14685 BRONPI CAT. NOVEDADES 2014-15 28

Transcrição

14685 BRONPI CAT. NOVEDADES 2014-15 28
NOVEDADES 2014-2015
NEWS 2014-2015
NUESTRA TECNOLOGÍA
SISTEMA INDEPENDIENTE DE CANALIZACIÓN (SIC)
OUR TECHNOLOGIE / NOSSA TECNOLOGIA / LA NOSTRA TECNOLOGIA
NOTRE TECHNOLOGIE / Η ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΜΑΣ.
INDEPENDENT CHANNELING SYSTEM / SISTEMA INDEPENDENTE DE CANALIZAÇÃO
SISTEMA INDIPENDENTE DI CANALIZZAZIONE / SYSTÈME INDÉPENDANT DE
CANALISATION/ ΑΥΤΟΝΟΜΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΑΕΡΑ ΣΕ ΚΑΝΑΛΙΑ.
9 METROS
SCL
SP
SC2
SP
SBE
SP
Sistema Cristal Limpio: sistema que
consiste en la entrada de aire del exterior del aparato (secundario) y que es
conducido a la cara interna del cristal,
mejorando por tanto la combustión e
impidiendo que éste se ennegrezca rápidamente, lo que permite una mayor
visión del fuego.
Sistema Doble Cámara: sistema que
consiste en la creación de una cámara
de aire entre la cámara de combustión
y la superficie exterior de la estufa o
chimenea, consiguiendo reducir la
temperatura superficial del aparato,
reduciendo posibles choques térmicos
contra paredes, así como crear una
convección natural eficiente.
Sistema Bajas Emisiones: a través de
esta nueva tecnología, conseguimos un
alto rendimiento de la estufa o chimenea al mismo tiempo que disminuimos
las emisiones de contaminantes a la atmosfera, consiguiendo así un producto
totalmente ecológico y sostenible.
EN
EN Double Chamber System: the double chamber creates an air chamber
between the combustion chamber and
the outer surface of the stove or fireplace, reducing possible thermal shocks
against walls and creating an efficient
natural convection.
EN
Low Emissions System: through this
new technology, it is possible to achieve
a high output of the stove or fireplace
and, at the same time, reduce emissions of pollutants to the atmosphere
and get a fully sustainable product.
PT Sistema Dupla Câmara: sistema
que consiste na criação de uma câmara
de ar entre a câmara de combustão e
a superfície exterior do equipamento,
levando à redução da temperatura da
superfície do aparelho, reduzindo possíveis choques térmicos nas paredes,
bem como criar uma convecção natural
eficiente.
PT
Clean Glass System: system based
on the air inlet from outside the equipment (secondary) and which is carried
to the inner side of the glass, improving the combustion, preventing it from
quickly blacken and allowing a greater
view of the fire.
PT
Sistema Cristal Limpo: sistema que
consiste na entrada de ar do exterior do
aparelho (secundário) que é conduzido
pela face interna do vidro, melhorando a combustão e impedindo que este
fique negro rapidamente, permitindo
uma melhor visão do fogo.
IT
Sistema Baixas Emissões: através
desta nova tecnologia, conseguimos
um alto rendimento do equipamento
ao mesmo tempo que diminuímos as
emissões de contaminantes para a atmosfera, conseguindo assim um produto totalmente ecológico e sustentável.
Sistema Doppia Camera: sistema
che prevede la creazione di una camera
d’aria tra la camera di combustione
e la superficie esterna della stufa,
riducendo la temperatura della superfice
dell’apparecchio, riducendo la possibilità
di shock termico contro le pareti e creando
una convezione naturale efficiente.
IT Sistema di Basse Emissioni: attraverso questa nuova tecnologia, otteniamo un rendimento elevato della stufa,
diminuendo le emissioni di inquinanti
nell’atmosfera e ottenendo un prodotto
totalmente ecologico e sostenibile.
Système Vitre Propre: il se compose
de l’entrée d’air de l’extérieur (secondaire) qui est dirigé vers la face interne de
la vitre, ce qui améliore la combustion,
empêche la vitre noircit rapidement et
permet une vision supérieure du feu.
FR Système Double Chambre : implique
la création d’une chambre d’air entre la
chambre de combustion et la surface
extérieure du poêle pour réduire la
température superficielle de l’appareil,
en réduisant ainsi la possibilité de choc
thermique contre les murs et crée une
convection naturelle efficace.
FR
Système Faibles Émissions : grâce
à cette nouvelle technologie, nous
obtenons un haut rendement du poêle,
en réduisant les émissions de polluants
dans l’atmosphère, ce qui crée un produit
totalement écologique et durable.
GR
GR Σύστημα διπλού θαλάμου: Σύστημα
που επιτρέπει την δημιουργία ενός
θαλάμου αέρα μεταξύ του θαλάμου καύσης
και της εξωτερικής επιφάνειας της σόμπας
ή του τζακιού, καταφέρνοντας έτσι να
μειώσει την επιφανιακή θερμοκρασία της
συσκευής και πιθανές θερμικές κρούσεις
στους τοίχους δημιουργώντας έτσι μια
αποτελεσματική φυσική μεταγωγή.
GR
IT
Sistema di Vetro Pulito: il sistema
costituito dalla presa d’aria esterna (secondaria) che viene condotta nella faccia interna del vetro. Questo migliora la
combustione, impedendole annerire rapidamente e permettendo una migliore
visione del fuoco.
FR
Σύστημα καθαρό τζάμι: Σύστημα
που επιτρέπει την είσοδο του αέρα απο
το εξωτερικό της συσκευής (δευτερεύον)
και οδηγείται στην εσωτερική όψη του
τζαμιού καλυτερεύοντας έτσι την καύση,
εμποδίζοντας το γρήγορο μαύρισμα και
επιτρέποντας την καλύτερη προβολή της
φωτιάς.
SIC
Σύστημα Χαμηλές Συχνότητες:
Μέσα απο αυτή τη νέα τεχνολογία,
επιτυγχάνουμε μια υψηλή απόδοση της
σόμπας ή του τζακιού ενώ μειώνουμε
την εκπομπή ρύπων στην ατμόσφαιρα με
αποτέλεσμα να έχουμε ένα οικολογικό κσι
βιώσιμο προιόν.
SP
El nuevo Sistema Independiente de Canalización (SIC) desarrollado por Bronpi permite:
- Activar / desactivar el sistema de canalización, optimizando el rendimiento de la estufa de forma que solo se ponga en marcha
el sistema de canalización cuando sea necesario.
- Autoregulación del ventilador auxiliar para la canalización.
- Selección de la velocidad del flujo de aire canalizado independientemente del nivel de potencia de la estufa.
- Llegar a canalizar aire hasta una distancia máxima de 9 metros desde el lugar donde esté instalada la estufa.
EN
The new Independent Channeling System developed by Bronpi allows:
- Enable/disable the channeling system, optimizing the performance of the stove so that it only works when necessary.
- Self-regulation of the auxiliary fan for the channeling.
- Selection of the speed of the airflow channeled regardless the power level of the stove.
- Getting to channel air to a distance of 9 meters from the place where the stove is installed.
PT
O novo sistema independente de canalização desenvolvido pela bronpi permite:
- Ativar/desativar o sistema de canalização,optimizando o rendimento da salamandra de forma a que só se ponha em funcionamento o sistema de canalização quando for necessário.
- Auto-regulação do ventilador auxiliar para a canalização.
- Seleção da velocidade do fluxo de ar canalizado independentemente do nível de potencia da salamandra.
- Pode canalizar ar a uma distancia máxima de 9 metros desde o local onde esta instalada a salamandra.
IT
Il nuovo Sistema Indipendente di Canalizzazione sviluppato da BRONPI permette di:
- Attivare/disattivare il sistema di canalizzazione, ottimizzando le prestazioni della stufa in modo che il sistema solo funziona
quando necessario.
- Autoregolazione del ventilatore ausiliario per la canalizzazione.
- Selezione della velocità del flusso d’aria canalizzato indipendentemente del livello di potenza della stufa.
- Canalizzare l’aria ad una distanza di 9 metri dal luogo dove la stufa è installata.
FR
Le nouveau Système Indépendant de Canalisation développé par BRONPI permet:
- Activer/désactiver le système de canalisation, avec l’optimisation de la performance du poêle afin que le système ne fonctionne
que lorsqu’il est nécessaire.
- Autorégulation du ventilateur auxiliaire pour la canalisation.
- Sélection de la vitesse du flux d’air canalisé indépendamment du niveau de puissance du poêle.
- Canaliser l’air à une distance de 9 mètres de l’endroit où le poêle est installé.
GR
Το νέο αυτόνομο σύστημα διοχέτευσης αέρα που σχεδιάστηκε από την BRONPI επιτρέπει:
- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της παροχής αέρα, βελτιστοποιώντας την απόδοσης της εστίας έτσι ώστε να μπορεί να λειτουργεί όταν
αυτό είναι απαραίτητο.
- Αυτόνομη ρύθμιση του βοηθητικού ανεμιστήρα που προορίζεται για την παροχή μέσω καναλιού αέρα.
- Δυνατότητα επιλογής της έντασης παροχής ανεξάρτητα από την ένταση λειτουργίας της εστίας.
- Μέγιστη απόσταση αποστολής αέρα, 9 μέτρα από το σημείο εγκατάστασης της εστίας.
SCL
SBE
SC2
8,1
7,8-4,1
92-95
0
Ø4
19-10
150-300
110
0,89-1,7
271
Ø
80
93
230
97
3
53
1x230 m /h
502
80
40
14785
195
KIT GPRS
KIRA-NE
KIRA-MO
KIRA-NA
KIRA-VE
460
420
299
140
m
3
Mando a distancia incluido
Remote control included
Comando à distância incluído
Telecomando incluso
Télécommande comprise
Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο
832
17
885
89
KIRA-CO
KIRA-MO
K ira
4 •serie aire
Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet / Stufa a pellet / Poêle à granulés / Σομπες
KIRA-AM
5
SCL
SBE
SC2
8,1
7,8-4,1
92-95
0
Ø4
Ø
19-10
150-300
110
0,89-1,7
1x230 m3/h
40
m3
195
ALBA-NE
KIT GPRS
Mando a distancia incluido
Remote control included
Comando à distância incluído
Telecomando incluso
Télécommande comprise
Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο
ALBA-MO
900
847
80
14785
96
461
417
195
216
17
547
503
230
53
92
85
271
80
ALBA-CO
ALBA-AM
A lba
6 •serie aire
Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet / Stufa a pellet / Poêle à granulés / Σομπες
ALBA-NA
ALBA-VE
ALBA-AM
7
SCL
12.4
0.94 – 2.50
SBE
SC2
11.3 -4.4 91.4 -95.7
19-7.2
SIC
9 METROS x 2 SALIDAS
150-550
1x380 m3/h
2x130 m3/h
14785
137
18
80
40
m3
KIT GPRS
80Ø (2)
282
Mando a distancia incluido
Remote control included
Comando à distância incluído
Telecomando incluso
Télécommande comprise
Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο
Clara extra
8 •serie aire
Estufa de pellet canalizable/ Ductable pellet stove / Salamandra a pellet para distribuição de ar quente
Stufa a pellet canalizzata / Poêle à granulés canalisable / σομπα pellet με καναλια
Opción de canalización lateral
Option of side channelling
Επιλογή πλευράς διοχέτευσης
Opção de canalização lateral
Opzione di canalizzazione laterale
Option de canalisation latérale
CLARA-EX
9
SCL
12.4
0.94 – 2.50
SBE
SC2
SIC
11.3 -4.4 91.4 -95.7
19-7.2
9 METROS x 2 SALIDAS
150-550
1x380 m3/h
2x130 m3/h
14785
133
18
80
40
m3
KIT GPRS
80Ø (2)
282
Mando a distancia incluido
Remote control included
Comando à distância incluído
Telecomando incluso
Télécommande comprise
Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο
Opción de canalización lateral
Option of side channelling
Επιλογή πλευράς διοχέτευσης
Opção de canalização lateral
Opzione di canalizzazione laterale
Option de canalisation latérale
Detalle maneta
Detail handle
Detalhe puxador
Dettaglio maniglia
Détail poignée
Λεπτομέρειες χειριστεί
OLIVIA-EX-OC
O livia extra
10 •serie aire
Estufa de pellet canalizable/ Ductable pellet stove / Salamandra a pellet para distribuição de ar quente
Stufa a pellet canalizzata / Poêle à granulés canalisable / σομπα pellet με καναλια
OLIVIA-EX-NE
OLIVIA-EX-RO
11
SCL
12.4
0.94 – 2.50
SBE
SC2
11.3 -4.4 91.4 -95.7
19-7.2
SIC
9 METROS x 2 SALIDAS
150-550
1x380 m3/h
2x130 m3/h
14785
134
18
80
40
m3
KIT GPRS
80Ø (2)
282
Mando a distancia incluido
Remote control included
Comando à distância incluído
Telecomando incluso
Télécommande comprise
Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο
CLEO-EX-BL
Cleo extra
12 •serie aire
Estufa de pellet canalizable/ Ductable pellet stove / Salamandra a pellet para distribuição de ar quente
Stufa a pellet canalizzata / Poêle à granulés canalisable / σομπα pellet με καναλια
Opción de canalización lateral
Option of side channelling
Επιλογή πλευράς διοχέτευσης
Opção de canalização lateral
Opzione di canalizzazione laterale
Option de canalisation latérale
Tapa de carga corredera
Sliding cover
Tampa de carga movel
Carica superiore scorrevole
Couvercle de charge coulissant
συρόμενο καπάκι για
ανατροφοδότηση
CLEO-EX-NE
13
SCL
SBE
SC2
9,3
8,5 -3,9
91.1 -92.4
0,88 – 1,96
20-9
150-300
SIC
9 METROS
1x265 m3/h
1x130 m3/h
132
17
80
40
14785
m3
KIT GPRS
80ø (1)
212
Mando a distancia incluido
Remote control included
Comando à distância incluído
Telecomando incluso
Télécommande comprise
Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο
Tapa de carga corredera
Sliding cover
Tampa de carga movel
Carica superiore scorrevole
Couvercle de charge coulissant
συρόμενο καπάκι για
ανατροφοδότηση
AGATHA-EX-MA
Agatha extra
14 •serie aire
Estufa de pellet canalizable/ Ductable pellet stove / Salamandra a pellet para distribuição de ar quente
Stufa a pellet canalizzata / Poêle à granulés canalisable / σομπα pellet με καναλια
AGATHA-EX-NE
15
SCL
SBE
SC2
9,3
8,5 -3,9
91.1 -92.4
0,88 – 1,96
20-9
150-300
SIC
9 METROS
1x265 m3/h
1x130 m3/h
130
17
80
40
14785
m3
KIT GPRS
80ø (1)
212
Mando a distancia incluido
Remote control included
Comando à distância incluído
Telecomando incluso
Télécommande comprise
Περιλαμβάνεται τηλεχειριστήριο
Visión de nivel de carga
Load level window
Ndicação do nivel de carga
Visione del livello di carica
Vision du niveau de charge
Οπτικη ενδειξη σταθμης καυσιμου
Opción de canalización lateral
Option of side channelling
Επιλογή πλευράς διοχέτευσης
Opção de canalização lateral
Opzione di canalizzazione laterale
Option de canalisation latérale
ALICIA-EX-DO
A licia extra
16 •serie aire
Estufa de pellet canalizable/ Ductable pellet stove / Salamandra a pellet para distribuição de ar quente
Stufa a pellet canalizzata / Poêle à granulés canalisable / σομπα pellet με καναλια
ALICIA-EX-NE
17
SCL
16,9
SBE
SC2
15,5-4,7
14785
A lpes hydro
18 •serie
Insertable canalizable con kit de carga superior/Ductable pellet insert with top refill kit/Inserivel para distribuição de ar quente com kit de
carregamento superior/Inserto canalizzabili con kit di carica superiore/Insert canalisable avec de kit de chargement supérieur/
εντοιχιζομενη εστια χωρις καναλια με συστημα επανατροφοδοτησης απο πανω
hydro
ALPES HYDRO + BA
19
SCL
SBE
SC2
18,4
18,
4 16,9-5,08 2,7-0,
14,2-4,88
2,7-0,33 14,2-4,
92-96,33 1,06-3,
92-96,
1,06-3,77 23,5-6,
23,5-6,77
169
25
14785
101
C lara hydro
140
422
CLARA-H
Caldera de pellet / Pellet boiler / Caldeira a pellet / Caldaia a pellet / Chaudière à pellet / σομπες pellet νερου
20 •serie hydro
21
SCL
SBE
SC2
18,4
18,
4 16,9-5,08 2,7-0,
14,2-4,88
2,7-0,33 14,2-4,
92-96,33 1,06-3,
92-96,
1,06-3,77 23,5-6,
23,5-6,77
166
25
14785
101
CLEO-H-NE
Cleo hydro
140
422
Tapa de carga corredera
Sliding cover
Tampa de carga movel
Carica superiore scorrevole
Couvercle de charge coulissant
συρόμενο καπάκι για
ανατροφοδότηση
CLEO-H-BL
Caldera de pellet / Pellet boiler / Caldeira a pellet / Caldaia a pellet / Chaudière à pellet / σομπες pellet νερου
22 •serie hydro
23
DEPÓSITO 1000 LITROS
TIPOS DE PRODUCTOS
TYPES OF PRODUCTS / TIPOS DE PRODUTOS /TIPI DI PRODOTTI / TYPE DE PRODUITS / ΤΎΠΟΙ ΠΡΟΙΌΝΤΩΝ
1000 LITRES TANK / DEPÓSITO 1000 LITROS
SERBATOIO 1000 LITRI / RÉSERVOIR 1000 LITRES
Δεξαμενή 1000 λίτρων
SP
EN
PT
IT
FR
GR
SP
CANALIZACIÓN: posibilidad de calefactar otras
habitaciones contiguas a la habitación donde está
instalado el producto mediante la apertura de las salidas de canalización de aire forzado que incluye el
producto y el acople de tubos de conducción de aire.
HYDRO: calefacción a través de suelo radiante o
radiadores, además de ACS (Agua Caliente Sanitaria) y
la calefacción por convección en la habitación donde
está instalado el producto
EN VENTILATION: heating by forced air of the products
with turbines or fans, in addition to the natural convection.
EN CANALIZATION: possibility of heating other rooms
adjacent to the room where the product is installed by
opening the forced air canalization outlets included in
the product and attaching the air conduction pipes.
EN HYDRO: heating through underfloor heating or radiators, besides hot water and convection heating in
the room where the product is installed.
PT CANALIZAÇÃO: possibilidade de aquecer outras
dependências contíguas ao local onde está instalado
o equipamento, através das saídas de canalização de
ar forçado incluído no equipamento acoplando tubos
para a condução do ar.
PT HYDRO: aquecimento através de chão radiante ou
radiadores. Produção de AQS (Agua Quente Sanitária)
e aquecimento por convecção na dependência onde o
equipamento está instalado.
Depósito auxiliar de 1000 litros de capacidad para ser conectado a calderas o termo-estufas. Con este depósito se
incrementa la autonomía del modelo y el tiempo entre recarga de combustible.
- Tolva de 1000 litros + tubo sin fin de 2 metros de longitud
- Facilidad de instalación: tubo sin fin orientable 360º
- Display LCD retro-iluminado para la programación y gestión del depósito
- Alimentación automática a la caldera mediante sensores de nivel o programaciones diarias o semanales
- Programación de aviso “combustible bajo”
- Compatible con modelos HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HYDROARTICA-34, KARINA HYDRO y SERIE CARLOTA.
Auxiliary tank of 1000 litres capacity to be connected to boilers or thermo-stoves. With this tank, the autonomy of the model
and the time between refueling increases.
- Hopper of 1000 litres + auger pipe of 2 metres long
- Easy to install: auger pipe adjustable 360º
- Display LCD backlighted for programming and managing the tank
- Automatic feeding to the boiler using level sensor or daily or weekly schedule.
- Programming warning “low fuel”
- Compatible with models HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HYDROARTICA-34, KARINA HYDRO and CARLOTA.
Depósito auxiliar de 1000 litros de capacidade para ser conectado a caldeiras ou salamandras a água. Com este depósito
aumenta-se a autonomia do modelo e o tempo de recarga do combustível.
- Depósito de 1000 litros + tubo sem-fim com 2 metros de comprimento
- Instalação fácil: tubo sem-fim orientável a 360º
- Display LCD retro-iluminado para programação e gestão do depósito.
- Alimentação automática da caldeira a través dos sensores de nível, ou através de programação diária ou semanal
- Programação de aviso “combustível baixo”
- Compatível com os modelos HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HYDROARTICA-34, KARINA HYDRO y SERIE CARLOTA.
Serbatoio ausiliario di 1000 litri di capacità per essere collegato alla caldaia o termo-stufa. Con questo serbatoio
l’autonomia del modello e il tempo tra ricariche aumenta.
- Tramoggia da 1000 litri + tubo senza fine con 2 m di lunghezza
- Facile da installare: tubo senza fine regolabile 360º
- Display LCD retroilluminato per la programmazione e la gestione del serbatoio
- Alimentazione automatica della caldaia con sensore di livello o programmi giornalieri o settimanali
- Programmazione di avviso “combustibile basso”
- Compatibile con i modelli HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HYDROARTICA-34, KARINA HYDRO e CARLOTA.
Réservoir auxiliaire avec une capacité de 1000 litres à être raccordé à chaudières ou thermo-poêles. Avec ce réservoir
l’autonomie du modèle et le temps entre ravitaillement augmente.
- Trémie à 1000 litres + tuyau vis sans fin à 2 mètres de longueur
- Facile à installer: tuyau vis sans fin orientable 360º
- Display LCD retro-éclairé pour la programmation et le contrôle du réservoir
- Alimentation automatique de la chaudière à l’aide des senseurs du niveau ou programmations pour chaque jour ou
hebdomadaires
- Programmation de l’avis “bas niveau combustible”
Compatible avec les modèles HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HYDROARTICA-34, KARINA HYDRO et CARLOTA.
Βοηθητική δεξαμενή χωρητικότητας 1000 λίτρων για σύνδεση σε λέβητα ή σόμπα νερού πέλλετ. Με αυτή τη δεξαμενή αυξάνεται η
αυτονομία του μοντέλου και ο χρόνος του ανεφοδιασμού.
- Σιλό 1000 λίτρων + σωλήνας μεταφοράς 2 μέτρων
- Ευκολία στην εγκατάσταση: ρυθμιζόμενη σωλήνα 3600
- Φωτιζόμενη LCD οθόνη για προγραμματισμό και διαχείριση της δεξαμενής
- Αυτόματη τροφοδότηση του λέβητα με τη χρήση αισθητήρα στάθμης για ημερήσιο ή εβδομαδιαίο προγραμματισμό
- Προγραμματισμός ειδοποίησης “χαμηλή στάθμη καυσίμου”
- Συμβατό με τα μοντέλα HYDROPOLAR-21, HYDROARTICA-27, HUDROARTICA-34, KARINA HYDRO και CARLOTA.
24
SP VENTILACIÓN: calefacción por aire forzado de los
productos que llevan incorporadas turbinas o ventiladores, además de por la propia convección natural.
PT
VENTILAÇÃO: aquecimento através de ar forçado
nos equipamentos que incorporam turbinas ou ventiladores, além da sua própria convecção natural.
IT VENTILAZZIONE: prodotti per il riscaldamento ad
aria forzata che incorporano turbine o ventilatori, oltre
per la propia convenzione naturale.
IT CANALIZZAZIONE: la possibilità di riscaldare altre
stanze vicino alla stanza dove viene installato il prodotto aprendo uscite di canalizazione di aria forzata
che comprende il prodotto e abbini tubi di conduzione
d’aria.
SP
IT
HYDRO: riscaldamento a pavimento o radiatori, a
parte di ACS (Aqua Calda Sanitaria) e il propio riscaldamento nella stanza dove è installato il prodotto.
FR VENTILATION: chauffage par d’air forcé des produits
qui incorporent des turbines ou des ventilateurs, en
plus de la convection naturelle.
FR CANALISATION: possibilité de chauffer d’autres
pièces adjacentes à la chambre où le produit est installé par l’ouverture des sorties de canalisation de l’air
forcé du produit et tuyaux de conduction de l’air.
FR HYDRO: chauffage par plancher chauffant ou radiateurs, en plus d’ECS (Eau Chaude Sanitaire) et
chauffage par convection dans la chambre où le produit est installé.
GR ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ: θέρμανση με τον αέρα που
δημιουργείται απο τα προιόντα που έχουν
στρόβιλο ή ανεμιστήρες και με μεταγωγή φυσική .
GR ΔΙΟΧΕΤΕΥΣΗ: Δυνατότητα να θερμάνει τα
διπλανά δωμάτια απο το δωμάτιο στο οποίο είναι
εγκατεστημένο το προιόν, μέσω του ανοίγματος
των αεραγωγών που περιλαμβάνει το προιόν και
την εγκατάσταση των σωλήνων αέρα.
GR
HYDRO: Θέρμανση μέσω ενδοδαπέδιας
σωλήνωσης ή καλοριφέρ και μέσω ACS και
θέρμανση μέσω μεταγωγής στο δωμάτιο στο
οποίο είναι εγκατεστημένο το προιόν.
SP La tolva hermética consigue que el pellet almacenado en el depósito se conserve en mejores condiciones, haciendo que el equipo sea mucho más seguro,
limpio y eficiente.
EN
The pellets storage tank ensures that moisture levels are kept low and keeps the fuel safely stored.
O depósito de pellete é hermético que permite armazenar e conservar o pellet nas melhores condições,
permitindo que o equipamento seja muito mais seguro, limpo e eficiente.
PT
IT la tramoggia ermetica permette al pellet in deposito di conservarsi nelle migliori condizioni ne consegue che
il prodotto sarà molto piu efficiente pulito e sicuro
FR La trémie étanche permet que les pellets stockés dans le réservoir sont conservés dans des meilleures
conditions, ce qui rend le pêule beaucoup plus sauf, propre et efficace.
Το καπάκι κλείνει ερμητικά επιτρέποντας την καλύτερη δυνατή διατήρηση του pellet ώστε να
διασφαλίζεται η ασφάλεια και η καθαρότερη και αποδοτικότερη λειτουργία για την συσκευή. Το καπάκι
κλείνει ερμητικά επιτρέποντας την καλύτερη δυνατή διατήρηση του pellet ώστε να διασφαλίζεται η
ασφάλεια και η καθαρότερη και αποδοτικότερη λειτουργία για την συσκευή.
GR
25
SIMBOLOGÍA SYMBOLOGY / SIMBOLOGIA / SIMBOLOGIA / SYMBOLIQUE/ ΕΠΕΞΗΓΉΣΕΙΣ ΣΥΜΒΌΛΩΝ
PÁG.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
P.V.P.
(IVA NO INCLUIDO)
m3
SP
EN
PT
IT
Potencia (kW)
Power
(kW)
Potência
(kW)
Potenza
(kW)
FR
Puissance (kW)
GR
Ισχύς (kW)
Potencia cedida al aire
(kW) max-min
Power transfrre to the air
(kW) max-min
Potência ce da ao ar (kW)
máx-mín
Potenza ceduta all'aria
(Kw) max-min
Puissance cédée à l'air
(kW) max-min
Ισχύς αποδιδόμενη στον αέρα
(kW) max-min
Potencia cedida al
agua (kW)
Power transferred
to the water (kW)
Potência
cedida á água (kW)
Potenza trasferita
ad acqua (kW)
Puissance cédée
à l’eau (kW)
Ισχύς αποδιδόμενη στο
νερό (kW)
Potencia eléctrica (W)
Rendimiento (%)
Consumo (kg/h)
Electric
power (W)
Potência
Eléctrica (W)
Potenza
elettrica (W)
Puissance
électrique (W)
Efficiency
(%)
Rendimento
(%)
Rendimento
(%)
Rendement
(%)
Consumption
(kg/h)
Consumo
(kg/h)
Consumo
(kg/h)
Consommation
(kg/h)
Autonomía (h) (mínmáx)
Autonomous (h)
(min-max)
Autonomía (h)
(mín-máx)
Autonomia (h)
(min-max)
Autonomie (h)
(min-max)
Ηλεκτρική ισχύς (W)
Απόδοση (%)
Κατανάλωση (kg/h)
Αυτονομία (ώρες) (min-max)
*
Interior
metálico
Metalic
inside
Interior
metálico
Interno
metallico
Intérieur
métallique
Ατσάλινη
επένδυση
SP
EN
PT
IT
FR
GR
Canalizable (diámetro y
número de salidas)
Air channelling (diameter and outlet number)
Tubos (diametro
e número de saídas
Canalizzabile (diametro
e numero di uscite)
Canalisable (diamètre
et nombre de sorties)
Κανάλια αέρα (διάμετρος και
αριθμός εξαγωγών)
Nº de elementos
Suelo radiante (m2)
radiador
Nº radiator
Underfloor heating
elements
(m2)
Nº de elementos
Piso radiante (m2)
de radiador
Numero di
Riscaldamento a
elementi radiatore
pavimento (m2)
Nombre d’éléments Plancher chauffant
radiateur
(m2)
Αριθμός σωμάτων
Ενδοδαπέδια θέρμανση
καλοριφέρ
(m2)
Volumen calefactable
(m3)
Heating capacity
(m3)
Volume de aquecimento
(m3)
Volume riscaldabile
(m3)
Volume chauffé
(m3)
Θερμαντική ικανότητα
(m3)
Ventilación forzada
(m3/h)
Forced ventilation
(m3/h)
Ventilação forçada
(m3/h)
Ventilazione forzata
(m3/h)
Ventilation forcée
(m3/h)
Τηλεχειριστήριο ή πίνακας
ελέγχου
Βεβιασμένη κυκλοφορία
αέρα
Presión máxima de
trabajo (bar)
Working maximum
pressure (bar)
Pressão máxima em
funcionamento (bar)
Pressione massima di
lavoro (bar)
Pression maxime du
travail (bar)
Μέγιστη πίεση
λειτουργίας (bar)
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR NEGRO
998,00 €
KIRA-MO
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR MOKA
998,00 €
KIRA-CO
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR COPPER
998,00 €
KIRA-NA
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR NARANJA
998,00 €
KIRA-VE
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR VERDE
998,00 €
KIRA-AM
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR AGUA MARINA
998,00 €
ALBA-NE
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR NEGRO
1.084,00 €
ALBA-MO
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR MOKA
1.084,00 €
ALBA-CO
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR COPPER
1.084,00 €
ALBA-NA
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR NARANJA
1.084,00 €
ALBA-VE
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR VERDE
1.084,00 €
ALBA-AM
ESTUFA DE PELLET 8 KW COLOR AGUA MARINA
1.084,00 €
CLARA-EX
ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZABLE PASILLO COLOR BLANCO/NEGRO
2.185,00 €
OLIVIA-EX-OC
ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZBABLE PASILLO CRISTAL OCRE
2.250,00 €
OLIVIA-EX-RO
ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZABLE PASILLO CRISTAL ROJO
2.250,00 €
OLIVIA-EX-NE
ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZABLE PASILLO CRISTAL NEGRO
2.250,00 €
CLEO-EX-BL
ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZABLE PASILLO CRISTAL BLANCO
2.500,00 €
CLEO-EX-NE
ESTUFA DE PELLET 12 KW CANALIZABLE PASILLO CRISTAL NEGRO
2.500,00 €
AGATHA-EX-MA
ESTUFA DE PELLET 8 KW CANALIZABLE PASILLO COLOR MARRÓN Y BLANCO
1.960,00 €
AGATHA-EX-NE
ESTUFA DE PELLET 8 KW CANALIZABLE PASILLO COLOR NEGRO Y BLANCO
1.960,00 €
ALICIA-EX-DO
ESTUFA DE PELLET 8 KW CANALIZABLE PASILLO COLOR DORADO
1.775,00 €
ALICIA-EX-NE
ESTUFA DE PELLET 8 KW CANALIZABLE PASILLO COLOR NEGRO
1.775,00 €
ALPES-H
INSERTABLE DE PELLET HYDRO 15 kW CON CARGA SUPERIOR
2.500,00 €
BA
BASE PARA MODELO ALPES HYDRO
CLARA-H
ESTUFA DE PELLET 17 KW HYDRO PASILLO COLOR BLANCO/NEGRO
2.850,00 €
CLEO-H-BL
ESTUFA DE PELLET 17 KW HYDRO PASILLO CRISTAL BLANCO
3.100,00 €
CLEO-H-NE
ESTUFA DE PELLET 17 KW HYDRO PASILLO CRISTAL NEGRO
3.100,00 €
DEP-1000
DEPÓSITO 1000 LITROS + TUBO SIN FIN 2 METROS
4-5
*
Mando a distancia
o centralita
Remote control
or switchboard
Comando à distância
ou centralina
Telecomando o
centralina
Télécommande ou
standard
KIRA-NE
Presión de trabajo
(bar)
Working pressure
(bar)
Pressão em
funcionamento (bar)
Pressione di lavoro
(bar)
Pression de travail
(bar)
Πίαση λειτουργίας (bar)
6-7
SP
EN
PT
IT
FR
GR
Vaso de expansión
cerrado (l)
Closed expansion
vessel (l)
Vaso de expansão
fechado (l)
Vaso di espansione
chiuso (l)
Vase d’expansion
fermé (I)
Temperatura máxima
de servicio (°C)
Maximum service
temperature (°C)
Temperatura máxima
de serviço (°C)
Temperatura massima
di esercizio (°C)
Temperatura massima
di esercizio (°C)
Vanne de vidange
Pompe circulatoire
Κλειστό δοχείο διαστολής (lt)
Μέγιστη θερμοκρασία
λειτουργίας (°C)
Βαλβίδα αποστράγγισης νερού
Κυκλοφορητής
Válvula de vaciado
Bomba circuladora
Valve for drinning
water
Water pump
Válvula de descarga
Bomba circuladora
Valvola di scarico
Pompa di circolazione
Peso
(Kg)
Weight
(kg)
Peso
(Kg)
Peso
(Kg)
Poids
(kg)
Βάρος (kg)
Salida superior o
trasera
Salida de humos superior,
trasera o lateral
Top or back outlet
Smoke outlet at the top,
back or side
Saída superior ou
traseira
Saida de fumos superior,
traseira ou lateral
Uscita superiore o
trasversa
Uscita di fumi superiore,
posteriore o laterale
Sortie supérieure ou
derrière
Sortie de fumées supérieure,
postérieure ou latérale
Επάνω και πίσω εξαγωγή καπνού
(εναλλακτικά)
Έξοδος καυσαερίων από επάνω ή
πίσω πλευρά
SP
Capacidad del depósito
(Kg)
Tolva hermética
Encendido automático
Diámetro de salida de
humos (cm)
Diámetro de aspiración de
aire (cm)
Programador semanal
EN
Hopper capacity (Kg)
Hermetic tank
Automatic ignition
Fume outlet diameter (cm)
Air inlet diameter (cm)
Weekly programmer
PT
Capacidade do depósito
(Kg)
Depósito hermético
Acendimento automático
IT
Capacità di deposito (Kg)
Tramoggia ermetica
Accendino automatico
FR
Capacité du réservoir (Kg)
Trémie étanche
Allumage automatique
Diametro saida de fumos
(cm)
Diametro di uscita di
fumi (cm)
Diamètre sortie de fumée
(cm)
Diametro entrada de
ar (cm)
Diametro di aspirazione di
aria (cm)
Diamètre d'aspiration de
l'air (cm)
GR
Χωρητικότα αποθήκης
(Kg
Διάμετρος καπνοδόχου (cm)
Διάμετρος εισαγωγής
αέρα (cm)
SP
EN
καπάκι κλείνει ερμητικά
Αυτόματη εκκίνηση
Sistemas de seguridad:
-Termostato seguridad pellet -Depresímetro
Security systems:
-Safety thermostat pellet -Air flow switch
PT
Sistemas de segurança:
-Termóstato segurança pellet - Depresimetro
IT
Sistema di sicurezza:
-Termostato di sicurezza del pellet
- Depressometro
Programador semanal
Programmatore
settimananle
Programmateur
hebdomadaire
Εβδομαδιαίος
προγραμματισμός
Accesorios compatibles
no incluidos
Compatible accesories
not included
Acessórios compativeis
não incluidos
Accesori compatibili
non inclusi
Accesoires compatibles
non inclus
Δεν περιλαμβάνονται
τα συμβατά αξεσουάρ
Sistemas de seguridad: -Termostato seguridad pellet
-Termostato seguridad agua -Depresímetro -Válvula seguridad 3 bar- Transductor de
presión
Security systems:
-Safety thermostat pellet -Safety thermostat water
-Air flow switch
-Safety valve 3 bar- Pressure setting valve
Sistemas de Segurança:
-Termostáto segurança pellet -Termostáto segurança água
-Depresimetro -Valvula de segurança 3 bar
-Transductor de pressão
Sistema di sicurezza:
-Termostato di sicurezza del pellet -Termostato di sicurezza sull'acqua -Depressometro
-Valvola di sicurezza a 3 bar
-Trasduttore di pressione
FR
Systèmes de sécurité:
-Thermostat de sécurité du pellets - Vacuomètre
Systèmes de sécurité: -Thermostat de sécurité du pellets
-Thermostat de sécurité de l'eau
- Vacuomètre ou -Valve de sécurite 3 bar
GR
Συστήματα ασφαλείας:
-Θερμοστάτης ασφαλείας pellet
- Διακόπτης ροής αέρα
Συστήματα ασφαλείας: -Θερμοστάτης ασφαλείας pellet
- Θερμοστάτης ασφαλείας νερού -Διακόπτης ροής αέρα
-Βαλβίδα ασφαλείας 3 bar-Ηλεκτρονικός αισθητήρας πίεσης
* El cálculo de radiadores y suelo se ha determinado, según unas condiciones normales de aislamiento de la vivienda y ubicada en zona templada. Se ha considerado elementos de radiador de aluminio de 60 cm de altura con un salto térmico de 50º, 120 kcal/elemento. Consultar características (potencia) del radiador a utilizar.
* The calculation of radiators and underfloor heating has been determined according to normal conditions of a house insulation, located in a temperate zone. Aluminium radiator elements have been considered with a height of 60cm and a temperature difference of 50º, 120 kcal/element. Check characteristics (power) of the radiator.
* O cálculo dos radiadores e do chão radiante foi determinado, tendo por base um isolamento normal da habitação e localizada em zona temperada. Foi usado no cálculo, radiadores de alumínio de 60cm de altura e salto térmico de 50ºC 120 kcal/elemento. Consultar características técnicas do radiador a utilizar.
* Il calcolo dei radiatori e il pavimento è stato determinato utilizzando un isolamento di casa normale e situata in una zona temperata. Elementi di radiatori di alluminio sono stati considerati con un’altezza di 60 cm e una differenza di temperatura di 50°, 120 kcal/elemento. Controllare caratteristiche (potenza) del radiatore.
* Le calcul des radiateurs et du plancher a été déterminée en utilisant une isolation du logement normal et situé dans une zone tempérée. Il a été considéré une installation avec éléments de radiateur en aluminium de 60 cm de hauteur avec une différence de température de 50°, 120 kcal/élément. Consulter caractéristiques (puissance) du radiateur à utiliser.
* Ο υπολογισμός των σωμάτων καλοριφέρ καθώς και της ενδοδαπέδιας θέρμανσης έχει καθοριστεί σύμφωνα με τις συνήθεις συνθήκες μόνωσης μιας κατοικίας που βρίσκεται σε μια εύκρατη ζώνη. Τα σώματα καλοριφέρ αλουμίνιου υπολογίστηκαν με ύψος 60 εκατοστά και με μια διαφορά θερμοκρασίας 50 ºC, με 120 kcal / στοιχείο. Παρακαλούμε ελέγξτε τα χαρακτηριστικά (ισχύ) των σωμάτων καλοριφέρ.
26
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
160,00 €
22-23
24
969,00 €
BRONPI CALEFACCIÓN, S.L.
Ctra. Córdoba-Málaga km. 70
Teléfono: +34 957 502 750 - Fax: +34 957 591 725
Apdo. de Correos 255 Lucena (Córdoba) Spain
e-mail: [email protected]
www.bronpi.com
@Bronpi
facebook.com/bronpicalefaccion

Documentos relacionados

bronpi simbolos

bronpi simbolos HYDRO: calefacción a través de suelo radiante o radiadores, además de ACS (Agua Caliente Sanitaria) y la calefacción por convección en la habitación donde está instalado el producto

Leia mais

La Empresa

La Empresa extérieure du poêle pour réduire la température superficielle de l’appareil, réduisant ainsi tout choc thermique contre les murs, ainsi que pour créer une convection naturelle efficace. FR

Leia mais