Estado de la Traducción Bíblica

Transcrição

Estado de la Traducción Bíblica
Agradeceremos que nos confirme su deseo de ser parte
de nuestro equipo de socios a:
Alfredo y Daisy Brito: [email protected]
6214-6902 / 6859-6175
Skype: yiveth
Sirviendo en la Traducción Bíblica
Familia Brito Ureña
Alfredo, Daisy y Ricardo Andrés
Pastor Ricardo Ureña: [email protected]
6589-7392 / 344-4410
Nota: Si Usted aun no ha llenado una Boleta de compromiso para
este proyecto y quiere hacerlo por favor solicítenos una o las que su
iglesia necesite.
Agradecemos su apoyo para cumplir el deseo del
corazón de Dios que todos los pueblos escuchen de su
Gran amor en su propio idioma.
Nuestros Patrocinadores
Escriba aquí el Nombre de su Iglesia
Escriba aquí su nombre
…en el Sureste de Asia
8
Estado de la Traducción Bíblica
Las Escrituras existen en casi 2700 de
los 6837 idiomas que actualmente se sabe están en
uso.
El trabajo está en progreso para muchas de las
comunidades que no tienen nada de la Palabra de
Dios en su idioma o las Escrituras que tienen son
insuficientes. Los estimados actuales sugieren que
alrededor de 350 millones de personas que
hablan 2040 idiomas pueden tener necesidad de que empiece la
traducción de la Biblia.
Hoy en día, más de 100 organizaciones de más de 60 naciones forman
la Alianza Global Wycliffe. Desde que la primera organización Wycliffe
empezó en 1942, las personas de estas organizaciones, las que trabajan al
lado de las comunidades locales, han ayudado en la traducción
de 781 Nuevos Testamentos completos y 27Biblias completas, al
impactar potencialmente en alrededor de 145 millones de personas que
hablan 749 idiomas.
Tomado de: Estadísticas del Acceso a las Escrituras 2011 /
www.thewordislife.net
Medios para ofrendar

Depósitos a las cuentas de ahorro:
o En Panamá a nombre de Daisy Yiveth Ureña, Banco
General #04-39-01-494472-0.
o En Bolivia a nombre de Brito Montoya, Alfredo. Banco
Mercantil Santa Cruz #4024147965.

A través de la Iglesia Bautista Siloé
 A través de la Convención Bautista de Panamá.
Teléfono 259-5485. Especificando que es una ofrenda para
nosotros.
Nota: Una vez hecha su contribución, notifíquenos a
través de la Asociación Panameños Alcanzando al
Mundo. Teléfono: 228-0313/314-0828,
[email protected]
Si Usted es uno de nuestros socios en Finanzas, recibirá
una llamada bimensual para recordarle su compromiso y
una carta con nuestras noticias y peticiones de oración.
Sobre Los Brito…
El equipo de campo en el Sureste de Asia necesita gente capacitada para
apoyar la Traducción de la Biblia en esta región. Donde existen:
De éstas solo hay...
Fuente: www.joshuaproject.net
2
Alfredo nació el 9 de julio de 1979 en Candelaria, Vivió su
infancia en Moromoro- Valle Grande, Luego pasaría la
mayor parte de sus años en la ciudad de Santa Cruz-Bolivia,
donde conoció a su Señor y Salvador Jesucristo. Es
Ingeniero Comercial, Con especialidades en Finanzas y
Proyectos, luego daría un giro a su vida, preparándose en Misiones
transculturales, Biblia, y especialidad en Lingüística y Traducción.
Daisy nació el 12 de agosto de 1982, en la ciudad de Panamá,
Panamá, consagrada desde su nacimiento para servir en el
campo misionero, sirvió en diferentes áreas en la Iglesia, a
nivel local y nacional. Es Licenciada en Contabilidad,
Teología, Diplomada en Lingüística y Traducción.
Soy Ricardo Andrés y nací el 23 de marzo de 2012 en
Panamá City. Acompaño a mis papás en esta importante
tarea.
7
¿Cómo puedo ser parte de este proyecto?
¡Sea uno de nuestros Socios en Finanzas!
Amada Iglesia y/o Hermano usted puede ser nuestro socio de Finanzas
dando su ofrenda misionera a este proyecto, considere en oración un
aporte regular en forma mensual, que no le resulte gravoso, y podamos
bendecir, juntos, vidas con la Palabra de Dios en Sureste de Asia .
Presupuesto de la Familia Brito Ureña sirviendo en el Sureste Asiático:
$2,000 mensuales
Considere ser uno de los siguientes socios:
 3 Socios invirtiendo $200/mes
=$
 5 Socios Invirtiendo $100/mes
=$
 7 Socios Invirtiendo $50/mes
=$
 15 socios invirtiendo $20/mes
=$
 25 socios invirtiendo $10/mes
=$
600
500
350
300
250
Solicite una Boleta de Compromiso, donde podrá especifar su respuesta
de apoyo. Puede hacer un compromiso por un año y luego renovarlo.
¿En qué estoy invirtiendo como Socio en Finanzas?
 Vivienda básica de los misioneros (alimentación, ropa, alquileres o renta,
depósitos en garantía por alquileres, impuestos, otros)
 Inversiones de Ministerio (Aprendizaje de idioma local, materiales, retirojubilación, seguro medico, viajes a la aldea, ofrenda a asesores nativos de
idiomas, viajes de regreso, aportes a agencia de envío y agencia de campo,
responsabilidad con la iglesia local, trabajo a tiempo completo en el ministerio)
Gastos Únicos y Necesarios
=$10.000 (3.200 ya cubiertos)
También puede apoyarnos con parte de los gastos únicos
1. Pre-campo (En Panamá)
 Capacitación en idiomas
$600
 Internado de Candidatos
$600
 Promoción de proyecto
$700 a $900
2. Salida e Instalación en Campo. (El 40% de estos costos son cubiertos
por el programa Rumbo a las Naciones)
 Pasajes (2 adultos y un bebe)
$6,000
 Instalación en el campo
$2,000
 Visas en Malaysia (como lingüistas)
Costo por confirmar
6
Viendo esta necesidad decidimos unirnos al programa
Rumbo a las Naciones para que en colaboración con
nuestra iglesia, iglesias hermanas, y otras
organizaciones alcancemos la Visión 2025.
Para apoyar la visión 2025 iremos al Sureste Asiático
 En nuestra primera etapa (4 años), estaremos
apoyando a equipos de traducción bíblica que
ya están establecidos en el país.
Aprenderemos el Idioma local, y el idioma
con el que trabajaremos. Estaremos atentos a
la voz del Señor para oportunidades de
compartir las Buenas Nuevas.
Después retornaremos a Panamá, para salir por largo plazo y
terminar el trabajo que empezaremos.
 Segunda etapa, estudios sociolingüísticos del idioma, y esperamos
que Dios nos use en la traducción de la Biblia en el idioma asignado
y nos dé un equipo de nativo-hablantes con los cuales trabajar y
capacitar.
 ¿Qué es Rumbo a las Naciones?
Rumbo a las Naciones (RALN) es un programa centrado en fortalecer la
movilización de equipos latinoamericanos hacia aquellos lugares en
donde existen grupos humanos que aun no tienen al menos un libro de
la Biblia traducido en su lengua materna.
Patrocinado por Alianza Global Wycliffe y con el apoyo de COMIBAM
International, en colaboración de la Iglesia Local y agencias de envío
como PAAM, con un fuerte compromiso en la traducción de la Biblia y la
Alfabetización, para lugares de grupos minoritarios.

 ¿Qué es la Visión 2025?
“Ver la traducción de la Biblia en progreso en cada lengua que lo
necesita para el año 2025”.
Una Visión que en el año 2025 exista un equipo o familia trabajando entre los
idiomas o grupos lingüísticos restantes que lo necesiten.
3
Proceso de Salida al Sureste Asiático
Después de Completar las pruebas y evaluaciones de nuestra
agencia de envío PAAM, finalmente fuimos aprobados como
obreros para servir en la traducción Bíblica
¿Cómo puede Usted ser parte de este Proyecto?
¡Sea uno de nuestros Socios en Oración!
NUESTRA FECHA DE SALIDA ES EL 18 DE JUNIO DEL 2013,
IREMOS POR 4 AÑOS EN LA PRIMERA ETAPA HASTA EL 18
DE JUNIO DEL 2017
Responsabilidades antes de salir al campo que se cumplieron



Capacitación superior en lingüística, traducción y
Alfabetización internacional.
Formación Profesional, Estudios Bíblicos, Capacitación
Transcultural, servicio en nuestra iglesia local.
Exámenes de salud, aprobación por la iglesia como sus
misioneros y por la agencia de campo.
¿Qué responsabilidades vienen en esta etapa de salida y servicio
en el Sureste Asiático?










4
Levantamiento de un equipo de socios en oración.
Levantamiento de un Equipo de socios en Finanzas por los
4 años para nuestro sostenimiento.
Pasajes para tres
Visas para tres.
Gastos de Instalación en el país de destino.
Firmar acuerdos con la agencia de campo.
Fortalecer nuestro matrimonio y ajustes previos al campo.
Mejorar el idioma Inglés como medio de comunicación del
equipo multilingüístico.
Aprender el idioma local, y el idioma que trabajaremos en
la traducción.
Involucrarnos en un equipo de traducción bíblica.
Orando por este proyecto, que Dios nos dé Sabiduría para
poder ser efectivos y buenos discípulos de Cristo en el
campo, de modo que podamos reflejar la Gloria de Dios por
medio de nuestras vidas y servicio.
Como socio de oración usted recibirá nuestro boletín de
noticias donde le informaremos periódicamente del
ministerio que desarrollemos, así como las peticiones de
oración y agradecimiento, esto lo haremos mediante correo
electrónico, si usted no dispone de uno, favor escríbanos su
dirección de cómo le hacemos llegar una impresa.
¡Manténgase en contacto con nuestro ministerio!
Escríbanos, comuníquese con nosotros, imprima nuestra
carta y colóquela en el mural de su iglesia. Dé a conocer
nuestro proyecto a personas que usted conoce para que
puedan orar y unirse. Solamente no publique en el internet
información nuestra, ni comparta con personas que no
conoce bien, eso por nuestra seguridad en el campo.
5