História de um grupo de investigação/formação em intercompreensão
Transcrição
História de um grupo de investigação/formação em intercompreensão
História de um grupo de investigação/formação em intercompreensão: a «galasaga» II Jornadas do LALE Universidade de Aveiro | 20 e 21 de novembro de 2015 Maria Helena Araújo e Sá - [email protected] (Universidade de Aveiro, Portugal) Sandra Garbarino - [email protected] (Universite de Lyon2, France) Avec le soutien du programme Éducation et Formation tout au long de la Vie de l’Union européenne. Grenoble janvier 1992 Louise Dabène Intercomprensão : um dos conceitos atualmente mais dinâmicos em Didática de Línguas “le concept d’intercompréhension est l’une des idées les plus remarquables et les plus stimulantes dans le domaine de l’éducation plurilingue.” (Doyé, 2005: 5) PUBLICAÇÕES - LIVROS PUBLICAÇÕES - revistas, brochuras, estudos de referência Teses e dissertações CONGRESSOS INTERNACIONAIS Seminários, formações Dott.ssa M.-C. Jamet Università “Ca’ Foscari” Venezia L'intercompréhension: d'un concept pluriel vers une démarche commune ou d'un concept commun vers des démarches plurielles Mercoledì 6 ottobre ore 13.30 Aula multimediale CLA Via Bellini, 1 Cassino MOOC • ACRESCNETAR SLIDE COM O MOOC https://unow-mooc.org/courses/92/pages/presentation-generale-du-clom?module_item_id=4404 PROJETOS MATERIAIS DIDÁTICOS MATERIAIS DIDÁTICOS PLATAFORMAS DE FORMAÇÃO REDES INTERNACIONAIS Apoio de agências de política linguística Vídeos No Youtube Comunidades entusiásticas de investigadores Como se define este conceito didático? Uma explosão de sentidos Competência de comunicação plurilingue Educação para a convivência e pertença Interacção Escuta do outro Competências receptivas Mobilização de conhecimentos Plurilinguismo Euro compreensão Co-construção Interferência Cognição Colaboração Transparência Identidade (europeia) Compreensão multilingue Interculturalismo Consciência linguística Transferência Capacidades (Melo & Santos, 2008) Consensos didáticos cada vez mais balizados - O plurilinguismo (individual e societal) como estratégia, meio e fim (“éducation au plurilinguisme” + “éducation par le plurilinguisme”). - Didatização dos espaços de contacto (e de continuum) entre as línguas. - Exploração da atividade cognitivo-verbal e estratégica do sujeito e dos seus repertórios plurais, encorajando-o a responsabilizar-se pela sua aprendizagem e a desenvolver consciência e confiança nas suas possibilidades. - Reconhecimento da dissociação temporal e do desequilíbrio das competências de linguagem. Justiça linguística INTERCOMPREENSÃO Diálogo intercultural Ética da comunicação Cidadania Diversidade ● ● ● Coesão social Plurilinguismo Um conceito com carga ideológica e ética Dimensão social da educação (educação como transformação) Educação linguística como espaço de formação humana do sujeito e da sociedade (a partir de Pinho, 2008) Um conceito com relevância social e política “À l’époque des anciens voyageurs, (…) l’intercompréhension orale pouvait se faire de proche en proche entre de grands ensembles de parlers dialectaux apparentés.” (Blanche-Benveniste, 2008) “au niveau de l'Océan Indien … dans les pratiques linguistiques informelles, l'intercompréhension existe bel et bien dans cette région.” (mail pessoal) coesão “Nunca houve tantas Intercompreensão: “clé quiestradas. permet d’ouvrir ... les espaces de rencontre” E nunca nos (Tyvaert, 2008: 275) visitámos tão pouco” (Mia Couto, 2009) um conceito com carga ética e ideológica nuclear numa DL epistemologicamente reconfigurada (Alarcão et al, 2009) ética da compreensão humana (Morin, 1999) A HISTÓRIA DOS “Galas” EM INTERCOMPREENSÃO (contada na 1ª pessoa do plural) A construção da voz no tempo e com os outros Iscia,1994 Cronologia do percurso 2012-2015 : MIRIADI plateforme pour l’intercompréhension à distance - Galatea: receção (sobretudo escrita) em línguas vizinhas (românicas) (1995-1999) http://miriadi.net - Galanet: interação plurilingue e intercultural em contexto de formação linguística (www.galanet.eu) (desde 2001) - Galapro (interação plurilingue e intercultural em contexto de formação profissional, (www.galapro.eu.sessions) (desde 2008) Um dia (divertido) da galasaga • https://www.youtube.com/watch?v=CUIAWmd33FI Identidade epistemológica Gala- no seio da família da IC abordagem interacional (a distância) da IC A Intercompreensão enquanto processo (ação) e produto (construção) a interação enquanto “palco” os sujeitos enquanto “atores” de uma mesma “peça” tecida em polifonia A IC enquanto possibilidade e encontro entre sujeitos que vivem em diferentes línguas e que descobrem, em conjunto, línguas (e mundos) que “não sabiam que sabiam” (Mia Couto, 2009). abordagem interacional da IC [SilviaM] Isadora, espera por mim!!!! Vou apanhar o avião!!!! [SilviaM] Como se diz avião em italiano? Foco: [djose] aereo [djose]como si te refieres a avion os sujeitos (atores sociais) investem e partilham, na [Remy]interação, Giusto Djosé!!!! as suas competências (plurilingues e [SilviaM] voglio cogerpara gli aereo! interculturais) co-construírem a IC, ao mesmo tempo [SilviaM] Quem corrige a minha frase?????? Je je je que as desenvolvem (e aprendem)? [Isadora] Cosa vuoi dire con aviao, Silvia? [djose]Como vogliopotenciar prendereeste l'aereo agir social (e esta aprendizagem)? [SilviaM] plane! [djose] silvia no inglês [SilviaM] Gracias! Gracie mille! [SilviaM] Sorry :(( [djose] jajjajjajaj [SilviaM] ;) Galasaga : site vitrine Galatea 1992/6-2000 Les cd-roms d’entrainement à la compréhension des langues romanes Galatea : princípios didáticos • Apoio sobre as relações entre as línguas vizinhas, para desenvolver a compreensão escrita/oral (a proximidade linguística enquanto motor da aprendizagem). • Desenvolvimento de uma «consciência romanófona». • Exploração dos conhecimentos dos alunos (escolares e extra-escolares) e das suas possibilidades de compreender línguas (confiança). Diapositivo 30 3 está enorme..... podemos deixar estes slides mas não apresentamos... Helena Sá; 2000-2003: os 7 CDs GALATEA Galatea : organização interna • Module de Prise de Conscience (Romanophone, qui es-tu?) • Modules de Lecture: - Contextualisation - Compréhension globale - Compréhension détaillée (accès à des aides lexicales, grammaticales et culturelles en format hypermedia) • Formalisation linguistique (grammaire systématisée de la langue) Compréhension globale (macrostructure) Compréhension détaillée Aide grammaticale Galanet 2001-2004 www.galanet.eu Plataforma para a aprendizagem da IC a distância «uma revolução na didática da intercompreensão» (P. Chardenet, 2011) «um caso de sucesso a merecer um estudo detalhado» (P. Janin, 2015) (mais de 6.000 alunos de 20 países) Avec le soutien du programme Éducation et Formation tout au long de la Vie de l’Union européenne. Approche pédagogique Pédagogie actionnelle, centrée sur un projet (+/- 12 semaines) à réaliser en groupe (plurilingue, a distance) et de manière collaborative. ● agir ensemble (realisant un travail - dit « dossier de presse » thématique et plurilingue sur Internet), ● l’action suscite l’interaction (plurilingue et interculturele) entre les apprenants, ● l’interaction suscite le besoin de développer les compétences d’intercompréhension nécessaires. Viagem virtual a Galanet Escritório Equipa Sala de Redação 1. Quebrar o gelo e escolha do tema Sala de Reuniões Meu escritório Fórum Biblioteca 2. Turbilhão de ideias Sala Técnica 3. Recolha de documentos e debate Arquivo 4. Dossier de imprensa Bar Olho Espaço de Para explorar a plataforma, clicar em Para entrar numa sessão terminada ou que esteja a Para alterar a língua, clicar Salasaqui de chat Auto-Formação Painel Quem é quem? SESSÕESdecorrer, (atuais ou terminadas)… declique Recursos seleccione-a, Naclicando janela desobre loginela… queSala abre, em VISITANTE… Exemplos de produtos finais - quadro-síntese de correspondências entre línguas (a partir da sua observação na plataforma): http://lingalog.net/dokuwiki/intercomprehension/ilr/corresp ondances - Viagens pelas músicas da infância: «o meu chapéu tem 3 bicos» https://www.dropbox.com/s/zkpl8py1g28x8bm/Les%20cha nsons%20qui%20ont%20accompagn%C3%A9%20mon% 20enfance.pdf?dl=0 Galapro 2008/2010 Plataforma de formação em intercompreensão / pela intercompreensão Fase 0: Constituição dos Grupos Institucionais Fase 0: Perfil linguístico e profissional Fase 1: As nossas questões e dilemas Fase 2: Informar-se para formar-se Grupos (plurilingues) de trabalho em torno de temáticas votadas - elaboração do plano de trabalho Fase 3: Em formação produtos dos Grupos de Trabalho http://www.galapro.eu/?p=882&language=FRA • GT 1 - Trasparenza lessicale fra le varie lingue romanze: etimologie comuni, paroli migranti, pretiti… • GT2 - Faisons de l’Anglais notre allié • GT3 - IC entre línguas não aparentadas • GT4 - Préjugés professionnels: un obstacle à l’Intercompréhension • GT5 - Concevoir des Unités Didactiques Intercompréhensives • GT6 - IC et langues cultures d’origine • GT7 - Integração curricular da IC • GT8 - La IC: ventana a nuestras culturas y el diálogo intercultural • GT9 - Infância e IC Fase 3: Em formação produtos dos Grupos de Trabalho http://www.ua.pt/cidtff/lale/PageText.aspx?id=13949 Heteroavaliação Fase 4: Avaliação e balanço Fase 4: Avaliação e balanço Sessões concluídas/em curso Política de Língua Parceria com Instituto Camões Ação de formação creditada: “Formação de professores na e para a intercompreensão através de práticas colaborativas on-line” Modaldidade Curso de Formação 45 horas 1.8 créditos (http://cvc.instituto-camoes.pt/formacao-de-professores-na-e-para-a-intercompreensaoatraves-de-praticas-colaborativas-on-line.html) Inscrições online: www.e-gala.eu GALAPRO Testemunhos das sessões Construção partilhada do conceito Pour moi, l'intercompréhension n'a pas de couleur. Elle se laisse diluer dans la couleur de ses inter-locuteurs. leonietoua 23/11/2009 à 10:09:52 Quin subjecte més interessant! Fa més de deu anys que treballo sobre la intercomprensió entre llengües romàniques i sempre he pensat que una referència a l'anglès faltava als nostres estudis (però me semblava que una sugerència d'aquest tipus anava a suscitar un rebuig radical per part dels romanistes...) EricMartin 19/11/2009 à 15:54:31 Ciao a tutti. Trovo che l'intercomprensione sia un'idea bellissima e da un punto di vista puramente culturale mi piace moltissimo. Mi domando pero' come utilizzarla nella didattica e quali siano gli aspetti positivi e quali quelli negativi. Mi chiedo, ad esempio, se evidenziare gli aspetti comuni di due lingue non rischi di aumentare dei fenomeni di interferenza tra sistemi linguistici che sono, comunque, diversi. Che ne pensate? 13/11/2009 à 17:46:55 GALAPRO Testemunhos das sessões Implicações nas práticas profissionais GALAPRO Visita guiada à plataforma http://www.youtube.com/watch?v=nRjAhqbmKBQ&feature=player_embedded miriadi 2012-2015 Portail du projet : 2012-2015 A “SESSÃO DE FORMAÇÃO” Avec le soutien du programme Éducation et Formation tout au long de la Vie de l’Union européenne. Qu'est-ce qu'une session de formation Miriadi ? Idênticos pressupostos das sessões Galanet e Galapro: co-ação plurilingue e intercultural trabalho de projeto Mas agora é dada muito maior autonomia aos professores: - flexibilidade do cenário pedagógico, - possibilidade de criação do seu próprio cenário (associando sequências pedagógicas e instrumentos de comunicação) - Base de Atividades em Intercompreensão - Referencial de Avaliação das Aprendizagens Les étapes de la creation d’une session 1. Proposer une session et chercher des partenaires Espace composession →http://www.miriadi.net/espacereseau/phase/composession 2. Créer une session avec son scénario Espace formation → https://pf.dev.miriadi.net/sessions (em construção) Espaço “composession” Apresentação da sessão e dos seus objetivos O professor inscreve a sua equipa La nouveauté de MIRIADI réside dans la possibilité de créer son propre scénario à la carte. (Nota: existem igualmente cenários préconstruidos) Cada sessão “à la carte” é inicialmente um espaço vazio. O professor cria as suas sequências quando cria a sessão. Pode inserir em cada sequência: messages (individuais, para grupos) notes (personnelles et publiques) tchatte forum pad (bloc-notes contributif) ethercalc (feuille de calcul contributive formulaires (para recolher informações, fazer testes, etc. : exemple) sondage (pour les votes : exemple) dépôt de fichiers Sequências didáticas associadas Une session Instrumentos de trabalho e de comunicação associados: Forums Instrumento de voto Pads Chat Uma publicação possível (a equipa diverte-se durante a demonstração ☺) Para não concluir De: angela erazo [mailto:[email protected]] terça-feira, 17 de Novembro de 2015---------9:23 Mensagem encaminhada De: DanaEnviada: Nica---------[mailto:[email protected]] Para: Pierre Janin; Tudor Costea De: [email protected] [mailto:[email protected]] De: Rafael Eceizabarrena <[email protected]> -----Mensaje original----Enviada: segunda-feira, 16 de Novembro de 2015 13:27 Cc: Hebe Gargiulo; RAQUEL ANGELA HIDALGO DOWNING; Lívia Miranda; Ceberio Paipe; Enviada: quinta-feira, 19 de Novembro de 2015 10:17 Data: 16 de novembro de 2015 16:04 De: [email protected] [mailto:unsPara:De: Helena Sá; MIRIADILISTE UNS 2015-11-16 10:45 GMT-02:00 Ceberio Paipe Garbarino [mailto:[email protected]] Helena Sá; MIRIADILISTE UNS Para:Sandra Rosa Faneca Assunto: Re: [uns] toute notre solidarité du Portugal [email protected]] Assunto: Re: [uns]Tudor toute notre solidarité du2015 Portugal <[email protected]>: Enviada: segunda-feira, 16 de notre Novembro de 18:12 ANGELA Assunto: [uns]Costea; toute du Portugal Cc: Pierre Janin;Re: Hebesolidarité Gargiulo; RAQUEL HIDALGO De: Richard Brunel Matias Para: Lívia Miranda <[email protected]> En nombre de Helena Sá Para: Tudor Costea; Hebe Gargiulo DOWNING; Lívia Miranda; Ceberio Paipe; Helena Sá; MIRIADI- LISTE UNS [mailto:[email protected]] Cc: RAQUEL ANGELA HIDALGO DOWNING; Lívia Miranda; Ceberio Helena Sá; Cc: Ceberio Paipe <[email protected]>, Helena Sá Estimados colegas MIRIADI, Enviado el: solidarité domingo, de Și din România, toată compasiunea noastră pentru Franța șide 2015 Lo noviembre mismo desde RíoPaipe; Cuarto, Argentina. 2015-11-16 15:32 GMT+01:00 Lívia Miranda Assunto: Re: [uns] toute notre du15 Portugal Enviada: segunda-feira, 16 de Novembro de 2015 11:21 [email protected] <[email protected]>, MIRIADILISTE UNS 03:11 ap.m. carisuferința tutti, <[email protected]>: pentru colectivă prietenilor și colegilor noștri. Un fuerte abrazo, queridos amigos europeos. Para: Helena Sá Assunto: Re: [uns] toute notre solidarité du Portugal Me sumo y sobretodo agradezco los mensajes que han mandado de tantos lugares. <[email protected]> Para: MIRIADI- LISTE UNS Sîntem solidari, cu tristețe și fermitate, în timpuri Bondificile. courage!!! Também no Brasil estamos consternados. Cc: MIRIADILISTE UNS Simu stati attuniti da stu bagnu di sangue. Ancusolidarité eiu à tutti quelli tocchi digu a mo Asunto: [uns] toute notre du Portugal Paipe Recebam nosso abraço neste momento, esolidarité 2015-11-16 18:27 GMT+02:00 Hebe Gargiulo Haber crecido en un país donde los conflictos y los atentados eran Assunto: Re: [uns] toute notre duconstantes Portugal (Colombia) puedo fratellanza è Toda m'assucieghju àsolidaridad u so dolu à sta suffrenza insuppurtabile. nuestra también desde el País Vasco nossas orações por um mundo mais fraterno. <[email protected]>: decir noaussi, le deseo nadie tener que pasar por esas circunstancias. Viviendo intenses en Francia casi Miriadi estque cela unaréseau de personnes qui partagent des moments (España). Nous sommes tous français. 10 años muy consternada ypartagent afectada con lo que estáleurs sucediendo, tanto aquí como en el un àquedé tutti de abbracciu travail et/ou de formation et qui aujourd'hui sentiments. Com Helena e todos os colegas de Portugal, aqui da Vivemos em Portugal com horror os mundo. --Un abrazo. Nos sumamos consternados al dolor y Argentina mandamos também umabraço forte abraço a todos os acontecimentos de Paris. Um grande D. Foata Lívia Miranda acompañamos con la convicción de que hay Un caro grato pensiero apalabra, tutti, amigos com os quaisamigos trabalhamos nabendiciones, incansável defesa A veces una pequeña lanossos energía puesta en las la buena da onda, lo que Rafael Eceizabarrena romanófono aos deella, França ea Dana que seguir educando para que estas cosas no Sandra busca do outro, na alteridade. Nossa solidariedade aqui da sea puede significar mucho, más aún en este momento tan difícil, ya que no fue Paris, ni Beirut ni nós todos! ocurran. los franceses, ni los europeos, de los Línguas afectadosda somos todos y no queremos que esto se repita. Faculdade UNC. helena ¡Un abrazo transocéanico! Um abraço Hebe Un abrazo fraternoRichard Angela Erazo No mundo por que luto, nasço! (Mia Couto, Identidade , In "Raiz de Orvalho e Outros Poemas") GRAZIE MILLE! OBRIGADA ! Maria Helena Araújo e Sá - [email protected] (UNIVERSIDADE DE AVEIRO, PORTUGAL) Sandra Garbarino - [email protected] (UNIVERSITE DE LYON, FRANCE) Avec le soutien du programme Éducation et Formation tout au long de la Vie de l’Union européenne.
Documentos relacionados
Descarregar a versão para impressão do flyer Galapro
- ciências da comunicação; - ciências da linguagem; - ciências da educação; - línguas e culturas (maternas, estrangeiras, segundas, ...);
Leia mais