14685 BRONPI CAT. NOVEDADES 2014-15 28
Transcrição
14685 BRONPI CAT. NOVEDADES 2014-15 28
NOVEDADES 2014-2015 NEWS 2014-2015 NUESTRA TECNOLOGÍA SISTEMA INDEPENDIENTE DE CANALIZACIÓN (SIC) OUR TECHNOLOGIE / NOSSA TECNOLOGIA / LA NOSTRA TECNOLOGIA NOTRE TECHNOLOGIE / Η ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΜΑΣ. INDEPENDENT CHANNELING SYSTEM / SISTEMA INDEPENDENTE DE CANALIZAÇÃO SISTEMA INDIPENDENTE DI CANALIZZAZIONE / SYSTÈME INDÉPENDANT DE CANALISATION/ ΑΥΤΟΝΟΜΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΑΕΡΑ ΣΕ ΚΑΝΑΛΙΑ. 9 METROS SCL SP SC2 SP SBE SP Sistema Cristal Limpio: sistema que consiste en la entrada de aire del exterior del aparato (secundario) y que es conducido a la cara interna del cristal, mejorando por tanto la combustión e impidiendo que éste se ennegrezca rápidamente, lo que permite una mayor visión del fuego. Sistema Doble Cámara: sistema que consiste en la creación de una cámara de aire entre la cámara de combustión y la superficie exterior de la estufa o chimenea, consiguiendo reducir la temperatura superficial del aparato, reduciendo posibles choques térmicos contra paredes, así como crear una convección natural eficiente. Sistema Bajas Emisiones: a través de esta nueva tecnología, conseguimos un alto rendimiento de la estufa o chimenea al mismo tiempo que disminuimos las emisiones de contaminantes a la atmosfera, consiguiendo así un producto totalmente ecológico y sostenible. EN EN Double Chamber System: the double chamber creates an air chamber between the combustion chamber and the outer surface of the stove or fireplace, reducing possible thermal shocks against walls and creating an efficient natural convection. EN Low Emissions System: through this new technology, it is possible to achieve a high output of the stove or fireplace and, at the same time, reduce emissions of pollutants to the atmosphere and get a fully sustainable product. PT Sistema Dupla Câmara: sistema que consiste na criação de uma câmara de ar entre a câmara de combustão e a superfície exterior do equipamento, levando à redução da temperatura da superfície do aparelho, reduzindo possíveis choques térmicos nas paredes, bem como criar uma convecção natural eficiente. PT Clean Glass System: system based on the air inlet from outside the equipment (secondary) and which is carried to the inner side of the glass, improving the combustion, preventing it from quickly blacken and allowing a greater view of the fire. PT Sistema Cristal Limpo: sistema que consiste na entrada de ar do exterior do aparelho (secundário) que é conduzido pela face interna do vidro, melhorando a combustão e impedindo que este fique negro rapidamente, permitindo uma melhor visão do fogo. IT Sistema Baixas Emissões: através desta nova tecnologia, conseguimos um alto rendimento do equipamento ao mesmo tempo que diminuímos as emissões de contaminantes para a atmosfera, conseguindo assim um produto totalmente ecológico e sustentável. Sistema Doppia Camera: sistema che prevede la creazione di una camera d’aria tra la camera di combustione e la superficie esterna della stufa, riducendo la temperatura della superfice dell’apparecchio, riducendo la possibilità di shock termico contro le pareti e creando una convezione naturale efficiente. IT Sistema di Basse Emissioni: attraverso questa nuova tecnologia, otteniamo un rendimento elevato della stufa, diminuendo le emissioni di inquinanti nell’atmosfera e ottenendo un prodotto totalmente ecologico e sostenibile. Système Vitre Propre: il se compose de l’entrée d’air de l’extérieur (secondaire) qui est dirigé vers la face interne de la vitre, ce qui améliore la combustion, empêche la vitre noircit rapidement et permet une vision supérieure du feu. FR Système Double Chambre : implique la création d’une chambre d’air entre la chambre de combustion et la surface extérieure du poêle pour réduire la température superficielle de l’appareil, en réduisant ainsi la possibilité de choc thermique contre les murs et crée une convection naturelle efficace. FR Système Faibles Émissions : grâce à cette nouvelle technologie, nous obtenons un haut rendement du poêle, en réduisant les émissions de polluants dans l’atmosphère, ce qui crée un produit totalement écologique et durable. GR GR Σύστημα διπλού θαλάμου: Σύστημα που επιτρέπει την δημιουργία ενός θαλάμου αέρα μεταξύ του θαλάμου καύσης και της εξωτερικής επιφάνειας της σόμπας ή του τζακιού, καταφέρνοντας έτσι να μειώσει την επιφανιακή θερμοκρασία της συσκευής και πιθανές θερμικές κρούσεις στους τοίχους δημιουργώντας έτσι μια αποτελεσματική φυσική μεταγωγή. GR IT Sistema di Vetro Pulito: il sistema costituito dalla presa d’aria esterna (secondaria) che viene condotta nella faccia interna del vetro. Questo migliora la combustione, impedendole annerire rapidamente e permettendo una migliore visione del fuoco. FR Σύστημα καθαρό τζάμι: Σύστημα που επιτρέπει την είσοδο του αέρα απο το εξωτερικό της συσκευής (δευτερεύον) και οδηγείται στην εσωτερική όψη του τζαμιού καλυτερεύοντας έτσι την καύση, εμποδίζοντας το γρήγορο μαύρισμα και επιτρέποντας την καλύτερη προβολή της φωτιάς. SIC Σύστημα Χαμηλές Συχνότητες: Μέσα απο αυτή τη νέα τεχνολογία, επιτυγχάνουμε μια υψηλή απόδοση της σόμπας ή του τζακιού ενώ μειώνουμε την εκπομπή ρύπων στην ατμόσφαιρα με αποτέλεσμα να έχουμε ένα οικολογικό κσι βιώσιμο προιόν. SP El nuevo Sistema Independiente de Canalización (SIC) desarrollado por Bronpi permite: - Activar / desactivar el sistema de canalización, optimizando el rendimiento de la estufa de forma que solo se ponga en marcha el sistema de canalización cuando sea necesario. - Autoregulación del ventilador auxiliar para la canalización. - Selección de la velocidad del flujo de aire canalizado independientemente del nivel de potencia de la estufa. - Llegar a canalizar aire hasta una distancia máxima de 9 metros desde el lugar donde esté instalada la estufa. EN The new Independent Channeling System developed by Bronpi allows: - Enable/disable the channeling system, optimizing the performance of the stove so that it only works when necessary. - Self-regulation of the auxiliary fan for the channeling. - Selection of the speed of the airflow channeled regardless the power level of the stove. - Getting to channel air to a distance of 9 meters from the place where the stove is installed. PT O novo sistema independente de canalização desenvolvido pela bronpi permite: - Ativar/desativar o sistema de canalização,optimizando o rendimento da salamandra de forma a que só se ponha em funcionamento o sistema de canalização quando for necessário. - Auto-regulação do ventilador auxiliar para a canalização. - Seleção da velocidade do fluxo de ar canalizado independentemente do nível de potencia da salamandra. - Pode canalizar ar a uma distancia máxima de 9 metros desde o local onde esta instalada a salamandra. IT Il nuovo Sistema Indipendente di Canalizzazione sviluppato da BRONPI permette di: - Attivare/disattivare il sistema di canalizzazione, ottimizzando le prestazioni della stufa in modo che il sistema solo funziona quando necessario. - Autoregolazione del ventilatore ausiliario per la canalizzazione. - Selezione della velocità del flusso d’aria canalizzato indipendentemente del livello di potenza della stufa. - Canalizzare l’aria ad una distanza di 9 metri dal luogo dove la stufa è installata. FR Le nouveau Système Indépendant de Canalisation développé par BRONPI permet: - Activer/désactiver le système de canalisation, avec l’optimisation de la performance du poêle afin que le système ne fonctionne que lorsqu’il est nécessaire. - Autorégulation du ventilateur auxiliaire pour la canalisation. - Sélection de la vitesse du flux d’air canalisé indépendamment du niveau de puissance du poêle. - Canaliser l’air à une distance de 9 mètres de l’endroit où le poêle est installé. GR Το νέο αυτόνομο σύστημα διοχέτευσης αέρα που σχεδιάστηκε από την BRONPI επιτρέπει: - Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της παροχής αέρα, βελτιστοποιώντας την απόδοσης της εστίας έτσι ώστε να μπορεί να λειτουργεί όταν αυτό είναι απαραίτητο. - Αυτόνομη ρύθμιση του βοηθητικού ανεμιστήρα που προορίζεται για την παροχή μέσω καναλιού αέρα. - Δυνατότητα επιλογής της έντασης παροχής ανεξάρτητα από την ένταση λειτουργίας της εστίας. - Μέγιστη απόσταση αποστολής αέρα, 9 μέτρα από το σημείο εγκατάστασης της εστίας. SCL SBE SC2 8,1 7,8-4,1 92-95 0 Ø4 19-10 150-300 110 0,89-1,7 271 Ø 80 93 230 97 3 53 1x230 m /h 502 80 40 14785 195 KIT GPRS KIRA-NE KIRA-MO KIRA-NA KIRA-VE 460 420 299 140 m 3 Mando a distancia incluido Remote control included Comando à distância incluído Telecomando incluso Télécommande comprise Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο 832 17 885 89 KIRA-CO KIRA-MO K ira 4 •serie aire Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet / Stufa a pellet / Poêle à granulés / Σομπες KIRA-AM 5 SCL SBE SC2 8,1 7,8-4,1 92-95 0 Ø4 Ø 19-10 150-300 110 0,89-1,7 1x230 m3/h 40 m3 195 ALBA-NE KIT GPRS Mando a distancia incluido Remote control included Comando à distância incluído Telecomando incluso Télécommande comprise Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο ALBA-MO 900 847 80 14785 96 461 417 195 216 17 547 503 230 53 92 85 271 80 ALBA-CO ALBA-AM A lba 6 •serie aire Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet / Stufa a pellet / Poêle à granulés / Σομπες ALBA-NA ALBA-VE ALBA-AM 7 SCL 12.4 0.94 – 2.50 SBE SC2 11.3 -4.4 91.4 -95.7 19-7.2 SIC 9 METROS x 2 SALIDAS 150-550 1x380 m3/h 2x130 m3/h 14785 137 18 80 40 m3 KIT GPRS 80Ø (2) 282 Mando a distancia incluido Remote control included Comando à distância incluído Telecomando incluso Télécommande comprise Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο Clara extra 8 •serie aire Estufa de pellet canalizable/ Ductable pellet stove / Salamandra a pellet para distribuição de ar quente Stufa a pellet canalizzata / Poêle à granulés canalisable / σομπα pellet με καναλια Opción de canalización lateral Option of side channelling Επιλογή πλευράς διοχέτευσης Opção de canalização lateral Opzione di canalizzazione laterale Option de canalisation latérale CLARA-EX 9 SCL 12.4 0.94 – 2.50 SBE SC2 SIC 11.3 -4.4 91.4 -95.7 19-7.2 9 METROS x 2 SALIDAS 150-550 1x380 m3/h 2x130 m3/h 14785 133 18 80 40 m3 KIT GPRS 80Ø (2) 282 Mando a distancia incluido Remote control included Comando à distância incluído Telecomando incluso Télécommande comprise Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο Opción de canalización lateral Option of side channelling Επιλογή πλευράς διοχέτευσης Opção de canalização lateral Opzione di canalizzazione laterale Option de canalisation latérale Detalle maneta Detail handle Detalhe puxador Dettaglio maniglia Détail poignée Λεπτομέρειες χειριστεί OLIVIA-EX-OC O livia extra 10 •serie aire Estufa de pellet canalizable/ Ductable pellet stove / Salamandra a pellet para distribuição de ar quente Stufa a pellet canalizzata / Poêle à granulés canalisable / σομπα pellet με καναλια OLIVIA-EX-NE OLIVIA-EX-RO 11 SCL 12.4 0.94 – 2.50 SBE SC2 11.3 -4.4 91.4 -95.7 19-7.2 SIC 9 METROS x 2 SALIDAS 150-550 1x380 m3/h 2x130 m3/h 14785 134 18 80 40 m3 KIT GPRS 80Ø (2) 282 Mando a distancia incluido Remote control included Comando à distância incluído Telecomando incluso Télécommande comprise Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο CLEO-EX-BL Cleo extra 12 •serie aire Estufa de pellet canalizable/ Ductable pellet stove / Salamandra a pellet para distribuição de ar quente Stufa a pellet canalizzata / Poêle à granulés canalisable / σομπα pellet με καναλια Opción de canalización lateral Option of side channelling Επιλογή πλευράς διοχέτευσης Opção de canalização lateral Opzione di canalizzazione laterale Option de canalisation latérale Tapa de carga corredera Sliding cover Tampa de carga movel Carica superiore scorrevole Couvercle de charge coulissant συρόμενο καπάκι για ανατροφοδότηση CLEO-EX-NE 13 SCL SBE SC2 9,3 8,5 -3,9 91.1 -92.4 0,88 – 1,96 20-9 150-300 SIC 9 METROS 1x265 m3/h 1x130 m3/h 132 17 80 40 14785 m3 KIT GPRS 80ø (1) 212 Mando a distancia incluido Remote control included Comando à distância incluído Telecomando incluso Télécommande comprise Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο Tapa de carga corredera Sliding cover Tampa de carga movel Carica superiore scorrevole Couvercle de charge coulissant συρόμενο καπάκι για ανατροφοδότηση AGATHA-EX-MA Agatha extra 14 •serie aire Estufa de pellet canalizable/ Ductable pellet stove / Salamandra a pellet para distribuição de ar quente Stufa a pellet canalizzata / Poêle à granulés canalisable / σομπα pellet με καναλια AGATHA-EX-NE 15 SCL SBE SC2 9,3 8,5 -3,9 91.1 -92.4 0,88 – 1,96 20-9 150-300 SIC 9 METROS 1x265 m3/h 1x130 m3/h 130 17 80 40 14785 m3 KIT GPRS 80ø (1) 212 Mando a distancia incluido Remote control included Comando à distância incluído Telecomando incluso Télécommande comprise Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο Visión de nivel de carga Load level window Ndicação do nivel de carga Visione del livello di carica Vision du niveau de charge Οπτικη ενδειξη σταθμης καυσιμου Opción de canalización lateral Option of side channelling Επιλογή πλευράς διοχέτευσης Opção de canalização lateral Opzione di canalizzazione laterale Option de canalisation latérale ALICIA-EX-DO A licia extra 16 •serie aire Estufa de pellet canalizable/ Ductable pellet stove / Salamandra a pellet para distribuição de ar quente Stufa a pellet canalizzata / Poêle à granulés canalisable / σομπα pellet με καναλια ALICIA-EX-NE 17 SCL 16,9 SBE SC2 15,5-4,7 14785 A lpes hydro 18 •serie Insertable canalizable con kit de carga superior/Ductable pellet insert with top refill kit/Inserivel para distribuição de ar quente com kit de carregamento superior/Inserto canalizzabili con kit di carica superiore/Insert canalisable avec de kit de chargement supérieur/ εντοιχιζομενη εστια χωρις καναλια με συστημα επανατροφοδοτησης απο πανω hydro ALPES HYDRO + BA 19 SCL SBE SC2 18,4 18, 4 16,9-5,08 2,7-0, 14,2-4,88 2,7-0,33 14,2-4, 92-96,33 1,06-3, 92-96, 1,06-3,77 23,5-6, 23,5-6,77 169 25 14785 101 C lara hydro 140 422 CLARA-H Caldera de pellet / Pellet boiler / Caldeira a pellet / Caldaia a pellet / Chaudière à pellet / σομπες pellet νερου 20 •serie hydro 21 SCL SBE SC2 18,4 18, 4 16,9-5,08 2,7-0, 14,2-4,88 2,7-0,33 14,2-4, 92-96,33 1,06-3, 92-96, 1,06-3,77 23,5-6, 23,5-6,77 166 25 14785 101 CLEO-H-NE Cleo hydro 140 422 Tapa de carga corredera Sliding cover Tampa de carga movel Carica superiore scorrevole Couvercle de charge coulissant συρόμενο καπάκι για ανατροφοδότηση CLEO-H-BL Caldera de pellet / Pellet boiler / Caldeira a pellet / Caldaia a pellet / Chaudière à pellet / σομπες pellet νερου 22 •serie hydro 23 DEPÓSITO 1000 LITROS TIPOS DE PRODUCTOS TYPES OF PRODUCTS / TIPOS DE PRODUTOS /TIPI DI PRODOTTI / TYPE DE PRODUITS / ΤΎΠΟΙ ΠΡΟΙΌΝΤΩΝ 1000 LITRES TANK / DEPÓSITO 1000 LITROS SERBATOIO 1000 LITRI / RÉSERVOIR 1000 LITRES Δεξαμενή 1000 λίτρων SP EN PT IT FR GR SP CANALIZACIÓN: posibilidad de calefactar otras habitaciones contiguas a la habitación donde está instalado el producto mediante la apertura de las salidas de canalización de aire forzado que incluye el producto y el acople de tubos de conducción de aire. HYDRO: calefacción a través de suelo radiante o radiadores, además de ACS (Agua Caliente Sanitaria) y la calefacción por convección en la habitación donde está instalado el producto EN VENTILATION: heating by forced air of the products with turbines or fans, in addition to the natural convection. EN CANALIZATION: possibility of heating other rooms adjacent to the room where the product is installed by opening the forced air canalization outlets included in the product and attaching the air conduction pipes. EN HYDRO: heating through underfloor heating or radiators, besides hot water and convection heating in the room where the product is installed. PT CANALIZAÇÃO: possibilidade de aquecer outras dependências contíguas ao local onde está instalado o equipamento, através das saídas de canalização de ar forçado incluído no equipamento acoplando tubos para a condução do ar. PT HYDRO: aquecimento através de chão radiante ou radiadores. Produção de AQS (Agua Quente Sanitária) e aquecimento por convecção na dependência onde o equipamento está instalado. Depósito auxiliar de 1000 litros de capacidad para ser conectado a calderas o termo-estufas. Con este depósito se incrementa la autonomía del modelo y el tiempo entre recarga de combustible. - Tolva de 1000 litros + tubo sin fin de 2 metros de longitud - Facilidad de instalación: tubo sin fin orientable 360º - Display LCD retro-iluminado para la programación y gestión del depósito - Alimentación automática a la caldera mediante sensores de nivel o programaciones diarias o semanales - Programación de aviso “combustible bajo” - Compatible con modelos HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HYDROARTICA-34, KARINA HYDRO y SERIE CARLOTA. Auxiliary tank of 1000 litres capacity to be connected to boilers or thermo-stoves. With this tank, the autonomy of the model and the time between refueling increases. - Hopper of 1000 litres + auger pipe of 2 metres long - Easy to install: auger pipe adjustable 360º - Display LCD backlighted for programming and managing the tank - Automatic feeding to the boiler using level sensor or daily or weekly schedule. - Programming warning “low fuel” - Compatible with models HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HYDROARTICA-34, KARINA HYDRO and CARLOTA. Depósito auxiliar de 1000 litros de capacidade para ser conectado a caldeiras ou salamandras a água. Com este depósito aumenta-se a autonomia do modelo e o tempo de recarga do combustível. - Depósito de 1000 litros + tubo sem-fim com 2 metros de comprimento - Instalação fácil: tubo sem-fim orientável a 360º - Display LCD retro-iluminado para programação e gestão do depósito. - Alimentação automática da caldeira a través dos sensores de nível, ou através de programação diária ou semanal - Programação de aviso “combustível baixo” - Compatível com os modelos HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HYDROARTICA-34, KARINA HYDRO y SERIE CARLOTA. Serbatoio ausiliario di 1000 litri di capacità per essere collegato alla caldaia o termo-stufa. Con questo serbatoio l’autonomia del modello e il tempo tra ricariche aumenta. - Tramoggia da 1000 litri + tubo senza fine con 2 m di lunghezza - Facile da installare: tubo senza fine regolabile 360º - Display LCD retroilluminato per la programmazione e la gestione del serbatoio - Alimentazione automatica della caldaia con sensore di livello o programmi giornalieri o settimanali - Programmazione di avviso “combustibile basso” - Compatibile con i modelli HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HYDROARTICA-34, KARINA HYDRO e CARLOTA. Réservoir auxiliaire avec une capacité de 1000 litres à être raccordé à chaudières ou thermo-poêles. Avec ce réservoir l’autonomie du modèle et le temps entre ravitaillement augmente. - Trémie à 1000 litres + tuyau vis sans fin à 2 mètres de longueur - Facile à installer: tuyau vis sans fin orientable 360º - Display LCD retro-éclairé pour la programmation et le contrôle du réservoir - Alimentation automatique de la chaudière à l’aide des senseurs du niveau ou programmations pour chaque jour ou hebdomadaires - Programmation de l’avis “bas niveau combustible” Compatible avec les modèles HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HYDROARTICA-34, KARINA HYDRO et CARLOTA. Βοηθητική δεξαμενή χωρητικότητας 1000 λίτρων για σύνδεση σε λέβητα ή σόμπα νερού πέλλετ. Με αυτή τη δεξαμενή αυξάνεται η αυτονομία του μοντέλου και ο χρόνος του ανεφοδιασμού. - Σιλό 1000 λίτρων + σωλήνας μεταφοράς 2 μέτρων - Ευκολία στην εγκατάσταση: ρυθμιζόμενη σωλήνα 3600 - Φωτιζόμενη LCD οθόνη για προγραμματισμό και διαχείριση της δεξαμενής - Αυτόματη τροφοδότηση του λέβητα με τη χρήση αισθητήρα στάθμης για ημερήσιο ή εβδομαδιαίο προγραμματισμό - Προγραμματισμός ειδοποίησης “χαμηλή στάθμη καυσίμου” - Συμβατό με τα μοντέλα HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HUDROARTICA-34, KARINA HYDRO και CARLOTA. 24 SP VENTILACIÓN: calefacción por aire forzado de los productos que llevan incorporadas turbinas o ventiladores, además de por la propia convección natural. PT VENTILAÇÃO: aquecimento através de ar forçado nos equipamentos que incorporam turbinas ou ventiladores, além da sua própria convecção natural. IT VENTILAZZIONE: prodotti per il riscaldamento ad aria forzata che incorporano turbine o ventilatori, oltre per la propia convenzione naturale. IT CANALIZZAZIONE: la possibilità di riscaldare altre stanze vicino alla stanza dove viene installato il prodotto aprendo uscite di canalizazione di aria forzata che comprende il prodotto e abbini tubi di conduzione d’aria. SP IT HYDRO: riscaldamento a pavimento o radiatori, a parte di ACS (Aqua Calda Sanitaria) e il propio riscaldamento nella stanza dove è installato il prodotto. FR VENTILATION: chauffage par d’air forcé des produits qui incorporent des turbines ou des ventilateurs, en plus de la convection naturelle. FR CANALISATION: possibilité de chauffer d’autres pièces adjacentes à la chambre où le produit est installé par l’ouverture des sorties de canalisation de l’air forcé du produit et tuyaux de conduction de l’air. FR HYDRO: chauffage par plancher chauffant ou radiateurs, en plus d’ECS (Eau Chaude Sanitaire) et chauffage par convection dans la chambre où le produit est installé. GR ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ: θέρμανση με τον αέρα που δημιουργείται απο τα προιόντα που έχουν στρόβιλο ή ανεμιστήρες και με μεταγωγή φυσική . GR ΔΙΟΧΕΤΕΥΣΗ: Δυνατότητα να θερμάνει τα διπλανά δωμάτια απο το δωμάτιο στο οποίο είναι εγκατεστημένο το προιόν, μέσω του ανοίγματος των αεραγωγών που περιλαμβάνει το προιόν και την εγκατάσταση των σωλήνων αέρα. GR HYDRO: Θέρμανση μέσω ενδοδαπέδιας σωλήνωσης ή καλοριφέρ και μέσω ACS και θέρμανση μέσω μεταγωγής στο δωμάτιο στο οποίο είναι εγκατεστημένο το προιόν. SP La tolva hermética consigue que el pellet almacenado en el depósito se conserve en mejores condiciones, haciendo que el equipo sea mucho más seguro, limpio y eficiente. EN The pellets storage tank ensures that moisture levels are kept low and keeps the fuel safely stored. O depósito de pellete é hermético que permite armazenar e conservar o pellet nas melhores condições, permitindo que o equipamento seja muito mais seguro, limpo e eficiente. PT IT la tramoggia ermetica permette al pellet in deposito di conservarsi nelle migliori condizioni ne consegue che il prodotto sarà molto piu efficiente pulito e sicuro FR La trémie étanche permet que les pellets stockés dans le réservoir sont conservés dans des meilleures conditions, ce qui rend le pêule beaucoup plus sauf, propre et efficace. Το καπάκι κλείνει ερμητικά επιτρέποντας την καλύτερη δυνατή διατήρηση του pellet ώστε να διασφαλίζεται η ασφάλεια και η καθαρότερη και αποδοτικότερη λειτουργία για την συσκευή. Το καπάκι κλείνει ερμητικά επιτρέποντας την καλύτερη δυνατή διατήρηση του pellet ώστε να διασφαλίζεται η ασφάλεια και η καθαρότερη και αποδοτικότερη λειτουργία για την συσκευή. GR 25 SIMBOLOGÍA SYMBOLOGY / SIMBOLOGIA / SIMBOLOGIA / SYMBOLIQUE/ ΕΠΕΞΗΓΉΣΕΙΣ ΣΥΜΒΌΛΩΝ PÁG. REFERENCIA DESCRIPCIÓN P.V.P. (IVA NO INCLUIDO) m3 SP EN PT IT Potencia (kW) Power (kW) Potência (kW) Potenza (kW) FR Puissance (kW) GR Ισχύς (kW) Potencia cedida al aire (kW) max-min Power transfrre to the air (kW) max-min Potência ce da ao ar (kW) máx-mín Potenza ceduta all'aria (Kw) max-min Puissance cédée à l'air (kW) max-min Ισχύς αποδιδόμενη στον αέρα (kW) max-min Potencia cedida al agua (kW) Power transferred to the water (kW) Potência cedida á água (kW) Potenza trasferita ad acqua (kW) Puissance cédée à l’eau (kW) Ισχύς αποδιδόμενη στο νερό (kW) Potencia eléctrica (W) Rendimiento (%) Consumo (kg/h) Electric power (W) Potência Eléctrica (W) Potenza elettrica (W) Puissance électrique (W) Efficiency (%) Rendimento (%) Rendimento (%) Rendement (%) Consumption (kg/h) Consumo (kg/h) Consumo (kg/h) Consommation (kg/h) Autonomía (h) (mínmáx) Autonomous (h) (min-max) Autonomía (h) (mín-máx) Autonomia (h) (min-max) Autonomie (h) (min-max) Ηλεκτρική ισχύς (W) Απόδοση (%) Κατανάλωση (kg/h) Αυτονομία (ώρες) (min-max) * Interior metálico Metalic inside Interior metálico Interno metallico Intérieur métallique Ατσάλινη επένδυση SP EN PT IT FR GR Canalizable (diámetro y número de salidas) Air channelling (diameter and outlet number) Tubos (diametro e número de saídas Canalizzabile (diametro e numero di uscite) Canalisable (diamètre et nombre de sorties) Κανάλια αέρα (διάμετρος και αριθμός εξαγωγών) Nº de elementos Suelo radiante (m2) radiador Nº radiator Underfloor heating elements (m2) Nº de elementos Piso radiante (m2) de radiador Numero di Riscaldamento a elementi radiatore pavimento (m2) Nombre d’éléments Plancher chauffant radiateur (m2) Αριθμός σωμάτων Ενδοδαπέδια θέρμανση καλοριφέρ (m2) Volumen calefactable (m3) Heating capacity (m3) Volume de aquecimento (m3) Volume riscaldabile (m3) Volume chauffé (m3) Θερμαντική ικανότητα (m3) Ventilación forzada (m3/h) Forced ventilation (m3/h) Ventilação forçada (m3/h) Ventilazione forzata (m3/h) Ventilation forcée (m3/h) Τηλεχειριστήριο ή πίνακας ελέγχου Βεβιασμένη κυκλοφορία αέρα Presión máxima de trabajo (bar) Working maximum pressure (bar) Pressão máxima em funcionamento (bar) Pressione massima di lavoro (bar) Pression maxime du travail (bar) Μέγιστη πίεση λειτουργίας (bar) ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR NEGRO 998,00 € KIRA-MO ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR MOKA 998,00 € KIRA-CO ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR COPPER 998,00 € KIRA-NA ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR NARANJA 998,00 € KIRA-VE ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR VERDE 998,00 € KIRA-AM ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR AGUA MARINA 998,00 € ALBA-NE ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR NEGRO 1.084,00 € ALBA-MO ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR MOKA 1.084,00 € ALBA-CO ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR COPPER 1.084,00 € ALBA-NA ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR NARANJA 1.084,00 € ALBA-VE ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR VERDE 1.084,00 € ALBA-AM ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR AGUA MARINA 1.084,00 € CLARA-EX ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZABLE PASILLO COLOR BLANCO/NEGRO 2.185,00 € OLIVIA-EX-OC ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZBABLE PASILLO CRISTAL OCRE 2.250,00 € OLIVIA-EX-RO ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZABLE PASILLO CRISTAL ROJO 2.250,00 € OLIVIA-EX-NE ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZABLE PASILLO CRISTAL NEGRO 2.250,00 € CLEO-EX-BL ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZABLE PASILLO CRISTAL BLANCO 2.500,00 € CLEO-EX-NE ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZABLE PASILLO CRISTAL NEGRO 2.500,00 € AGATHA-EX-MA ESTUFA DE PELLET 8 KW CANALIZABLE PASILLO COLOR MARRÓN Y BLANCO 1.960,00 € AGATHA-EX-NE ESTUFA DE PELLET 8 KW CANALIZABLE PASILLO COLOR NEGRO Y BLANCO 1.960,00 € ALICIA-EX-DO ESTUFA DE PELLET 8 KW CANALIZABLE PASILLO COLOR DORADO 1.775,00 € ALICIA-EX-NE ESTUFA DE PELLET 8 KW CANALIZABLE PASILLO COLOR NEGRO 1.775,00 € ALPES-H INSERTABLE DE PELLET HYDRO 15 kW CON CARGA SUPERIOR 2.500,00 € BA BASE PARA MODELO ALPES HYDRO CLARA-H ESTUFA DE PELLET 17 KW HYDRO PASILLO COLOR BLANCO/NEGRO 2.850,00 € CLEO-H-BL ESTUFA DE PELLET 17 KW HYDRO PASILLO CRISTAL BLANCO 3.100,00 € CLEO-H-NE ESTUFA DE PELLET 17 KW HYDRO PASILLO CRISTAL NEGRO 3.100,00 € DEP-1000 DEPÓSITO 1000 LITROS + TUBO SIN FIN 2 METROS 4-5 * Mando a distancia o centralita Remote control or switchboard Comando à distância ou centralina Telecomando o centralina Télécommande ou standard KIRA-NE Presión de trabajo (bar) Working pressure (bar) Pressão em funcionamento (bar) Pressione di lavoro (bar) Pression de travail (bar) Πίαση λειτουργίας (bar) 6-7 SP EN PT IT FR GR Vaso de expansión cerrado (l) Closed expansion vessel (l) Vaso de expansão fechado (l) Vaso di espansione chiuso (l) Vase d’expansion fermé (I) Temperatura máxima de servicio (°C) Maximum service temperature (°C) Temperatura máxima de serviço (°C) Temperatura massima di esercizio (°C) Temperatura massima di esercizio (°C) Vanne de vidange Pompe circulatoire Κλειστό δοχείο διαστολής (lt) Μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας (°C) Βαλβίδα αποστράγγισης νερού Κυκλοφορητής Válvula de vaciado Bomba circuladora Valve for drinning water Water pump Válvula de descarga Bomba circuladora Valvola di scarico Pompa di circolazione Peso (Kg) Weight (kg) Peso (Kg) Peso (Kg) Poids (kg) Βάρος (kg) Salida superior o trasera Salida de humos superior, trasera o lateral Top or back outlet Smoke outlet at the top, back or side Saída superior ou traseira Saida de fumos superior, traseira ou lateral Uscita superiore o trasversa Uscita di fumi superiore, posteriore o laterale Sortie supérieure ou derrière Sortie de fumées supérieure, postérieure ou latérale Επάνω και πίσω εξαγωγή καπνού (εναλλακτικά) Έξοδος καυσαερίων από επάνω ή πίσω πλευρά SP Capacidad del depósito (Kg) Tolva hermética Encendido automático Diámetro de salida de humos (cm) Diámetro de aspiración de aire (cm) Programador semanal EN Hopper capacity (Kg) Hermetic tank Automatic ignition Fume outlet diameter (cm) Air inlet diameter (cm) Weekly programmer PT Capacidade do depósito (Kg) Depósito hermético Acendimento automático IT Capacità di deposito (Kg) Tramoggia ermetica Accendino automatico FR Capacité du réservoir (Kg) Trémie étanche Allumage automatique Diametro saida de fumos (cm) Diametro di uscita di fumi (cm) Diamètre sortie de fumée (cm) Diametro entrada de ar (cm) Diametro di aspirazione di aria (cm) Diamètre d'aspiration de l'air (cm) GR Χωρητικότα αποθήκης (Kg Διάμετρος καπνοδόχου (cm) Διάμετρος εισαγωγής αέρα (cm) SP EN καπάκι κλείνει ερμητικά Αυτόματη εκκίνηση Sistemas de seguridad: -Termostato seguridad pellet -Depresímetro Security systems: -Safety thermostat pellet -Air flow switch PT Sistemas de segurança: -Termóstato segurança pellet - Depresimetro IT Sistema di sicurezza: -Termostato di sicurezza del pellet - Depressometro Programador semanal Programmatore settimananle Programmateur hebdomadaire Εβδομαδιαίος προγραμματισμός Accesorios compatibles no incluidos Compatible accesories not included Acessórios compativeis não incluidos Accesori compatibili non inclusi Accesoires compatibles non inclus Δεν περιλαμβάνονται τα συμβατά αξεσουάρ Sistemas de seguridad: -Termostato seguridad pellet -Termostato seguridad agua -Depresímetro -Válvula seguridad 3 bar- Transductor de presión Security systems: -Safety thermostat pellet -Safety thermostat water -Air flow switch -Safety valve 3 bar- Pressure setting valve Sistemas de Segurança: -Termostáto segurança pellet -Termostáto segurança água -Depresimetro -Valvula de segurança 3 bar -Transductor de pressão Sistema di sicurezza: -Termostato di sicurezza del pellet -Termostato di sicurezza sull'acqua -Depressometro -Valvola di sicurezza a 3 bar -Trasduttore di pressione FR Systèmes de sécurité: -Thermostat de sécurité du pellets - Vacuomètre Systèmes de sécurité: -Thermostat de sécurité du pellets -Thermostat de sécurité de l'eau - Vacuomètre ou -Valve de sécurite 3 bar GR Συστήματα ασφαλείας: -Θερμοστάτης ασφαλείας pellet - Διακόπτης ροής αέρα Συστήματα ασφαλείας: -Θερμοστάτης ασφαλείας pellet - Θερμοστάτης ασφαλείας νερού -Διακόπτης ροής αέρα -Βαλβίδα ασφαλείας 3 bar-Ηλεκτρονικός αισθητήρας πίεσης * El cálculo de radiadores y suelo se ha determinado, según unas condiciones normales de aislamiento de la vivienda y ubicada en zona templada. Se ha considerado elementos de radiador de aluminio de 60 cm de altura con un salto térmico de 50º, 120 kcal/elemento. Consultar características (potencia) del radiador a utilizar. * The calculation of radiators and underfloor heating has been determined according to normal conditions of a house insulation, located in a temperate zone. Aluminium radiator elements have been considered with a height of 60cm and a temperature difference of 50º, 120 kcal/element. Check characteristics (power) of the radiator. * O cálculo dos radiadores e do chão radiante foi determinado, tendo por base um isolamento normal da habitação e localizada em zona temperada. Foi usado no cálculo, radiadores de alumínio de 60cm de altura e salto térmico de 50ºC 120 kcal/elemento. Consultar características técnicas do radiador a utilizar. * Il calcolo dei radiatori e il pavimento è stato determinato utilizzando un isolamento di casa normale e situata in una zona temperata. Elementi di radiatori di alluminio sono stati considerati con un’altezza di 60 cm e una differenza di temperatura di 50°, 120 kcal/elemento. Controllare caratteristiche (potenza) del radiatore. * Le calcul des radiateurs et du plancher a été déterminée en utilisant une isolation du logement normal et situé dans une zone tempérée. Il a été considéré une installation avec éléments de radiateur en aluminium de 60 cm de hauteur avec une différence de température de 50°, 120 kcal/élément. Consulter caractéristiques (puissance) du radiateur à utiliser. * Ο υπολογισμός των σωμάτων καλοριφέρ καθώς και της ενδοδαπέδιας θέρμανσης έχει καθοριστεί σύμφωνα με τις συνήθεις συνθήκες μόνωσης μιας κατοικίας που βρίσκεται σε μια εύκρατη ζώνη. Τα σώματα καλοριφέρ αλουμίνιου υπολογίστηκαν με ύψος 60 εκατοστά και με μια διαφορά θερμοκρασίας 50 ºC, με 120 kcal / στοιχείο. Παρακαλούμε ελέγξτε τα χαρακτηριστικά (ισχύ) των σωμάτων καλοριφέρ. 26 8-9 10-11 12-13 14-15 16-17 18-19 20-21 160,00 € 22-23 24 969,00 € BRONPI CALEFACCIÓN, S.L. Ctra. Córdoba-Málaga km. 70 Teléfono: +34 957 502 750 - Fax: +34 957 591 725 Apdo. de Correos 255 Lucena (Córdoba) Spain e-mail: [email protected] www.bronpi.com @Bronpi facebook.com/bronpicalefaccion
Documentos relacionados
bronpi simbolos
HYDRO: calefacción a través de suelo radiante o radiadores, además de ACS (Agua Caliente Sanitaria) y la calefacción por convección en la habitación donde está instalado el producto
Leia maisLa Empresa
extérieure du poêle pour réduire la température superficielle de l’appareil, réduisant ainsi tout choc thermique contre les murs, ainsi que pour créer une convection naturelle efficace. FR
Leia mais