História de um grupo de investigação/formação em intercompreensão

Transcrição

História de um grupo de investigação/formação em intercompreensão
História de um grupo de investigação/formação em
intercompreensão: a «galasaga»
II Jornadas do LALE
Universidade de Aveiro | 20 e 21 de novembro de 2015
Maria Helena Araújo e Sá - [email protected]
(Universidade de Aveiro, Portugal)
Sandra Garbarino - [email protected]
(Universite de Lyon2, France)
Avec le soutien du programme Éducation et Formation
tout au long de la Vie de l’Union européenne.
Grenoble janvier 1992
Louise Dabène
Intercomprensão : um dos conceitos atualmente
mais dinâmicos em Didática de Línguas
“le concept d’intercompréhension est l’une des idées
les plus remarquables et les plus stimulantes dans le
domaine de l’éducation plurilingue.” (Doyé, 2005: 5)
PUBLICAÇÕES - LIVROS
PUBLICAÇÕES - revistas, brochuras, estudos de referência
Teses e
dissertações
CONGRESSOS INTERNACIONAIS
Seminários, formações
Dott.ssa M.-C. Jamet
Università “Ca’ Foscari”
Venezia
L'intercompréhension: d'un concept pluriel
vers une démarche commune ou d'un
concept commun vers des démarches
plurielles
Mercoledì 6 ottobre
ore 13.30
Aula multimediale CLA
Via Bellini, 1
Cassino
MOOC
• ACRESCNETAR SLIDE COM O MOOC
https://unow-mooc.org/courses/92/pages/presentation-generale-du-clom?module_item_id=4404
PROJETOS
MATERIAIS DIDÁTICOS
MATERIAIS DIDÁTICOS
PLATAFORMAS DE FORMAÇÃO
REDES INTERNACIONAIS
Apoio de agências de política linguística
Vídeos No Youtube
Comunidades entusiásticas de investigadores
Como se define este conceito
didático?
Uma explosão de sentidos
Competência de comunicação plurilingue
Educação para a convivência e pertença
Interacção
Escuta do outro
Competências receptivas
Mobilização de conhecimentos
Plurilinguismo
Euro
compreensão
Co-construção
Interferência
Cognição
Colaboração
Transparência
Identidade (europeia)
Compreensão multilingue
Interculturalismo
Consciência linguística
Transferência
Capacidades
(Melo & Santos, 2008)
Consensos didáticos cada vez mais balizados
- O plurilinguismo (individual e societal) como estratégia, meio e fim (“éducation
au plurilinguisme” + “éducation par le plurilinguisme”).
-
Didatização dos espaços de contacto (e de continuum) entre as línguas.
-
Exploração da atividade cognitivo-verbal e estratégica do sujeito e dos seus
repertórios plurais, encorajando-o a responsabilizar-se pela sua aprendizagem e
a desenvolver consciência e confiança nas suas possibilidades.
-
Reconhecimento da dissociação temporal e do desequilíbrio das competências
de linguagem.
Justiça
linguística
INTERCOMPREENSÃO
Diálogo
intercultural
Ética da comunicação
Cidadania
Diversidade
●
●
●
Coesão social
Plurilinguismo
Um conceito com carga ideológica e ética
Dimensão social da educação
(educação como transformação)
Educação linguística como espaço de formação
humana do sujeito e da sociedade
(a partir de Pinho, 2008)
Um conceito com relevância social e política
“À l’époque des anciens voyageurs, (…)
l’intercompréhension orale pouvait se faire de proche
en proche entre de grands ensembles de parlers
dialectaux apparentés.” (Blanche-Benveniste, 2008)
“au niveau de l'Océan Indien … dans
les pratiques linguistiques informelles,
l'intercompréhension existe bel et
bien dans cette région.” (mail pessoal)
coesão
“Nunca houve tantas
Intercompreensão: “clé quiestradas.
permet d’ouvrir
... les
espaces de rencontre”
E nunca
nos
(Tyvaert, 2008: 275)
visitámos tão pouco”
(Mia Couto, 2009)
um conceito com carga ética
e ideológica
nuclear numa DL epistemologicamente reconfigurada (Alarcão et al, 2009)
ética da compreensão humana (Morin, 1999)
A HISTÓRIA DOS “Galas” EM
INTERCOMPREENSÃO
(contada na 1ª pessoa do plural)
A construção da voz no tempo e com os outros
Iscia,1994
Cronologia do percurso
2012-2015 : MIRIADI
plateforme pour l’intercompréhension à distance
- Galatea:
receção (sobretudo escrita) em línguas vizinhas (românicas) (1995-1999)
http://miriadi.net
- Galanet: interação plurilingue e intercultural em contexto de formação linguística
(www.galanet.eu) (desde 2001)
- Galapro (interação plurilingue e intercultural em contexto de formação profissional,
(www.galapro.eu.sessions)
(desde 2008)
Um dia (divertido) da galasaga
• https://www.youtube.com/watch?v=CUIAWmd33FI
Identidade epistemológica Gala- no seio da família da IC
abordagem interacional (a distância) da IC
A Intercompreensão enquanto processo (ação) e produto (construção)
a interação enquanto “palco”
os sujeitos enquanto “atores” de uma mesma “peça” tecida em
polifonia
A IC enquanto possibilidade e encontro entre sujeitos que vivem em diferentes
línguas e que descobrem, em conjunto, línguas (e mundos) que “não sabiam
que sabiam” (Mia Couto, 2009).
abordagem interacional da IC
[SilviaM] Isadora, espera por mim!!!! Vou apanhar o avião!!!!
[SilviaM]
Como se diz avião em italiano?
Foco:
[djose] aereo
[djose]como
si te refieres
a avion
os sujeitos
(atores sociais) investem e partilham, na
[Remy]interação,
Giusto Djosé!!!!
as suas competências (plurilingues e
[SilviaM]
voglio cogerpara
gli aereo!
interculturais)
co-construírem a IC, ao mesmo tempo
[SilviaM]
Quem
corrige a minha
frase?????? Je je je
que
as desenvolvem
(e aprendem)?
[Isadora] Cosa vuoi dire con aviao, Silvia?
[djose]Como
vogliopotenciar
prendereeste
l'aereo
agir social (e esta aprendizagem)?
[SilviaM] plane!
[djose] silvia no inglês
[SilviaM] Gracias! Gracie mille!
[SilviaM] Sorry :((
[djose] jajjajjajaj
[SilviaM] ;)
Galasaga : site vitrine
Galatea
1992/6-2000
Les cd-roms d’entrainement à la
compréhension des langues romanes
Galatea : princípios didáticos
• Apoio sobre as relações entre as línguas vizinhas, para desenvolver a
compreensão escrita/oral (a proximidade linguística enquanto motor da
aprendizagem).
• Desenvolvimento de uma «consciência romanófona».
• Exploração dos conhecimentos dos alunos (escolares e extra-escolares) e
das suas possibilidades de compreender línguas (confiança).
Diapositivo 30
3
está enorme..... podemos deixar estes slides mas não apresentamos...
Helena Sá;
2000-2003: os 7 CDs
GALATEA
Galatea : organização interna
• Module de Prise de Conscience (Romanophone, qui es-tu?)
• Modules de Lecture:
- Contextualisation
- Compréhension globale
- Compréhension détaillée
(accès à des aides lexicales, grammaticales et culturelles en format hypermedia)
• Formalisation linguistique (grammaire systématisée de la langue)
Compréhension globale (macrostructure)
Compréhension détaillée
Aide grammaticale
Galanet
2001-2004
www.galanet.eu
Plataforma para a aprendizagem da IC a distância
«uma revolução na didática da intercompreensão» (P. Chardenet, 2011)
«um caso de sucesso a merecer um estudo detalhado» (P. Janin, 2015)
(mais de 6.000 alunos de 20 países)
Avec le soutien du programme Éducation et Formation
tout au long de la Vie de l’Union européenne.
Approche pédagogique
Pédagogie actionnelle, centrée sur un projet (+/- 12
semaines) à réaliser en groupe (plurilingue, a distance)
et de manière collaborative.
● agir ensemble (realisant un travail - dit « dossier de presse » thématique et plurilingue sur Internet),
● l’action suscite l’interaction (plurilingue et interculturele) entre les
apprenants,
● l’interaction suscite le besoin de développer les compétences
d’intercompréhension nécessaires.
Viagem virtual a Galanet
Escritório
Equipa Sala de Redação
1. Quebrar o gelo e
escolha do tema
Sala de Reuniões
Meu escritório
Fórum
Biblioteca
2. Turbilhão de ideias
Sala Técnica
3. Recolha de
documentos e debate
Arquivo
4. Dossier de
imprensa
Bar
Olho
Espaço de
Para explorar
a plataforma,
clicar
em
Para entrar
numa sessão
terminada
ou que esteja a
Para
alterar a língua, clicar
Salasaqui
de chat
Auto-Formação
Painel
Quem
é
quem?
SESSÕESdecorrer,
(atuais ou
terminadas)…
declique
Recursos
seleccione-a,
Naclicando
janela desobre
loginela…
queSala
abre,
em VISITANTE…
Exemplos de produtos finais
- quadro-síntese de correspondências entre línguas (a
partir da sua observação na plataforma):
http://lingalog.net/dokuwiki/intercomprehension/ilr/corresp
ondances
- Viagens pelas músicas da infância: «o meu chapéu tem
3 bicos»
https://www.dropbox.com/s/zkpl8py1g28x8bm/Les%20cha
nsons%20qui%20ont%20accompagn%C3%A9%20mon%
20enfance.pdf?dl=0
Galapro
2008/2010
Plataforma de formação em intercompreensão / pela
intercompreensão
Fase 0:
Constituição dos Grupos Institucionais
Fase 0:
Perfil linguístico e profissional
Fase 1:
As nossas questões e dilemas
Fase 2: Informar-se para formar-se
Grupos (plurilingues) de trabalho em torno de temáticas votadas - elaboração
do plano de trabalho
Fase 3: Em formação
produtos dos Grupos de Trabalho
http://www.galapro.eu/?p=882&language=FRA
• GT 1 - Trasparenza lessicale fra le varie lingue romanze:
etimologie comuni, paroli migranti, pretiti…
• GT2 - Faisons de l’Anglais notre allié
• GT3 - IC entre línguas não aparentadas
• GT4 - Préjugés professionnels:
un obstacle à l’Intercompréhension
• GT5 - Concevoir des Unités Didactiques Intercompréhensives
• GT6 - IC et langues cultures d’origine
• GT7 - Integração curricular da IC
• GT8 - La IC: ventana a nuestras culturas y el diálogo
intercultural
• GT9 - Infância e IC
Fase 3: Em formação
produtos dos Grupos de Trabalho
http://www.ua.pt/cidtff/lale/PageText.aspx?id=13949
Heteroavaliação
Fase 4:
Avaliação e balanço
Fase 4:
Avaliação e balanço
Sessões concluídas/em curso
Política de Língua
Parceria com Instituto Camões
Ação de formação creditada:
“Formação de professores na e para a intercompreensão através de práticas colaborativas
on-line”
Modaldidade Curso de Formação
45 horas
1.8 créditos
(http://cvc.instituto-camoes.pt/formacao-de-professores-na-e-para-a-intercompreensaoatraves-de-praticas-colaborativas-on-line.html)
Inscrições online: www.e-gala.eu
GALAPRO
Testemunhos das sessões
Construção partilhada do conceito
Pour moi, l'intercompréhension n'a pas de couleur.
Elle se laisse diluer dans la couleur de ses inter-locuteurs.
leonietoua 23/11/2009 à 10:09:52
Quin subjecte més interessant! Fa més de deu anys que treballo sobre la
intercomprensió entre llengües romàniques i sempre he pensat que una
referència a l'anglès faltava als nostres estudis (però me semblava que una
sugerència d'aquest tipus anava a suscitar un rebuig radical per part dels
romanistes...) EricMartin
19/11/2009 à 15:54:31
Ciao a tutti. Trovo che l'intercomprensione sia un'idea bellissima e da un punto di vista
puramente culturale mi piace moltissimo. Mi domando pero' come utilizzarla nella
didattica e quali siano gli aspetti positivi e quali quelli negativi. Mi chiedo, ad esempio,
se evidenziare gli aspetti comuni di due lingue non rischi di aumentare dei fenomeni di
interferenza tra sistemi linguistici che sono, comunque, diversi. Che ne pensate?
13/11/2009 à 17:46:55
GALAPRO
Testemunhos das sessões
Implicações nas práticas profissionais
GALAPRO
Visita guiada à plataforma
http://www.youtube.com/watch?v=nRjAhqbmKBQ&feature=player_embedded
miriadi
2012-2015
Portail du projet : 2012-2015
A “SESSÃO DE FORMAÇÃO”
Avec le soutien du programme Éducation et Formation
tout au long de la Vie de l’Union européenne.
Qu'est-ce qu'une session de formation Miriadi ?
Idênticos pressupostos das sessões Galanet e Galapro:
co-ação
plurilingue e intercultural
trabalho de projeto
Mas agora é dada muito maior autonomia aos professores:
- flexibilidade do cenário pedagógico,
- possibilidade de criação do seu próprio cenário (associando sequências
pedagógicas e instrumentos de comunicação)
- Base de Atividades em Intercompreensão
- Referencial de Avaliação das Aprendizagens
Les étapes de la creation d’une session
1. Proposer une session et chercher des partenaires
Espace composession →http://www.miriadi.net/espacereseau/phase/composession
2. Créer une session avec son scénario
Espace formation → https://pf.dev.miriadi.net/sessions
(em construção)
Espaço
“composession”
Apresentação
da sessão e dos
seus objetivos
O professor
inscreve a
sua equipa
La nouveauté de
MIRIADI réside
dans la possibilité
de créer son
propre scénario à
la carte.
(Nota: existem
igualmente cenários
préconstruidos)
Cada sessão “à la carte” é
inicialmente um espaço vazio. O
professor cria as suas sequências
quando cria a sessão.
Pode inserir em cada sequência:
messages (individuais, para grupos)
notes (personnelles et publiques)
tchatte
forum
pad (bloc-notes contributif)
ethercalc (feuille de calcul contributive
formulaires (para recolher
informações, fazer testes, etc. :
exemple)
sondage (pour les votes : exemple)
dépôt de fichiers
Sequências
didáticas
associadas
Une session
Instrumentos de
trabalho e de
comunicação
associados:
Forums
Instrumento de
voto
Pads
Chat
Uma publicação possível (a equipa diverte-se durante a demonstração ☺)
Para não concluir
De: angela erazo [mailto:[email protected]]
terça-feira,
17 de Novembro
de 2015---------9:23
Mensagem
encaminhada
De: DanaEnviada:
Nica---------[mailto:[email protected]]
Para: Pierre Janin; Tudor Costea
De: [email protected]
[mailto:[email protected]]
De: Rafael
Eceizabarrena
<[email protected]>
-----Mensaje
original----Enviada:
segunda-feira,
16
de Novembro
de
2015 13:27
Cc:
Hebe
Gargiulo;
RAQUEL
ANGELA
HIDALGO
DOWNING; Lívia Miranda; Ceberio Paipe;
Enviada: quinta-feira,
19
de
Novembro
de
2015
10:17
Data:
16
de
novembro
de
2015
16:04
De:
[email protected]
[mailto:unsPara:De:
Helena
Sá;
MIRIADILISTE
UNS
2015-11-16
10:45 GMT-02:00 Ceberio Paipe
Garbarino
[mailto:[email protected]]
Helena
Sá; MIRIADILISTE UNS
Para:Sandra
Rosa Faneca
Assunto:
Re:
[uns]
toute
notre
solidarité
du
Portugal
[email protected]]
Assunto:
Re:
[uns]Tudor
toute
notre
solidarité
du2015
Portugal
<[email protected]>:
Enviada:
segunda-feira,
16
de notre
Novembro
de
18:12 ANGELA
Assunto:
[uns]Costea;
toute
du
Portugal
Cc: Pierre
Janin;Re:
Hebesolidarité
Gargiulo;
RAQUEL
HIDALGO
De:
Richard
Brunel
Matias
Para:
Lívia
Miranda
<[email protected]>
En
nombre
de
Helena
Sá
Para:
Tudor
Costea;
Hebe
Gargiulo
DOWNING; Lívia Miranda;
Ceberio Paipe; Helena Sá; MIRIADI- LISTE UNS
[mailto:[email protected]]
Cc:
RAQUEL
ANGELA
HIDALGO
DOWNING;
Lívia
Miranda;
Ceberio
Helena
Sá;
Cc:
Ceberio
Paipe
<[email protected]>,
Helena
Sá
Estimados
colegas
MIRIADI,
Enviado
el: solidarité
domingo,
de
Și din
România,
toată
compasiunea
noastră
pentru
Franța
șide 2015
Lo noviembre
mismo
desde
RíoPaipe;
Cuarto,
Argentina.
2015-11-16
15:32
GMT+01:00
Lívia
Miranda
Assunto:
Re:
[uns] toute
notre
du15
Portugal
Enviada:
segunda-feira,
16
de
Novembro
de
2015
11:21
[email protected]
<[email protected]>,
MIRIADILISTE
UNS
03:11 ap.m.
carisuferința
tutti, <[email protected]>:
pentru
colectivă
prietenilor
și colegilor
noștri.
Un fuerte
abrazo, queridos amigos europeos.
Para:
Helena
Sá
Assunto:
Re:
[uns]
toute
notre
solidarité
du
Portugal
Me sumo
y
sobretodo
agradezco
los
mensajes
que
han
mandado de tantos lugares.
<[email protected]>
Para: MIRIADI- LISTE UNS
Sîntem solidari,
cu tristețe
și
fermitate,
în timpuri
Bondificile.
courage!!!
Também
no
Brasil
estamos
consternados.
Cc:
MIRIADILISTE
UNS
Simu stati attuniti da
stu bagnu
di sangue.
Ancusolidarité
eiu
à
tutti quelli
tocchi digu a mo
Asunto:
[uns]
toute
notre
du
Portugal
Paipe
Recebam
nosso
abraço
neste
momento,
esolidarité
2015-11-16
18:27
GMT+02:00
Hebe
Gargiulo
Haber
crecido
en
un
país
donde
los
conflictos
y
los
atentados
eran
Assunto:
Re:
[uns]
toute
notre
duconstantes
Portugal (Colombia) puedo
fratellanza è Toda
m'assucieghju
àsolidaridad
u so dolu à sta
suffrenza
insuppurtabile.
nuestra
también
desde
el
País
Vasco
nossas
orações
por
um
mundo
mais
fraterno.
<[email protected]>:
decir
noaussi,
le deseo
nadie tener
que pasar por
esas
circunstancias.
Viviendo intenses
en Francia casi
Miriadi
estque
cela
unaréseau
de personnes
qui
partagent
des moments
(España).
Nous
sommes
tous
français.
10 años
muy
consternada
ypartagent
afectada con
lo que estáleurs
sucediendo,
tanto aquí como en el
un
àquedé
tutti
de abbracciu
travail
et/ou
de
formation
et
qui
aujourd'hui
sentiments.
Com
Helena
e
todos
os
colegas
de
Portugal,
aqui
da
Vivemos
em Portugal
com
horror os
mundo.
--Un abrazo.
Nos
sumamos
consternados
al
dolor
y
Argentina mandamos
também
umabraço
forte abraço a todos os
acontecimentos
de Paris.
Um
grande
D.
Foata
Lívia
Miranda
acompañamos
con
la
convicción
de
que
hay
Un caro
grato
pensiero
apalabra,
tutti,
amigos
com
os
quaisamigos
trabalhamos
nabendiciones,
incansável
defesa
A veces
una
pequeña
lanossos
energía
puesta
en
las
la
buena da
onda, lo que
Rafael
Eceizabarrena
romanófono
aos
deella,
França
ea
Dana que
seguir
educando
para
que
estas
cosas
no
Sandra
busca
do
outro,
na
alteridade.
Nossa
solidariedade
aqui
da
sea puede significar
mucho, más aún en este momento tan difícil, ya que no fue Paris, ni Beirut ni
nós todos!
ocurran.
los franceses, ni los
europeos, de
los Línguas
afectadosda
somos
todos y no queremos que esto se repita.
Faculdade
UNC.
helena
¡Un abrazo transocéanico!
Um abraço
Hebe
Un abrazo fraternoRichard
Angela Erazo
No mundo por que luto, nasço!
(Mia Couto, Identidade , In "Raiz de Orvalho e Outros Poemas")
GRAZIE MILLE! OBRIGADA !
Maria Helena Araújo e Sá - [email protected]
(UNIVERSIDADE DE AVEIRO, PORTUGAL)
Sandra Garbarino - [email protected]
(UNIVERSITE DE LYON, FRANCE)
Avec le soutien du programme Éducation et Formation
tout au long de la Vie de l’Union européenne.

Documentos relacionados

Descarregar a versão para impressão do flyer Galapro

Descarregar a versão para impressão do flyer Galapro - ciências da comunicação; - ciências da linguagem; - ciências da educação; - línguas e culturas (maternas, estrangeiras, segundas, ...);

Leia mais