe de estado fascista, per· correm 0 mundo para obter fund os em favor dos prisioneiros e desaparecidos ~o Chile de Pinochet. 0 folclore dos Andres esta presente na maioria das suas composi~oes musicais onde predorninam a "quena", 0 os paises andinos. Can~ocs cubanas vem tambem corn frequencia Recitam corn em~io poemas de Pablo Neruda, Premio Nobel chileno, morto corn a democracia no Chile. Ao escolherem um report6rio mais folcl6rico que revolucionario, os Quilapayun deixaram urn travo de decep~ao numa sala decidida, desde 0 inicio do espectaculo, a ir mais longe no seu elan solidario. No final, foi ap6s largos minutos de aplauso que os Quilapayun regressaram para terrninar 0 espectacu. 10 aos acordes de "0 povo unidos jamais sera vencido", refrain nascido e mil vezes entoado no Portugal do 25 de Abril. Escuta-Io deste lado do Atlantico-Norte, por uma sala que num fremito de em~aocanta de pe em espanho, frances e portugues, na preseD~a de entidades oficiais, parece mostrar·nos a diferen~a do Quebec. Prospectos distribuidos a saida anunciavam ja a segunda vi~ita ao Quebec de urn outro grupo chileno, os INTI-ILLIMANI,o que em di-alecto indio significa "0 sol sobre a montanha". Exi· lados em Italia, vieram a Montreal pela primeira vez em Abril de 1978 e esse espectaculo constituiu uma das maiores demonstra~oes de solidariedade jamais aqui realizadas. Eles voltaram no 4 de' Maio ao Cinema d'Outremont, as 20:30. Merecem bem uma viagem a Montreal. t ---------.,..------~-------=--~-------------------COMUNIDADE 31-S-78 "gina3- (EDITORIAL ~ Ja repararam bem nas cores da Primavera em Toronto? De fins de Abril a fins de Maio a cidade transforma-se numa delicadeza de tons, uma subtileza de matizes e gradU~OeS, uma transparencia de folh. ten... que renascem depois do tango invemo, cobrindo tudo com 0 verde anunciador de nova vida. E os rios e riachos que passam na cidade como veias num corpo rejuvenescido enchem-se, gorgolegeiam, lamacentos hoje, cristalinos amanha, cantando dia e noite a can~io do recome~o. No princlpio sao os amarelos p31idos das "forsythias" e os cor-de-rosa de mil tons das "crab apples", de quase branco a quase carrnin, e os verdes p3lidos e leitosos das folhinhas que rebentam, graciosamente, contra os castanhos dos troncos, brilhanres como espelhos corn as gotas de chuva a escorrerem pela casea abaixo. E depois vem os lilazes, com 0 roxo fulgurante contra 0 verde intenso dos arbustos. E quando 0 reu esta azul e uma brisa sopra de lago a lago 0 seu perfume espalha-se pelas ruas da cidade, aonde ha casas de tijolos antigos, de desenhos graciosos, bem mantidas, que parecem j6ias polidas e perfeitas, encrustadas no esplendor das ramarias. ~ uma rnistura de urbanidade e natureza em harmonia, de novo e antigo de maos dadas, raro em qualquer cidade do mundo. Melhor que tudo, esta beleza nao aparece apenas nas zonas ricas, como acontece em muitas metropoles, mas por toda a cidade. Nos bairros modestos Ye-se 0 mesmo cuidado corn as casas, as ruas, os arbustos, as arvores enormes e antigas na frente, as arvores de fruto no quintal, as cancelas pintadas e repintadas. Nao, nao e uma cidade perfeita. Sim, tambem, ha "slums" sordidez e miseria. Mas muito menos que na maioria dos grandes centros do mundo. E e preciso reconhecer 0 bom e goza-Io sem reservas. Toronto tem, na primavera, urn encanto unieo e aprecia-Io hoje e querer mante-Io e melh(}ril-Io am~a. E querer cada vez mais fazer de Toronto uma cidade de dimens6es humanas, um lugar onde apetece viver. ELEICOES ,FEDERAIS ••• Cont. da pagina 1 na e a dificuldade que 0 g(}verno t~m em realmente mudar 0 curso da vida ec(}n6mica da na~ao; nas semeIhan~as existentes entre os partidos conservador e liberal. As sociedades capitalistas altamente desenvolvidas, corn as caracteristicas do Canada, obtem a sua estabilidade sem equilibrio de for~as entre vilrias classes e grupos sociais nomeadamente 0 grande capital, as for~as sindicais, os pequenos comerciantes etc. Este equilibrio que e sancionado pela opinHio publica, por meio do vot~ tende a prevalecer para alem dos diferentes governos que vao e vem, mantendo intacto~ as estru· turas da sociedade. Quem determina as grandes mudan~as na sociedade, nao SaD nestes paises os governos mas sim as grandes for~as do capital que, no caso do Canada) estao infelizmente nos Estados Dnidos. Contrabalan~ando esta for~as existem as organiza~6es operilrias, sindicatos e uni6es e outras for~as na sociedade coma 0 recente movimento dos consumidores. Por outro lado grande parte da administra~~o duma na~ao mOOerna depende duma bUTocracia altamente com- plexa que parece sobreviver os difert':ntes govemos e em certa medida influencia-los a todos. Desta maneira os govemos tern uma area de autoridade muito mais redu· zida do que aquela que seria de esperar e mui tos dos factores decisivos na vida da na~ao coma a infla~;lo, a crise da energia, ou a polui~ao parecem estar para alem do controle dos governos.. Muitos dos problemas presentes do Canada coma 0 desemprego, parecem pois estar para alem do controle das diversas administra~6es que venham a tomar 0 pOOer em Otava. Paralelamente, todo 0 sistema eleitoral parece ter urn efeito muito menor na sociedade do que se esperaria, pois duma maneira geral os eleitores SaD chamados a escolher entre dOis partidos de caracteristicas semelhantes. Alias, tudo leva a crer que as maiores mudan~as efectuadas nos paises semelhantes ao Canada saD efectu ad as por meica nao eleitorais. Assim uma greve ou movimento de opiniao tern em certa medida mais poder do que uma vota~ao. Nos nossos visinhos do suI, por exemplo, a guerra do Vietnam que tanta repercuss~o teve na vida da sociedade norte-americana foi acabada sem que urn voto sequer fosse deposto nas urnas eleitorais. • Tambem 0 movimento dos consumidores de Ralph Nadder tern modificado mais a vida da grande na~ao americana do que qualquer movimento eleitoral. Aqui no Canada, tamhem as famosas leis para controlar os salarios foram destruidas pela for~a unida do movimento sindical, sem que para isso se tivesse feito uma elei~ao. Finalmente, quero afirmar que de modo algum estou a denegrir 0 processo eleitoral, que e a base fundamental de qualquer na~ao democriltica e civilizada, quero porem chamar a aten~ao para 0 facto que numa sociedade estavel e aitamente organizada coma 0 Canada, urn processo eleitoral nao ira modificar profundamente a vida da na~ao, a nao ser no caso improvavel da elei~ao dum partido completamente alheio ao sistema coma os Libertarios. Antes de passar ao ponto seguinte queremos tambem afirmar que tambem, ao que contrariamente certos pessimistas como Pierre BUTton pensam, nilo acredito que a ultima elei- e ~ao va afectar a Provincia do Quebec do resto do pais. Emborao partido liberal tenha obtido 67 dos 7S do Quebeque enquanto os conservadores obtiveram 2 e os Creditistes {urn partido de tendencia separatista)seis a hist6ria pele menDs demostra que quando 0 partido liberal e derrotado, sempre mantem os votos do Quebeque. Assim ja por duas vezes, e por sinal sempre sobre a dire~ao de primeiros ministros de lingua francesa 0 partido ficou praticamente reduzido aos deputados da provincia de Quebec. A ultima vez, quando em 1911, os liberais perderam praticamente tooos os lugares fora daquela provincia, para virem mais ~arde a iniciar urn longo periodo de dominio liberal corn a famosa era de Mackenzie King. A discussao deste assunto seria muito complexa e demorada pelo que a hio abordaremos neste artigo quero porem aproveitar para repudiar a hip6tese simplista, espalhada por Trudeau corn fms eleitorais que a derrota do partido liberal significani 0 fim do Canada; uma vez que tanto 0 partido conservador como o N.D.P. saD federalistas e a favor da perrnanencia do Quebeque na confede· ra~ao canadiana. o segundo ponto que gostaria de apresentar conCant. na pagina 4 ~ ....-.-···6 tVEZ1 ~70 AlAo cI<-JS7?:J N06 A"A-JV'DO~cG AtE67;{ AoI(A CLAR.I(IAN4.(/ @) \~ '0 ~ ~ ....Pr? - Pagina 4 COMUNIDADE 31-5-79 ' ELEIC'OES FEDERAIS... , por Toronto Public Library (G16ria de Matm Mais uma vez vamos recomendar-vos nao apenas um livro, mas antes um conjunto de livros que formam a obra liteniria de um homem que, sendo medico. soube acima de tudo ser escritor de ampla projecrao intemacional. la se passaram quarenta anos sobre a data em que Femando Namora comerou a escrever romances, cantos, crimicas, pequenas nan-ativas; e talvez como nenhum outro escritor portugues ele tem sabido interpretar 0 povo do seu pais. Nao foram apenas 0 ambiente cosmopolita ou 0 povo do Minho ou das Beiras que prenderam a sua atenrao. 0 autor de "0 trigo e 0 joio" soube fazer a antilise dos portugueses de norte a sui - do seu temperamento, usos e costumes, dos seus orgulhos e miserias, dos seus gestos mesquinhos e da {:onstante generosidade. Namora um atento observador do quotidiano, capaz de ver e compreender as almas dos corpos que the passaram pelas mtios de medica experiente. Assim, a partir da experiencia real, criou os seus personagens, muitas vezes simples mas enraizadas profundamente na propria realidade. Alguns dos seus livros mais famosos como "Domingo iJ tarde ", "0 trigo e 0 joio ", "Os clandestinos", "Retalhos da vida de um medico ", "0 homem disfarrado ", "A noite e a madrugada ':' etc. encontram-se traduzidos em 17 linguas e muitos deles forma adptados ao cinema, teatro e bailado. e Femando Namora nasceu em Condeixa, a 15 de Abril de 1919,~ ftlho de camponeses de Ansiao. Cursou em Coimbra e foi no ambiente coimbrao que se inspirou para escrever 0 seu primeiro romance "As sete partidas do mundo ". Transitou para 0 liceu Cam6es, em Lisboa; mas em breve voltaria para Coimbra a ftm de terminar 0 curso liceal e matricular-se na Faculdade de Medicina, em 1936. Ligou-se a vtirios jomais academicos - quer como ilustrador. reve/ando assim vocarao para as artes p/tisticas, quer como director - caso do jorna/ "Alvorada': Mas foi em 1938 que Namora obteve 0 seu primeiro exito /itertirio com 0 romance "As sete partidas do mundo" que /he valeu 0 premio Almeida Garrett A partir dessa data sao inumeros os romances, contos e poemas que escreveu. Casou-se em 1940 e dais anos mais tarde acabou o eurso de medicina. abrindo consultorio em CondeixIL Pub/icou 0 romance "Fogo na noite escura': Viria depois a mudar-se para Caste/o Branco onde escreveu "Casa da malta" inspirodo no ambiente das minas da Mata da Rmnha. Trabalhou como medica em Monstmto da Beira, no A/entejo e em vtirios outros Iugares da provincia ate 1950, ano em que foi fldmitido como assistente no Instituto de Oncologia em Lisboa - cidade onde ainda reside. Membra do Academill das Ciencias de Lisboa. Femando Namora possue seis premios literiJrios de grande pretigio, e slio muitas as suas participl1foes . em congressos e semintirios, tanto no pais como no estra!lgeiro. Em 1978, por ocasiiio dos 40 anos de actividade litertiria, Namora recebe, alem de muitas outras manifestl1foes de aprero, 0 convite para socio con-espondente da Academill Brasileira de Letras. Em 1944 fez uma exposi~ao individual de pintura e a partir dessa data [oram vtirias as participa~i5es em certames de Artes Plasticas, quer em Portugal quer noutros paises. Em 1972 des/ocou-se ao Canada e aos Estados Unid()s, villgem que serviu de tema iJ na"ativa "CavalKada cinzenta" pub/icada em 197Z Aqui rlCam, em tra~os largos e necessizriamente breves, os dados biogrizficos' de um dos maiores escritores portugueses contemporaneos. Os seus livros encontram-se nas Bibliotecas PUblicas de Toronto ( Toronto Public Libraries); nao so os originais portugueses mas tambem algumas das tradu~oes em ing/es. Contacte a bib/ioteca mais perto de sua casa, onde encontrariz a ohra deste portugues de quem devemos estar orgu/hosos. Cant. da pagina 3 siste na semelhan~a existente entre os dois grandes partidos 0 que levou urn humanista a dizer que se deveria votar em loe Trudeau ou Pierre Clark, pois eram iguais. Ambos os .partidos estao ligados aos mesmos interesses econ6micos, ambos tern a simpatia e 0 apoio do alto capital. As suas polfticas sao bastante semelhantes como 0 demonstra 0 facto de muitos dos dirigentes _passarem dum lado para o outro coma e 0 exemplo de Homer ou Claude Wagner. Nao e por acaso que urn deputado do partido liberal citado pela prestigiosa revista Maclean's o valor. Em face do exposto, tudo leva a crer que uma politica de controle seria util para todos e levaria ao decrescimo da infla~ao. lnfelizmente a experiencia de ou tros paises demonstra que e sempre mais facH controlar os ordenados do que os lucros e desta maneira uma medida que represen ta em certa medida urn "apertar do cinto" para toda a sociedade acaba por apenas atingir aqueles que menos tern, os trabaIhadores, e deixar de parte os que mais possuem , os homens do capital. lnteligentemente, 0 governo de Trudeau, durante a campanha eleitoral opas-se a estas medidas, ganhando talvez as elei~6es devido a esta atitude. Porem, assim que os liberais voltaram ao poder, aplicaram os mesmos processos. Os resultados saG conhecidos de todos: uma subida de ordenados em 1978 a volta de 7 por centoJ uma subida de custo de vida pelos 15 por cento e urn aumento de lucros das grandes companhias em alguns casos de 150 por cento. Assim, ambos os partidos, liberal e conservador, preconizaram as mesmas mesmas medidas, reajindo exactamente da mesma maneira. Este e urn exemplo flagrante da identifica~ao dos dois partidos corn os interesses dos possuidores de .capital. Diga-se de passa- gem que esta afirma~ao nao constitue, pelo menos neste artigo, urn juizo de valor sobre os dois partidos acima mencionados. E ate perfei-' tamente possivel que numa sociedade coma 0 Canada (de modo algum aplicariamos 0 mesmo raciocinio a Portugal...) estes partidos sirvam 0 interesse nacional e ate os interesses dos trabalhadores . Vejamos agora aproposta de lei apresentada no Parlamento pelo dirigente do N.D.P. Ed Broadbent, para que possem criar medidas de restri~ao e fiscaliza~ao dos pre~os especialmente dos alimentos que coma se sabe tern subido vertiginosamente, nos 111Cont. na pagina 10 48 I YORIl·SCAR80ROUGH ONTARIO .... ij0\j 'ttI» LIBERALS D C~NSERVATlVES ~ NEW DEMOCRATS As populatt0es etnicas do oeste de Toronto votaram em massa por Trudeau. declara que ninguem sera capaz de distinguir 0 futuro dirigente do partido liberal de loe Clark. Seria Iongo mencionar aqui as semelhan~as entre os dois partidos mal> citaremos dois factos passados no parlamento que bem iIustram a semelhanya de polio ticas entre os conseIVadores e os liberais. Quando da penultima elei~ao em 1974, 0 entio dirigente do Partido Conservador, Stanfield apresentou no seu programa um sistema de controle de salirios e pre~os. Num periodo de infla~ao galopante coma 0 que se iniciou no principio desta decada era de esperar que medidas que. controlassem a economia, evitando a subida excessiva dos salarios e dos pre~os, servissem para combater a' infla~ao. Em terrnos simpIes se uma fabrica paga mais aos empregados, 0 custo dos seus produtos aumenta, portanto 0 custo de vida aumentara tambem do que resulta que os trabalhadores terao de ser aumentados outra vez. Assim entra-se num ciclo vicioso em que os pre~os sabem sempre e 0 dinheiro perde UMA GUITARRA PO RTUG. UESA Estima-se que esta guitarra data do princfpio do seculo e foi constiuida pelo "Jose Guitarrista" da Madeira ou "Ilheu" coma era conhecido no contirtente, urn dos melhores fabricantes de guitarras portuguesas de sempre.. E feita de madeira de Tilea, uma planta da familia d~s rosales, tipica da ilha da Madeira, que e das melhores madeiras conhecidas para a fabric~ao de instrumentos musicais. E tao boa madeira e de tao perfeita constru~ao que se tern mantido intacta apesar do c1ima e aquecimento das casas no inverno, que racha e destroi as melhores guitarras. A terrninar o carrilhao ou leque, tern urn caracol cravado em forma de dragao' que e uma maravilha e todos os de taIhes sao igualmente excepcionais. Encontra·se em condi~6es perfeitas e 0 som e magnffico. Mariano Rego, 0 concei- tuado guitarrista ha muito radicado em Toronto, ha 26 anos que tern esta guitarra. Adquiriu~a em 1953, durante uma sua digressao aos Estados Unidos. Ela tinha vindo corn urn imigrante madeirense e depois passada de pais para mhos. Na roda do tempo e do destino ela veio para Toronto corn Mariano Rego quando ele para ca emigrou. Nos prirneiros anos de aqui estar o sr. Rego tinha visitado 0 Museu e tinha ficado encantado mas sem deixar de notar que nao havia nada, nada, que falasse de Portugal e do nosso passado. Quando viu a colec~ao de instrumentos musicais teve uma ideia: "a minha guitarra e mais linda do que qualquer destes instrumentos, aqui e que ficava bem... " A ideia ficou-Ihe na cabe~a e no cora~ao mas ficou por ali. Anos mais tarde urn amigo (Anibal Trindade do Departamento Nacional de Turismo Portugues) viu a guitarra e reconheceu logo a obra prima acerca da qual tinha lido num livro sobre 0 Jose Guitarrista. A ideia renasceu-lhe e fmalmente este ana, gr~as a colabor~ao de Helena Guerreiro do "'Ontario Ministry of Culture and Recreationf a ideia se foi tornando na realidade que cuI· minara no concerto do dia 10. Nesse concerto 0 sr. Rego fani uma demonstra~ao de ml1sica de guitarra e tocara: uma guitarra a~o reana de dimensOes "monstruosas';, uma, vioia a~orea· na muito rara, outras guitarras de Lisboa e e claro a famosa guitarra de Tilea do lose Guitarrista. Depois, ela la ficara no Mtlseu aonde os Canagueses pequeninos, alguns talvez tilturos guitarristas, a poderao ver, coma exempli> das artes e costumes dos seus antepassados! , Fernanda Gaspar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _~---------------------.... ·-COMUNIDADE 31·5·79 P4ginaS- (COMUNICOISAS I~ CURSOS DE VERAO NAS ESCOLAS PRI .MARIAS PRIMEIRO AEROGRAMA PORTUGUES PARA COMEMORAR OS 35 ANOS DA TAP FUTEBOLCLUBOOPORTOJOGAEM TORONTO As escolas cat6licas indicadas, frequentadas por grande nUmero de alunos Portugueses, oferecem este verae cursos de aperfeiyoamento de Ingles, de 3 de Julho a 3 de Agosto: SeOOor Santo Cristo Queen e Ossington S1. Anthony Dufferin e Bloor St. Francis of Assis Manning e College S1. Helen Dufferin e College St. Luke Ossington e College St. Mary Bathurst e Queen St. Raymond Christie e Bloor ' St. Veronica Dufferin e Dundas Na escola St. Lucy (Clinton e College) ha cursos em Portugues -. Na escola St. Luke ha tambem cursos especiais para alunos avanyados. Os TTC Portugueses v§'o emitir, uma serie de selos e urn aerograma comemorativos do 350. aniversario da T.A.P. OS dois sac emitidos no dia 2 I de Setembra de 1979 e coma se trata do primeiro aerpgrama jamais emitido em Portugal 0 interesse dos matelistas e enorme. Para encomendas ou informayoes escreva a: Director da Divisilo Filatelica, CTT/TLP, Rua Alves Redol, 9 1096 Lisboa Codex/Portugal , ~ dia 23 de J unho, no La."!1port Stadium, as 7 da noite, 0 F.C.P. enfrenta a equipa do First Por· • tuguese Canadian Club. " U of T: PORTUGUESES CONVIDADOS A RECEPCAO E TOUR o Departamento de Relayoes Comunitarias da Universidade de Toronto convidou urn grupo de Portu· gueses activos na comunidade a urn tour das instalayoes universitmas seguido duma recepyao pelo Presidente, a ter lugar no dia 4 de JuOOo. , 16 POR CENTO MAIS LIVROS MULTILlNGUAIS NAS BIBLlOTECAS DE TORONTO . o Relat6rio anual das Bibliotecas PUblicas de Toronto para 1978, publicado recentemente, indica urn 'aume~to de 16 por cento na coleyao multilingual, para urn total de 106,179livros no fim de Dezembro. A circulayao destes livros atingiu 536.108 e 0 orya. mento para 1978 de S 200,000. LINGUA PORTUGUESA NAS BIBLlOTECAS DE MISSISSAUGA Livros, cassettes e filmes em Imgua portuguesa estlo dos moradores de Mississauga em todas as Bibliotecas da area. Quatro empregadas de lin. gua portuguesa podem assistir os leitores corn problemas relacilmados corn as Bibl~otecas (mas nlo corn traduyoes): Fernanda Batista Fatima Marques 279-7002 6254314 Central BurOOamthorpe a disposiyao Sylvia Lacerda Alina Likman 625-8681 279-7022 Tech. Services Central " N·O.TICIAS LABORAIS CENTRO PARA MULHERES IMIGRANTES Working Women Community Centre na 1072 Bloor S1. West (532-2824) oferece serviyos gratis em Informayoes, orientayao familiar e laboral, interpretes que acompaOOam as pessoas, ajuda em lidar corn serviyos governamentais, etc. para mulheres recem-chegadas ao Canada. Ilda Furtado e a conselheira em Portugues. FREE INTERPRETERS DIRECCAO ANUAL ELEJEM No dia 7 de JuOOo as 7 da noite realiza-se a Reuniao Anual do "Portuguese Free Interpreters" durante a qual sera eleita a Direcyao Comunitaria para 0 periodo 1979/80. A reuniao tera lugar no Ginasio da Kensington Community School no 401 College S1. Todos os membros desta agencia podem votar mas para isso necessitam renovar 0 seu cartao de membro, 0 que podem fazer no escrit6rio da agencia ate ao dia 7. RECEPCAO INICIA CAMPANHA TURIS·TICA EM ONTARIO Mais de 20 milh6es de turistas (principalmente americanos) visitam 0 Canada anualmente. Em Ontario a industria do turismo proporciona trabalhos a 12,5 por cento da populayao. Assim, 0 governo de Ontario tenta aumentar 0 turismo e estabelecer 0 slogan "We treat you royally" para promover 0 tratamento arnigavel dos turistas. A semana comeyada em 28 de Maio passado foi considerada a Semana Turistica, inaugurada uma recepyao no Ontario Place, a qual toda a imprensa foi convidada. Pela primeira vez 0 convite incluiu a imprensa etnica de Ontario, que foi tratada "Royally~ Natalie Marques corn INAUGURACAo DA ESCOLA SA. SANTO CRISTO MARCA VITORIA DA COMUNIDADE LUSA No dia 27 de Maio a Escola SR. SANTa CRISTa, na Queen e Ossington, foi oficialmente inaugurada, corn musica, entidades oficiais, discursos e toda a alegria que a ocasiao merecia. Depois de seis anos de pobres condiyOes, os estudantes (a maioria portugueses) tern agora uma escola moderna e bem equipada. Levou anos de esforyo e frusta,yoes para que membros da Comunidade Portuguesa convencessem Queen's Park da necessidade duma' nova escola. A festa de .inaugurayao marcou portanto tambem "a vit6ria duma comunidade que soub~ lutar pelos seus direitos", coma disse Ross McLellan,o membro do Parlamento daquela area durante os discursos da inaugurayao. A cerim6nia princlplOu corn uma orayao escnta por Maria Rebelo, aluna do grau 8, incIuiu varios acontecimentos teatrais e terminou corn uma miscelanea de canyoes folcIoricos portugueses cantada pelos alunos. Urn dia feliz. N atalie Marques TRABALHADORES DA "PURETEX" GANHAM DIREITO A DIGNIDADE HUMANA A longa luta dos trabalhadores da fabrica Puretex (a maioria mulheres imigrantes) pelo direito de trabalharem sem serem constantemente espiados por camaras de televisao,foi finalmente vencida. Depois de dois anos e meio de queixas e petiyOes sem resultados, os trabalhadores fizeram greve durante a qual ganharam 0 direito de levar 0 caso das ciimaras a urn "arbitrator" Guiz de trabalho) para decisao fmal. No dia I de JuOOo a decisao do juiz foi publicada e diz cIaramente que 0 circuito de televisao viola a dignidade pessoal dos trabalhadares e constitui uma afronta ao direito de trabalhar em condiy6es privadas e dignas de ser humanos. Assim, 0 juiz ordenou a companhia a remover as camaras dentro de urn mes. 0 sindicato dos trabalhadores(Canadian Union of Chemical and Textile Workers)embora relativamente pequeno e nacional lutou valorosamente pelos seus,membros e alcanycl uma vit6ria estupenda, de enormes repercussoes para todos os trabalhadores do Canada. GREVE NA "LANCIA·BRAVQ" ACABA COM BONS GAN HOS Desde 31 de Maio que os operarios da Lancia Bravo Foods estao de volta ao seu trabalho, aceitando a ultima oferta da companhia e aprovando 0 novo contracto colectivo entre a companhia (Lancia-Bravo General Mills) e 0 Sindicato (Canadian Foods and Allied Workers, Local 530). Depois de 4 meses e rheio de greve, os trabalhadores conseguiram aumentos de $1.30 a $1.46 por hora e em Julho receberao novo aumento de l8c. Este aumento nao e totalmente 0 que queriam e continuam ainda a ganhar urn pouco menos do que os operlirios das outras fabricas da General Mills, proprietaria da Lancia- Bravo. M}IS na area de beneficios e direitos sindicais conseguiram tud9 0 que queriam, coma explicado no artigo aparecido no Comunidade de 30/3/79. Os trabalhadores mantiverain durante toda a greve uma moral excelente e ate aos ultimos dias 0 ntimero dos "pickets" manteve-se 0 mesmo que nos primeiros dias -quase 0 numero total dos trabalhadores, 0 que muito ajudou para a vit6ria final. "CLEANERS" DO TDC EXPUSAM UNIAO DESINTERESSADA OS trabalhadores de limpeza do Toronto Dominion Centre que sao cerca de 345 e a maioria portuguesa, deram urn gran de pontape no traseiro do sindicato, o S.E.LU. ("Service Employees International Union") que os representava ja ha muitos anos mas que pouco interesse mostrava para os defender. Numa demonstrayao de vontade e poder as mulheres e homens livraram-se dum sindicato fraco e desinteressado e procuraram outro melhor. No dia 4 de JuOOo 0 "Ontario Labour f{elatlOns Board" ouvira e decidira 0 pedido para certificayao do novo sindicato, a CUPE. ("Canadian Union of Public Employees"), que e quase certo, passara a represen· tar os trabalhadores. A companhia que os emprega e a Modern Building Cleaning. Este e urn passe em frente dos trabalhadores, de enorme significado. 0 SEIU representa centenas, senao milhares, de outros portugueses trabalhadores de limpeza e e conhecida pelo pouco que faz pelos operarios... alem de cobrar as quotas. Talvez este seja 0 primeiro pontape duma serie deles... Veja no proximo numero do Comunidade uma en· trevista corn alguns dos trabalhadores. "1 PESSOAL DAS EMBAIXADAS PORTUGUESAS TENTA SINDICALlZAR-SE Nova Comissao Pro Sindical foi eleita nos dias. 26 e 27 de Maio por todos os empregados das embaixadas e consulados portugueses nos EUA e Canada. la ha tempos que estes empregados tentam sindicalizar-se mas por enquanto estao apenas organizados em Comissoes e tentam negociar directamente corn o Ministerio dos Negocios Estrangeiros em Portugal. Num Comunicado publicado apos a reuniao geral dos dias 26 e 27 de Maio, anunciam inteny6es de retaliar se 0 Ministerio nao actuar prontamente para resolver as reivindicayoes e injustiyas que ha muito estao em discussao. ES]UDO SOBRE IMIGRANTES TRABALHADORAS Sheila McLeod Arn~polJlos e autora dum estudo sobre a situayao das mulheres imigrantes, seus problemas na area do trabalho, isolamento na socieda· de, quest6es de imigrayao e deportayao. A autora apresenta tambem sugestoes para remedios e soluyoes. Este estudo pode ser obtido gratis, escrevendo a: Canadian Advisory Council The Status of Women Box 1541, Station B Ottawa KIP 5R5 -, DIREITOS LABORAIS PARA DOMEsTICAS Uma nova organizayao esta em vias de se estabelecer corn 0 fim de ajudar empregadas domesticas e de criar .Ieis que as protejam da mesma maneira que todos os outros trabalhadores. Mirana Tenebaum e a fundadora e presidente de "Labour Rights for Domestic Workers" e a sua morada e ,82 Warren Rd. No. 704, Toronto M4V 2R7, Telefone 961-0386 (COMUN I DADE) DEPENDE DA SUA ASSINATURA J r-'-. . . . .;pT - 6COMUNIDADE 3 1 - 5 - 7 9 ' - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - _ • JOAOMEDEIROS Entrevista c!e MARCI E PONTE Nasceu em S. Miguel, em 1945, veio para 0 Canada em 1971. Profissionalmen te e Director de Programas Comunitarios no "West End Y". E licenciado em Estudos do Meio Ambiente pela Universidade de York, Toronto. Foi candidato para Vereador da Camara Municipal de Toronto em Novembro de 1978, pelo Bairro 4 (Alderman, Ward 4). Qual foi 0 vot6 que recebeu? Fiquei em 40. lugar entre IQ candidatos. Recebi 1887 votos ou seja 10.2 por cento do voto total de 18.576. Fui 0 prin'leiro dos cinco candidatos portugueses. Donde ...;.. ~ que acha que os seus votos vieram? A maior parte veio das pessoas que apoiam 0 NDP, mas nao so. 0 facto de haver cinco candidatos dividiu Ifluito 0 voto portugues mas mesmo assim penso que tive uma boa percentagem do voto portugues que, pelo sina, era apenas por cento do total. Basicamente calculo que 3/4 do voto era NDP e 1/4 doutros, entre os quais muitos portugueses. Transcri~ao e traduF~O de ABELlNO PEIXE DELlA SOARES ANGELICA RIBEIRO do e urn independente? Talvez isso se tomasse confuso para as pessoas? Uma eleic;:ao e sempre urn momento importante de educac;:ao politica, nao e 0 unico mei9, nao e 0 meio a usar sempre, mas e urn meio importante. Eu concorri corn 0 Joe Pantalone e ficamos bem colocados, 30. e 40. logo abaixo dos dois candidatos que ja'estavam no poder. Sabemos coma e dificil vencer candidatos no poder mas ficamos bastante perto deles. 0 Pantalone s6 perdeu por 150 votos. Nas eleic;:oes anteriores ele tinha concorrido e tinha ficado muito atras. Houve portanto urn progresso. De Novembro para ca ja houve outra eleic;:ao, especial, por causa da morte de George Ben, o Pantalone concorreu outra vez e recebeu urn voto muitissimo melhor, esteve quase a derrotar 0 Tony O'Donohue que toda a gente pensava que ia ganhar corn uma perna as costas. Assim, esta a dar resultado. As pessoas estao cada vez mais a compreender a diferenc;:a entre 0 que 0 NDP e os candidatos tradi- cionais propoem. o artigo principal deste numero, apresentado nas paginas centrais, tenta fazer 0 balant;o das recentes candidaturas de portugueses e compreender 0 porque e para que das suas campanhas e 0 para onde dos seus futuros. Nas eleir;:oes municipais de Novembro de 1978, dos cinco portugueses, tres receberam um numero razoavel de votos e 0 voto hipotetico de todos juntos significaria vit6ria. Entrevistamos os dois primeiros, ambos homens dignos e merecedores do interesse que despertaram. Nas recentes eleir;:oes federais apareceu OIltro. candidato luscrcanadiano que alcanr;:ou um segundo lugar com 6bvio potencial para melhorar. Ha em certas areas da cidade uma concentrar;:ao de portugueses df! 20 por cento a 40 por cento , 0 mesmo comer;:a a suceder em certas areas de OIltros centros urbanos pelo menos em Ontario. Esta alta percentagem ainda niio se reflecte nas listas eleitorai:; pois muitos portugueses saD imigrantes relativamente recentes e ainda nao tem cidadania c;r nadiana. Mas (l futuro vera mais e mais portugueses cidadaos canadianos, mais dos seus filhos que alcanr;:am a maioridade e podem votar, e mais filhos dos seus filhos... Niio ha duvida nenhuma que de eleir;:ao para eleir;:ao 0 factor portugues aumenta de imporalgumas caracterfsticas tancia. Os portugueses e alguns problemas e preocupar;:oes especfficos. t natural que escolham politicos que melhor compreen- rem Porque e que concorreu pelo NDP? Porque pertenc;:o ao NDP desde ha muito tempo e acho que e importante ser cl3.l"0 e honesto quanto cl politica que se tern. E importante notar que ha sem duvida uma politica partidaria no City Hall, embora os Con3ervadores e Liberais 0 tentem negar. Ye-se isso bem quando os vereadores votam e quanto tern de lidar corn 0 governofederal ou provincial. Quando lidam corn 0 governo provincial os conservadores nao gostam de atacar 0 governo ,que e Conservador. Quando lidam corn 0 governo federal, os liberais nao gostam de atacar 0 governo que e Liberal. Os conservadores votam de acordo corn a political geral de Transportes, de Habitac;:ao ou dos Servic;:os Sociais que 0 governo provincial tern. Portanto estao' de certa maneira a fazer uma politica partidaria embora digam que nao. 'E' uma maneira de camuflar e de ganhar alguns votos de pessoas de outros partidos. Manuel Azevedo Joao Medeiros Entao concorda corn "party-politics" a nivel municipal? Muitos candidatos negam , que tern linhas partidarias e sao contra a ideia do NDP de entrar nas eleicoes , municipais? A politica de partidos existe a todos os lllvelS, federal, provincial, porque nao ha-de existir a nivel municipal? Eu creio que verdadeiramente existe mas esta camuflada, coma ja expliquei. Na Europa, por exemplo, Franc;:a, ItaIia, Portugal, etc... a politica municipal e tambem partidaria e as coisas saD muito mais claras. Os partidos controlam as Camaras, dependendo do numero de candidatos eleitos e as pessoas sao assim representadas de acordo corn a maioria politica da regiao. Achas que 0 facto de pertenceres ao NDP afectou 0 teu voto 'portugues? Houve candidatos que it boca fechada pintaram 0 NDP coma urn partido muito radical, amedrontando oS portugueses corn 0 medo do radicalismo. No entanto ja ha muitos portugueses que conhecem 0 NDP, ja sabem as posic;:oes do NDP sobre os varios assuntos e ja distinguem bem a diferenc;:a entre os partidos e de que lado e que uns e outros candidatos estao. o papao do radicalismo ja nao lhes mete me do. Encarou a elei~ao coma urn processo educacional para a comunidade, em tennos de verem a diferenca entre urn candidato afilia- Porque f que concorreu corn 0 Joe Pantalone? Isso trouxe-lhe alguns votos? Concorri porque queria concorrer. Estou in teressado na politica Municipal e vivendo e irabalhando aqui no Bairro ha muitos anos, penso que poderia ajudar nao s6 os portugueses mas toda a gente. A maioria deles sao trabalhadores e portanto eu queria trabalhar para urn governo que melhor servisse _ os trabalhadores'do Bairro 4. Concorri corn 0 Pantalone porque ele tambem ia concorrer e sendo do mesmo partido era logicp que concorressemos os dois juntos, E passivel que isso ajudasse nos vo'tos. De todos os candidatos concorrentes pela primeira vez tive 0 voto mais alto. 0 voto do Pantalone foi mais alto por causa do voto itaIiano que ainda e muito maior do que 0 portugues. -Pode ser que eu tenha recebido alguns desses votos por ter concorrido corn 0 Joe. H registaram as vossas despesas na Camara? Ja siro. Gastamos cerca de $8.300.00. Recebemos cerca de $7,000.00 de contribuic;:oes individuais e de alguns sindicatos. No NDP nao aceitamos contribuic;:oes de companhias. Neste momento a divida ja esta paga mas quando acabou a eleic;:ao nos deviamos cerca de $1.300.00. Sei que pertence ao grupo "Refonn Metro". Podera isso causar algum conflicto en tre 0 Cont. na pagina 8 MANUELA, Nasceu na Ilha do Pico, Ac;:ores, em 1954. Veio para 0 Canada em 1962. Tern 0 grau 13 e esta a tirar cursos na York University. Tern trabalhado em varias profiss6es, de mineiro a vendedor de casas, 0 que faz presentemente. Candidato para membro do Pari amen to em Ottawa (MP) nas eleic;:oes de 22 Maio de 1979. Porque concorreu? E porque pelo NDP? Inscrevi-me coma membro do NDP da area onde vivia e vivo ainda (Trinity/Dovercourt) em 1970, logo a seguir a vir para Toronto, de Wawa, no norte de Ontariq onde viviamos. Desde entaD tenho estado sempre envolvido em trabalho social e poIltico na area, e na comunidade portuguesa. Todas as 4as. feiras a noite no escritorio do NDP da area a atender quem qUiser la ir, que tenha quaisquer problemas para resolver. Como estudante na Harbord Collegiate lutei.. as vezes des~speradamente, para con~guir cursos de Portugues e melhorias no ensino. Como parte da Comissao de Defesa dos Direitos do Imigrante, em 1971-1972, flz 0 meu melhor para alcanc;:ar justic;:a social para todos. Assiro, sou do NDP porque a sua linha pol{tica e igual a minha e concorri porque r---';========================================:~C:<OM>MlUNJNiiIDj),ADEmE dam e fat;am parte dessas caracterfsticas e preocupa~i5es. ~ natural que esses polfticos emergam da pr6pria comunidade. E se eles tem 0 interesse universal e a capacidade de um bom polftico atrairao tambem os votos de outros imigrantes e canadianos. Por isso 0 futuro dos Monizes, Medeiros e Azevedo esta aberto.' Ao mesmo tempo qual e 0 partido e 0 sistema poIftico que melhor os pode receber, treinar e responder genuinamente aos anseios de, na maioria, trabaIhadores manuais e semi-especializados, de canadianos-novos que tentam manter 0 que ha de bom na sua cultura ancestral mas tambem adquirir e participar no melhor da sociedade canadiana ombro a ombro com todos os outros? As considera90es dos tres entrevistados podem servir como indica~ao dos caminhos que com~am a formar e por isso sao de interesse e talvez ate importancia. Eu atrevo-me a prever que dentro de dez anos havera mais de meia duzia de polIticos eleitos ao:; tres nfveis governamentais, de origem e cultura portuguesa. Tao importante como serem portugueses e tambem para onde nos quereriio levar e como vem a complicada machinaria das relat;Oes politico-sociais a n(vel region5l, nacional e mundial- a nfvel Humano. Sem duvida a determinat;ao e intensa dedicat;ao pol(tica que se percebe por exemplo em Azevedo dara frutas e criara outras dedica90es semelhantes. o Comunidade tenta registar aqui os princlpios desse processo. 31.5.79P....·7- BILL MONI-Z Entrevista de MARCI E PONTE Transcri~o e tradu~o de ABELlNO PEIXE DELlA SOARES ANGELICA RIBEIRO Nasceu em Portugal, em 1946. Esta no Canada desde 1967 e professionalmente e "Probation Officer" corn 0 governo de Ontario. E licenciado em Ciencias Politicas pela Universidade de York, concorreu para Vereador da Cfunara MUnicipal de Toronto pelo Bairro 4 (Alderman, Ward 4) nas elei90es de Novembro de 1978. cientemente organizada para isso acontecer. Mas creio que numa sociedade democratica isso nao faz sentido. E uma corrida aberta, e todos podem concorrer. o Estamos em vias de submeter as nossas contas. A razao porque ainda 0 nao fizemos e porque temos estado a pagar os nossos debitos. 0 ultimo foi pago recentemente. Bill ficou em 60. lugar corn 1398 votos. Porque acha que obteve este resultado? Acho que foi devido ao nosso sistema no dia das elei90es que .nao deve ter sido tao perfeito coma 0 de muitos outros candidatos. E tambem porque era a primeira vez que concorria e muita gente nao me conhecia. Donde acha que veio a maioria dos seus votos? A julgar pela anaIise dos votos devem ter sido 50 por cento da comunidade portuguesa e 50 por cento doutros grupos. o que eque 0 levou a concorrer? Ja fez 0 registo das suas despesas na Camara Municipal? Qual foi 0 seu orcamento eleitoral? ) Cerca de $13.000,00. Cerca de $10,000.00 vieram de donativos. Tivemos 5 jantares e algumas contribui90es particulares. Tivemos assim uma perca de $3,000.00. Voce diz que nao concorda corn afiliaf80 politica em eleicOes municipais - entio coma explica 0 ter ajudado e apoiado Tony O'Donhue nas recentes eleifoes para 0 lugar do Vereador no Bairro 4? Eu nao perten90 a nenhum partido mas isso nao quer dizer que nao tenha uma certa fllosofia politica. Nao sou de nenhum partido e nao decidi ainda aonde perten90. Tony O'Donohue concorreu coma indepente. Eu sei que ele pertence a urn partido mas eJe concorreu coma independente. Por isso eu 0 ajudei. Eu nao pOOeria ajudar 0 loo Pantalone mesmo que eu quisesse.. e nao sei se ele quereria a minha ajuda. E depois ele pertence a urn partido e eu a) nao concordo corn partidos politicos a nivel oficial no City Hall e b) sou funcionario publico em Ontario e nao posso participar em nenhumas actividades em nome de urn partido. Como 0 Tony concorreu coma independente creio que os Vereadores moderados terao mais facilidade em negociar corn ele do que corn ~m Vereador aflliado num partido. Isso nao quer dizer que eu concorde totalmente corn as ideias do Tony, mas num sen tido total ele trabalhara mellior corn os moderados. Suponho que me identifico coma urn moderado. Bill Moniz AZEVEDO Entrevista de FERNANDA GASPAR ser politico e a melhor maneira de por em aC9ao 0 programa politico em que acredito. Concorrer e tentar obter urn lugar poHtico e portanto 0 resultado 16gico do meu constante interesse e aC9ao politica. E porqu~ a nlvel Federal? E nesta area? Era a vaga que havia no NDP desta area. No goyerno provincial temos 0 MPP Lupusella e a nfvel municipal 0 Medeiros e 0 Pantalone ja sao candidatos. A mim tambem me interessa 0 que se passa a nfvel nacional, e claro. Concorri nesta area, Trinity, porque e aqui que tenho a minha vida. A area e limitada pela Dupont a norte, ate ao lago, Landsdowne a oeste e ChristiefGrace a este. Tern urn total de 85,000 habitantes dos quais 18,000 sao votantes. Ha 25,000 portugueses mas apenas 3,000 votam. Ha 15,000 italianos e 5,000 votam. Ha tanto a fazer ainda para as pessoas tirarem a cidadania e se habituarem a votar, a escolher quem mellior os po: de servir! Ha tres anos que ajudei a criar 0 "Dovercourt Citizenship Program", que ainda continua... cda vez mais necessario. , Cont. na pagina 8 a Estou ligado ·comunidade e creio que a compreendo e poderia contribuir para 0 seu bem-estar. Desde sempre que me interesso pelo processo politico e creio que tenho algo a contribuir. Polfticamente sou urn moderado e creio que hoje e mais importante do que nunca ter modera9ao a tOOos ·os nfveis do governo. Acha que teria tido melhores resuItados noutra area da cidade, considerando que aqui haveriam 10 candidatos? Nao, porque esta e a minha base. E aqui que tenho mais contactos pessoais. e professionais, e a area que conhe90 meHlOr e onde sou mais conhecido. Vivi aqui 10 anos. Hoje vivo em Mississauga mas e ainda aqui que tenho a maioria dos meus contactos sociais. Acha que 0 facto de haver 5 candidatos portugueses confundiu os votantes? 0 que podera ser feito no futuro para educar a comunidade politicamente? Sim, creio q,ue criou confusao mas nao sei de nenhuma maneira possivel de reduzir 0 numero de candidatos a nivel municipal. Houve sugestoes de que deveria haver umaespecie de conferencia para a comunidade portuguesa escollier urn ou dois candidatos apenas, coma se ... comunidade estivesse sufi- Quando antes the fiz esta pergunta voce respondeu que 0 tinha ajudado por interesse pessoal... Sim, ganhar experiencia e interesse pessoal. Conhecer mais pessoas na comunidade que mais tarde me pOOerao ajudar... encontrar pessoas corn experiencia em campanhas politicas... Alguns dos seus ajudantes pertencia a urn partido? Provavelmente, isso nunca fcri de interesse. Ha\leria pessoas do tres partidos. Tambem me disse que vota de maneira diferente nas eleis;Oes provincias e federais? Nas vezes que tenho yotado no passado tern sido uma questao de compara9ao.. Eu nao the disse exactamente qual era a minha ideologia, disse apenas que era moderado, nao pretendi dizer conservador. Ser mo<Ierado - conservador nao quer dizer que se perten9a ao partido conservador. Os mOOerados sao capazes de seguir ideias dos dois extremos e sa-o capazes de harmonizar as ideias da direita corn as da esquerda e vice-versa. Vamos agora falar acerca do T.T.C. Qual e a sua opiniao acerca do aumento no pre~o dos bilhetes? Penso que a ideia e errada mas 0 problema e mais Cont. na pagina 8 - - - _ . COMUNIDADE 31-5-79 Pligina 9 - ' CULTURE IN MOZAMBIQUE Cont. from page 12 tions, but tor the most part the development of theatre in Mozambique may have to await the development of the national language into a natural language. An interesting example of the problem of 'native language' exists in Canadian theatres these days. In their never-ending search for the surefire hit, Canadian producers are turning with frequency to some of the newer American dramatists: David Rabe, David Mamet, Thomas Babe. These writers are marked by what is usually called the 'pungency' of their dialogue: language drawn from the streets and lowlife of New York or Chicago. . Few tlrings are more saddening than seeing Canadian actors try to cope with this language. They are good actors; they have craft; th,~y are committed. But it is like taking a play about blacks in Harlem and casting it with white actors. Thev would try valiantly but in no wa~' could they do it with the identifica'tion and therefore the impact of black actors with personal experience in such situations. Language is not a matter of vocabulary, or even of fluencY in terms of expressing meanings. Language is a matter of expressing a whole relationship to the world, a way of social existence. Until its drama can speak in a language natural to and rooted in its social and national existence, Mozambique will not really develop a national l theatre. And neither will Canada. Culture and Underdevelopment The contradictions of underdevelopment affect a countrv's culture, not just its economy. Th~ horrors of underdevelopment are among the main forces that motivate a national liberation movement. Once successful there is a very keen desire to de\'elop as quickly ~s possible; masses of people have sacrificed a great deal for just this chance. One - perhaps the most important ,.-- route to fast development appears to be reliance on foreign aid, expertise and guidance: Mozambique currently has foreign 'cooperants' working in almost, all areas, including culture. Some are sent officially by socialist countr~es; others come individually or through support organizations in the west. But the desire for swift development and the tendency to rei\' on outside help runs in co~tradiction to another current: the drive to develop one's own capacities and rely on one's own experience as the basis for development. Especially in Mozambique where what John Saul calls "the Frelimo experience" in the liberated areas became the basis for an entire indigenous philosophy and practice - intormed by Marxism but Mozambican in its heart. Consider the national music school. At the moment it gives COllrses in piano, but not in timhili, a traditional kevboard instrument of Inham bane province, which has a highly developed technique and repertoire among the musicians of that pro\·ince. The reason is largely the availability of expertise in piano in a form that can readily be taught: not so the timbili. It is much easier. and faster. to get a course in piano rolling. with foreign expertise and also foreign-trailled Mozambican expertise, than to undertake the process of developing a timbili course. But at stake is the whole futllre of f musical culture in the countn': the graduates of the music scho~1 will become teachers th~oughout the nation. Another interesting case is in the Film Institute. A decision to develop in film at all meant inevitable heavv dependence on outside help. But th~ , ch.oice was made against giving the project to one country, and for bringing in a variety of individuals from different places instead. This at least diffused the potential influence rather than concentrating it in one direction. It is a situation in which a combination of motives in themselves meritorious: sentiments of international solidarity, the desire on the part of foreigners to help, the desire on the part of the Mozambicans to develop out of the current impoverished state as quickly as possible can nevertheless lead to a negative result, Le., the derailment of the formation of genuinely Mozambican forms of popular, socialist culture. What a loss that would be for the rest of us, who have most to learn precisely from the original, not the derived, accomplishments of the Mozambican revolution. Speaking of Foreign Aid I was told while in Mozambique that what the country needs more than anything else from outsiders is criticism. Criticism from friends but criticism nevertheless. That, aside from the forthright fabrications of South African journalism and its functionaries, Mozambique receives a positive press around the world, but helpful criticism is at a premium. This is suggestive and challenging. We are familiar with the standard supportive reporting by friendly foreigners in socialist countries. Full of good will, it so often sounds the same: rural development is being emphasized, indigenous solutions are being sought, popular energies are being released - you feel you • could sometimes just substitute the name of the country 'and carry on. Some of this may be unavoidable witness the preceding sections - due to genuine similarities. Some of it as well serves a purpose: to counteract the distortions of the bourgeois press about socialist countries. But to 'make a contribution to the under, standing of people within those developing socialist nations .:.- when they ask for it - requires something more. Requires criticism. It raises the question of how to be critical. Is it a matter of being 'constructively' critical, as we were so often admonished in home and school? Surely it is not a matter of being critical in the liberal sense: striking a balance between the good points and the bad points and issuing a report card on the revolution's progress so far this term. Or of whipping out a handy universal standard and applying it like a leftwing tape measure. I would say it is a matter of being dialectically critical: setting accomplishments in a social and historical frame, assessing the forces at work, judging the general direction(s), and taking a stand on which concrete forces are moving forward and which back. If that sounds vague and general, it is because it doesn't mean a damn until you see how it is implemented in specific cases. Still, it has application in our 0\\"11 culture, where 'criticism' is always an issue. We bitch about it a great deal. but I don't kno\',: anyone in the cultural field who is seriously trying to make a contribution, \\'ho does not yeaT1l for criticism in much the same terms as it \\'as mentioned in Mozambique. Appro\'al is good for morale, but criticism makes for progress. CamOes dirige-se aDS seus contemporAneos Podereis roubar-me tudo: as ideias, as palavras, as imagens, e tambem as metOforas, os temas, os motivos, os simbolos, e a primazia nos dores sofridas de uma lingua nova, no entendimento de outros, no coragem de combater, julgar, de penetrar em recessos de amor para que sois castrados. E podereis depois nao me citar, suprimir-me, ~norar~me, aclamar ate outros ladroes mais felizes, Noo importa nada: que 0 castigo sera terrivel. Nao s6 quando vossos netos nao souberem ja quem sois terao de me sober melhor ainda do que fingis que nao sabeis, como tudo, tu do 0 revertera para meu nome, E mesmo sera meu, 0 que laboriQsamente pilhais, tido pOJ meu, contado coma meu, ate mesmo aquele pouco e miseravel que, s6 por v6s, sem -foubo, haverieis feito, Nada tereis, mas noda : nem os ossos, que urn vosso esqueleto ha-de ser busc'ado, pa~a passar por meu. E para outros ladroes, , iguais a v6s, de joelhos, porem flores no tumulo. JORGE DE SENA COMEMORACOES DO DIA DE PORTUGAL Dia ao de Junho, dia de Camoes, de Portugal e das Comunidades Portuguesas, sera celebrado em Toronto corn varios acontecimentos: encontro de futebol no Lamport Stadium, no dia 9 as 20: 30, entre 0 First Portuguese e 0 Lusitania de Angra de Heroismo; cerim6nia de hasteamento de bandeira portuguesa no City Hall dia 10 as 9. 45 Festival no Trinity Bellwoods Park, entre as 16: 00 e as 22. 00 e oferta duma guitarra por Mariano Rego, no teatro do Museu as 16. 30. A ocasiao sera tambem e daro comemorada em mui tos dubes e organiza~6es portuguesas atraves do Canada corn jantares, bailes e outros acontecimentos especiais. -- - - Pagina 10 COMUNIDADE 31-5-78--------------------------------------------- NAo EXISTE A SITUACAo DE SER MAIS OU ME,NOS CANADIANO ~ -- No nossopais, um Can_liano ~ um Canadiano, independentemente da sua origem...independentemente de ter nascido AO Canada ou emigrado. No Canada, respeitamos cada pessoa como um individuo. Respeitamos a sua ra(:8, origens culturais, religiosas e valores espirituais. o vosso Governo do Canada, atravM da sua politica permanente de M~lti culturalismo, cria e administra uma extensa variedade de programas a fim de encorajar ,todos os Canadianos a manter a sua cultura...e a compart!lha-la, orgulhosamente, com todos os outros Canadianos. Cada Canadiano beneficia por compartilhar os talentos, qualificac;oes e contributos de outros Canadianos para 0 modo de vida canadiano. Isto 6 0 que ajuda a fazer do Canada um grande pais. Uma das func;oes do vosso Mini~o do Multiculturalismo e a de assegurar oportunidades e direitos iguais para todos os Canadianos, independentemente dos seus antecedentes ~tnicos ou culturais. 0 vosso Ministro do Multiculturalismo ajuda a assegurar que a politica multicultural seja igualmente executada em todas as aetividades e programas do vosso Governo canadiano. Isto torna 0 Canada verdadeiramente muIticultural. Estes programas multicuIturais correntes do Governo canadiano defendem a diversidade e igualdade de todos os Canadianos. Todos os Canadianos sao iguais. Nao existe a situa~o de ser mais ou menos Canadiano...gra(:8s cl nossa politica de Multiculturalismo.. Multiculturalismo unidade at,aves da compreertdo humana 1+1 Honourable Norman Cafik Minister oJ..Slate ~ulliculluralism L' honorab1e Norman Cafik Mlnistre d'Etat Mull~lturalisme ELEI~OES FEDERAIS Cont. da pagina 4 timos meses. r>esta vez, ambos liberais e eonservadores juntaram os seusvotos para derrotar aproposta do N.D.P. Enfim, a vinha e a mesma, a garrafa e que tern urn rotulo diferenre. Umaeumagarrnfu de viOOo frances de alta categoria, prerniada em todas as exposi~6es da Europa, e a outra e urna garrafa tosea de vinho de Alberta que nunea saiu das fronteiras do Canada. A miOOa conclusao e que Joe Clark nao representando interesses muito diferente dos de Trudeau, e estando envolvido nos mesmos condieionalismos que 0 seil predecessor, nao sera eapaz de mudar muito a situa~ao economica e social do pais. E ate possivel que 0 modesto, e ooviamente pOllCO brilhante politico das Montanhas Rochosas seja; urn melhor adrninistrador do do que 0 inteleetual de al to nivel que nos governou durante onze anos. Clark, ja demonstrou nos poueos dias de primeiro ministro uma virtude quase esquecida em Ottawa modestia e simplicidade - nem sequer quiz voar nos avioes do estado mas sim na Air Canada coma too os n6s. Assim, a rninha eonclusao final e que uma vez que 0 eleitorado eanadiano ainda nao esta preparado para eleger urn partido coma 0 NDP que traria modifiea~oes politieas apreciaveis, tais coma o regresso ao Canada do controle da sua eeonomia, no momento presente nas maos dos Estados Unidos e outras na~5es, talvez seja benefieo para a nacao ter a sua frente urn homem simpies que muito mais ficilmente se identificani corn os problemas do dia a dia, do que urn rnilionario-inteleetual que nunca na sua vida necessitou de trabalhar para ganhar a vida. Esque~amos pois que 0 pobre Sr. Clark tern na televiS"o 0 ar dum participante do Gong-Show conforrne foi meneionado na revista Maclean's por urn dos seus mais prestigiosos redatores, e esperemos alguns meses ID tes de nos pronunciar sobre urn politico que ainda nao teve oportUnidade de "mostrar 0 que vale". Depois de onze anos de golemo por urn geniol tallez nao se perca muito em ~xperimentar urn homem que e igual a todos nos e eujas polfticas no fundo nao diferem muito das de Trudeau. Nao vem ai 0 diabo, mas posslvelmente) coma dizem os franeeses) as eoisas mudam mas fieam na mesma .... --'-------------------------------~---------- COMUNIDADE 31-S-79Pagina 11 "FORMOSA FLORINDA" , Um' .' .' ~ \. POUCO '" Esquizofrenica No dia r de Junho os alunos de Portugues do Harbord Collegiate apresentaram uma pe9a em portugues para comemorar 0 Ano In, ternacional da Crian9a. Da autoria da classe do grau 13 a pe9a recebeu muitas gargaIhadas e aplausos dos pais e farniliares dos alunos. Nesta foto veem-se os convidados de honra na inaugur8980 da Escoia d.1 venhor $anto Cristo. # VAI APORTUGAL? Entao va na TAPTransportes Aereos Portugueses-que voando para 34 cidades de 20 paises em quatro continentes e no mundo inteiro a Companhia de Avia~ao que mais Voos tem para Portugal. '- E nao admira pois, como voce, somos portugueses. Por isso 0 podemos levar com a amizade e carinho bem tipicos da nossa gente a 15 aeroportos de outras tantas cidades em Portugal Continental, Madeira e A<;ores. A TAP ea unica Companhia que do Canada Ihe 'pode propGrcionar pelo pre<;o da sua viagem a Lisboa, Porto ou Faro uma visita aos A<;ores. Conhe<;a as nossas ilhas, conhe<;a a seu Pais. Va ate ao norte ou ate ao Algarve por apenas mais $11.00. Ou visite a Madeira por mais $17.00. seu Pa is espera-o Consulte 0 seu agente de viagens o : I TAANSPORTES AEAEOS PORTUGUESES . • COM MAIS DE 500 AUTOMOVEIS. FORGONETAS E CAMIOES NOVOS E USADOS A VENDA ATRAVES DOS SEUS REPRESENTANTES. JOHN FERREIRA , JOE DA COSTA .... St. A ntimio- dos Cavaleiros, arredores de Lisboa -6 casas assoalhadas. cave e 2 casas de hanho. Telefone ligado. Transporte a porta e ligartiQcom 0 metro. Uma boa oportimidade de comprar um andar a prero razoQvel. Resposta a' este jomaL Para trabalhar fora corn uma maquina "fork lift" Para mais informafoes chame depois ckls 6 para 651-9249 597-1300 665 BAY STREET (NORTE DE DUNDAS) (OS MAIORES VENDEDORES FORD) (TAMBEM ALUGAMOS) Encont'to Desejo corresponder-me corn pessoas portuguesa dos 28 aos 33 anos, corn alguma forma9ao cultural e moral, para troca de arnizade sincera. RESPOSTA A: Paula Box 1323, Station B Downsview M3H SW3 ANDARVAZIO VENDE-5E o nossa horario: das 9 as 9 da noite todos os d ias. a Sexta Feira e Sabado, ate as 6 da tarde. DE CARROS FORD f]:)e o Comunidade e lido em muitas comunidades portuguesas no Canada inteiro e temos recebido sugest6es de que muitos leitores se encontram em situa90es relativamente isoladas que dificultam os contactos pessoais necessarios para fazer amizades. Assim, iniciamos hoje este "Ponto de Encontro" para onde os leitores podem escrever em busca ae arnizade e talvez amor. Os interessados devem escrever a Ponto de Encontro Comunidade 625 Dufferin St. Toronto dando as informa90e1precisas acerca de si e da pessoa qJ.!.e procura para correspondente. Apenas cartas contendo nome completo, morada e numero de telefone, se 0 houver, senlo consideradas pelo Comunidade que as arquivara. No entanto, nomes e moradas nao serao publicados, 0 Comunidade dara a cada caso urn certo nome para a resposta, tambem a cargo do Comunidade se preferirem. 0 primeiro contacto sera assim atraves do jomal mas depois os interessados corresponder-se-ao directarnente. TODAS AS CARTAS SERAO TRATADAS COM 0 MAlOR RESPEITO E CONFIDENCIALIDADE. Aqui esta urn primeiro contacto. classiflcados PRECISA-5E TRABALHADOR DE CONSTRUCAO A MAIOR SELE~AO e as maiores faciI idades . ,..,.... '.~ de pagamento, alem dos J~ pre~s sem concorrencia~ ~ __ . • Foi 6bvio que os estudantes se divertirarn imenso corn a sua experiencia teatral e isso e importante. Misturararn nela urn pouco de tudo, desde urn vilao decalcado de Dnicula, urn Vasco da Garna gentil e sonarnbul0, urn Chefe Indio super digno e ciganos/as dos mais animados e boni tos. Ah, havia tarnhem urn ra sabia e enorme que foi o melhor de tudo. Vma de vitalidade arnostra juvenil que, corn urn pouco mais de foco, podera dar frutos. Estas iniciativas teatrais da "Habord" saD de louvar ,calorosamente. Ponto BALEEIROS ACOREANOS o ... COMUNIDADE ESTA INTERESSADO EM FALAR COM QUALQUER QUE ,...., . PESSOA TENHA INFORMA~OES SOBRE A CA<;A A BALEIA NOS ACORES, PASSADA E PRESENTE, PARA UM ARTIGO QUE ESTAMOS A PREPARAR. ANTIGOS BALEEIROS, FAMILIARES, AMICOS, SEJA QUEM FOR QUE TENHA RE-CORDACOES, HISTORIAS, FOTOGRAFIAS, ETC. SOBRE ESTE ASSUNTO. POR FAVOR CONTACTEM. Fernanda Gaspar Comunidade 625 Dufferin St. , Toronto 532-6067 - C10verhiD Welding Co. TRATAMOS de qualquer ginero de trabalho de solciadura como MAaUINAS DE AQUECIMEN- . TO, FORNOS DE PADARIAS, GRApEAMENTOS, DUMP TRUCKS;ETC. Trabalho -garantido e a baixos pr~ Se esta interessado 18lefone depois das quatro 252-4880. Ze Carlos , OIl ~. -Pagina 12 COMUNIDADE 31-5-79 I QU NT Rick Salutin is a 37 year old Canadian playwriter and journalist deep-_ Iy involved in the development of an original and relevant Canadian culture. He is the author of,for instance, "Les Canadiens" a play about the hockey team used as a methaphor for the popular Quebec culture and "Maria", the story of an Italian immigrant factory-worker. . He recently spent six weeks in Mozambique and in this article speaks of the growing pains of a new, socialist society, trying to develop genuine forms of culture both popular and contemporarily valid. A parallel with the Canadian situation is lucidly drawn by Salutin. The article is therefore of double interest to Portuguese-Canadians. These are excerpts from the article "The Culture Vulture in Mozambique" published in "This Magazine" of May 1979, and now reprinted with the author's permission. Comunidade thanks R.Salutin and "This Magazine';. It is an august occasion: the opening meeting of the third session of the Assembleia Popular, highest organ of popular power in the People's Republic of Mozambique. The delegates are seated in formal rows, behind desks, facing a colourfully decorated podium. The ambassadors are there, and the press. It is ninety minutes past the announced starting time. Has bureaucratic arrogance set in? Has revolutionary spontaneity departed? Where is the president? Finally the platform party files onto the podium. And at last, the president. All the delegates rise and applaud. The president beams. He gazes about with satisfaction. The applause subsides. The president lifts his arms to the lectern. He is about to speak, perhaps proclaim the onset of proceedings. He opens his mouth and ... the president ... sings I Kani-mambo, kani-mambo Fre("Thank you, thank you limo Frelimo "), a simple lilting song in Shangan, the dialect of Maputo province. The delegates join in. Everyone in the country knows this song. The end of the verse comes round. In the breath at its finish, the president chants "Viva, Viva-", and the delegates carry on with Viva Viva, Viva Viva Frelimo ... The president is all delight, not an ounce of self-consciousness in him. In some of the delegates perhaps, but not a hint of it in Samora Machel. The song concludes. The president says, "I solemnly declare this session of the People's Assembly open." He lays a thick sheaf of pages before him, his opening address. He presses it flat, winces with concentration, looks up at the delegates and - sings again I This time in two-part harmony, the president carrying one line and the delegates the other. If anything he is even happier than in the first song. But then this is a country where everybody seems to sing all the time whatever they are doing. After this song, they will get down to serious, even acrimonious, discussion of the nation's progress and possibilities, but first it is important to sing well. For as another comrade, chief of ~be armed forces Chipande, said in aaother setting reprimanding some of his troops for lacklustre musicrt}aking - "Not to sing well is la v'>litical error." I have always felt that street and place names are not insignificant in the formation or retardation of a proud and independent national self-awareness. It must have some effect on Canadians to grow up on streets named after British ministers of war (Bathurst, Bloor, Yonge) or British prime ministers (Wellington, Gladstone) or even pseudo-British Anglican ministers (Strachan). Not to mention all the Kings and Queens strewn throughout all the cities and towns of the country. Or Victoria, Regina, and British Columbia. Or that most odious of all Ontario place names, Bond Head. One of the first acts of re'volutionary nationalists in power in Mozambique was the renaming of the streets on which the people of the country live - by a process of popular nomination, discussion and election. Formerly those stre~ts trumpeted an assortment of Portuguese colonial references. Now you might well begin a trip across Maputo (formerly Louren90 Marques) at the intersection of Lenin Avenue and Kenneth Kaunda (or more to the point, Patrice Lumum):>a) , proceed via Kim Il Sung, stop for an ice cream on Mao tse Tung Boulevard, continue to juliw" Nyerere, or cross over it until you reach your destination on Frederick Engels Street. Some street names have been retained, 24th of July Avenue, for example, which had some meaning in; the pre-Independence colonial lexi·con. But Frelimo took care to pass a major nationalization measure (Law, Medicine, Education) on. its first 24th of July in power, so that the significance of the reference was transformed (or, if you prefer, aufgehoben) by revolutionary action. ,There is also the case of the capital of Cabo Delgado, the northern province which was the bridgehead for the liberation struggle, starting in 1964. That city used to be called Porto Emilia but, as I was told, "the people didn't know who Emilia' was," so the place was renamed 'Pemba. Gorongosa Gorongosa is a large game park in . central ~ozambique.· -It was the site of a noteworthy battle. during the war of liberation. Frelimo troops penetrated it and shot up the tourist:· compound, firing very intentionally' over the heads of the many South African and Rhodesian tourists who regularly thronged there in the days of Portuguese colonialism. It was a 'Some Portuguese queen. statement by Frelimo that they had the capacity to operate deep in what was still considered a secure colonial zone and the discipline to warn rather than kill a white racist clientele. Gorongosa is still a game park and tourist resort. But it exists mainly for Mozambicans now. The park workers have their mass organizations and representative organs. New facilities for them and their families are being built in the compound, and on Sundays after the soccer match the bar is filled with players and spectators who are all local residents, mingling with the tourists. The head of this operation is the same man who ran the park in the days before independence. He stayed when his six white assistants left, at the time of the transition to independence. What did they thInk of him for staying? "They called me crazy. And they said I am a traitor." He came here from Portugal 23 years ago, when he was 17. He has never returned since to Portugal. "I think I am a Mozambican. I have applied for citizenship." (The whites of Portuguese ancestry had a choice at the time of Independence: to remain Portuguese citizens or become Mozambicans. Many families split down the middle over this decision.) In the days of the Portuguese he did what he could. "Nobody ever got away with any racism when I was in charge of the park," he says. "I had the authoritv to throw them out. But the worst problems were with my assistants - the way they ordered the park workers - and as J say, they have now all left." There was no clear colonial policy on .priorities for the park: whether it was primar- J orge Rebelo Liberty from Poesia de Combate 1967 Liberty, you must arrive one day I know. If you come late, after my time of struggle and conquest, don't forget that I loved you in all wavs and sought you without I~sing heart throughout my unknown sojourn. So pause a while by my graveside: though dead, rIl feel you there and recognize you and return to death then peacefully. translated from the Portuguese by Rick Salutin ily for tourism, for conservation, ecological studies, or whatever. He was dissatisfied but committed to his work. ".The park director is an interesting transitional figure, a slightly offbeat participant in the Mozambican revolution. His access to it is through the land itself and its non-human inhabitants. Ecology and animal husbandry are the ways he relates to this historical process. In the old days he played the role of a man of conscience, doing what was possible - taking the most jagged edge off the racism for example - in an essentially hopeless situation. He says he is now much happier in his work, Priorities are being established, a park network is being set up, people are being trained. From the Frelimo point of view, he is another instance of the success of the policy of anti-r:'I(~ism which has been fought for repeatedly during the last 15 years. And though on the surface his may seem an eccentric entree to a revolutionary process, it is also integral. There is even something peculiarly' Canadian - or recognizable to Canadians - about it. It is not just a matter of attachment to the natural world, but of attachment to a country and its people through the natural world. In Canada it has often been the representatives of culture who express this kind of attachment, whether it is done in terms of the landscape (the group of 7) or the animal inhabitants (The Loon's Necklace. Farlev Mowat). Such elements of the natural setting seem to provide a particular touchstone for national self-expression in Canada. They - the animals, the terrain are literally the ground on which a national culture is built. Institutions such as Gorongosa, or our own parks, make this ground itself into a cultural artifact, like dances, songs or poems. And just as those traditional cultural forms .and ·artifacts are being transformed in the process of the Mozambican revolution, so is Gorongosa game park. Theatre . theatre seems to be a relatively low. cultural priority in Mozambique today. Other popular forms, particularly dance, are more developed and receive greater attention.' The first national dance festival, held last June, enlisted the participation of literally millions of people. Yet theatre is, to use Sartre's description, ..the political art form par excellence". In the development of other revolutionary cultures, such as China, or the early Soviet Union, it has played a central role, Why this relatively low profile in Mozambique? I would sav the answer lies in the problem of l~nguage. The people of the country at the time of Independ.ence spoke ten or twelve different tribal dialects, with no single one predominant. A national language was indispensable for the forging of unity and the overcoming of tribal divisions, and the choice made was Portuguese. Yet fewer than 10 % speak it even now, and for only a minority of that minoritv is it anvthing like a natural for~ of expr~s sion. But theatre, of all the dramatic forms, is primarily a matter of speech. Not so film, or TV drama, where the insistent manipulation of the field of vision bv the camera is so important. The cor~ of live theatre is the speech of actor,s going out to the audience. Of course the play is not the text; it is much more. But it is the text which lingers between productions, and which is the scaffolding on which all else is erected. It establishes the centre of the matter that is to be transmitted. To attempt to act, and do theatre, in a language not native to the writers and actors is an excruciating task. For actors to speak lines that do not flow naturally out of them puts a heavy burden on them, the audience, and the point of whatever they are attempting to communicate. Occasionally in other cultural forms in Mozambique, such as dance, theatre elements obtrude in the form of actual short scenes of dialogue. Whenever I saw instances of these, they seemed far more effective and theatrically vivid done in the local dialect, 'than they were when per~' formed in Portuguese. The interchanges took on a vitality when they were in the language the actors and audience ,had grown up in. Groups like the former Grupo Scenico can' probably overcome these limita. Cont page 9