historicalimprintsofl ingnan
Transcrição
historicalimprintsofl ingnan
Archaeological work in Guangdong, Hong Kong and Macao has MA R C A S been thriving in recent years. With the continuous discovery of a number of significant archaeological sites, including kilns and shipwrecks, the 波斯薩珊王朝魚草紋鎏 金器 historical and cultural progress of the Lingnan region has become clearer. Recipiente Sassânida coberto de ouro decorado com peixes e motivos florais Throughout the Stone Age, the early inhabitants of the region of Lingnan subsisted by gathering food, hunting and fishing. People made use of easily accessible and local materials, such as stones and bones to create various tools, as well as of pottery items, which were also employed as daily utensils. It was, actually, the lifestyle of a rich maritime culture. In parallel, several objects, such as decorative ornaments, were excavated from various archaeological sites. They demonstrate the unique artistic development of Lingnan’s early inhabitants. Os Mais Notáveis Achados Sasanian gilt ware with fish and weed design HI S T Ó R I C A S 南朝 遂溪縣博物館藏 Arqueológicos de Guangdong, Dinastias do Sul Colecção do Museu do Condado de Suixi Southern Dynasties Collection of the Suixi County Museum LI N G N A N Hong Kong e Macau into three prefectures called Nanhai, Guilin and Xiang, which were ruled through a centralized authority system. From that time onwards and until the Era of the Southern Han Kingdom, the social, cultural and export trade developments of the Lingnan region reached their peak. It was during the Bronze Age that the transition from the Xia Dynasty to the Shang Dynasty took place in the Central Plains of ancient China. At the time, although the Lingnan region was not under the rule of these Chinese Dynasties, the excavated bronze items show traces of cultural influences from the Central Plains. This suggests that the bronze tool-making technology had already reached the Lingnan region. In 214 BC, the first Emperor of the Qin Dynasty sent troops to the Lingnan region and conquered it. He divided the region Since the Han Dynasty, the Chinese overseas transportation and trade have developed rapidly. During the Song and Ming Dynasties, porcelain and silk were China’s main export commodities: with the excavation of various kilns, shipwrecks and archaeological land sites from the Song Dynasty, a large quantity of remnants from export porcelain have been discovered. These 時間:每日上午十時至下午六時 逢星期一休館 地點:澳門博物館 remnants bear witness to the prosperity and development of Nanhai’s Horário: 10h00 às 18h00, excepto às segundas-feiras Local: Museu de Macau maritime transportation and trade, revealing the significant role played by Time: 10:00 to 18:00, except Mondays Venue: Macao Museum the Lingnan region in the cultural exchange between China and the West. O Museu de Macau oferece visitas guiadas às exposições temporárias e ao Museu em geral. artefacts from Guangdong, Hong Kong and Macao, dating from the Stone Kraak porcelain plate with flower and bird motif (fragment) 明晚期 澳門文化局文化財產廳藏 Finais da Dinastia Ming Colecção do Departamento do Património Cultural, Instituto Cultural de Macau Late Ming Dynasty Collection of the Cultural Heritage Department, Cultural Affairs Bureau of Macao 11.1 2015 電話 Tel: (853) 2835 7911 傳真 Fax: (853) 2835 8503 Age, Bronze Age, Qin Dynasty to the Era of the Southern Han Kingdom, Song Dynasty and the Ming Dynasty. Visitors are taken on a journey through region. Prato em porcelana “Kraak” com motivos florais e pássaro (fragmento) 2014 Macao Museum provides guided tours for temporary and permanent exhibitions. This exhibition displays more than four hundred archaeological culture and history, in order to experience the glorious times of the Lingnan 青花克拉克花鳥紋瓷盤(殘) 澳門博物館提供本專題展覽及全館導賞服務 26.9 聯合主辦 Apresentação conjunta de Jointly presented by 廣東省文化廳 香港特別行政區政府民政事務局 澳門特別行政區政府文化局 Departamento Cultural da Província de Guangdong Gabinete para os Assuntos Internos do Governo da R.A.E. de Hong Kong Instituto Cultural do Governo da R.A.E. de Macau Department of Culture of Guangdong Province Home Affairs Bureau of the Government of the Hong Kong S.A.R. Cultural Affairs Bureau of the Macao S.A.R. Government 籌劃 Co-organizado por Co-organized by H I S T O R I C A L Major Archaeological I M P R I N T S O F Discoveries of Guangdong, L I N G N A N Hong Kong and Macao DE 石牙璋 Pedra “Yazhang” Stone “Yazhang” 青銅時代 香港古物古蹟辦事處藏 Idade do Bronze Colecção do Gabinete de Antiguidades e Monumentos de Hong Kong Bronze Age Collection of the Antiquities and Monuments Office of Hong Kong As intervenções arqueológicas em Guangdong, Hong Kong e Macau têm progredido bastante nestes últimos anos. Com a descoberta progressiva de transporte e o comércio ultramarino um número significativo de sítios arqueológicos, incluindo fornos de olaria e Chinês desenvolveram-se rapidamente. navios naufragados, o avanço histórico-cultural da região de Lingnan tem-se Durante as Dinastias Song e Ming, a clarificado. porcelana e a seda eram as principais mercadorias Ao longo da Idade da Pedra, os antigos habitantes da região de Lingnan 粤 subsistiam da recolecção, caça e pesca. As pessoas faziam uso de materiais facilmente acessíveis e locais, tais como pedras e ossos para criarem variadas ferramentas, e também de peças cerâmicas, que eram igualmente utilizadas 港澳地區近年考古事業蓬勃 公元前二一四年, 發展,隨著不少重要的考古遺址、 窰址、古沉船的陸續發現, 嶺南地區的區域歷史、文 明進程日見清晰。 金鉤扣玉龍 石器時代,嶺南地區先民因地 制宜、就地取材,利用石、骨等 材料製成各種工具,又懂得製作 陶器作為日常器具。此時的先民 Fivela de gancho em ouro com um dragão de jade cultura marítima. Paralelamente, diversos objectos, como por exemplo 並分設南海、桂林、象 ornamentos, foram descobertos em vários sítios arqueológicos e demonstram o 始,至南漢時期,嶺南地區的社會、文 化和對外交通貿易獲得空前發展。 Dinastia Han do Oeste Colecção do Museu do Mausoléu do Rei de Nanyue da Dinastia Ocidental Han Western Han Dynasty Collection of the Museum of the Western Han Dynasty Mausoleum of the Nanyue King 以採集、狩獵及漁獵為主,過著 自漢代起,中國海外交通貿易迅速發 展。宋明時期,瓷器與絲綢是中國主要的 先民有著獨特的藝術發展。 青銅時代,中原地區出現夏商朝代更替。當時嶺南 地區雖不受其統治,但由各遺址出土的青銅 器,鑄造青銅器技術已傳入嶺南,顯 示嶺南地區仍受中原文化的影響。 Ferramenta para amolar anéis Ring whetstone 新石器時代晚期 澳門博物館藏 Finais do Período Neolítico Colecção do Museu de Macau Late Neolithic Period Collection of the Macao Museum para a Dinastia Shang nas Planícies Centrais da China antiga. Nessa altura, Chinesas, as peças de bronze que foram descobertas mostram sinais de influências culturais das Planícies Centrais. Tal sugere que a tecnologia para fabricar ferramentas de bronze já tinha chegado à região de Lingnan. a serem exportadas pela China: com a descoberta de vários fornos de olaria, navios naufragados e sítios arqueológicos terrestres, datados da Dinastia Song, foram encontradas grandes quantidades de vestígios de porcelana para exportação. Tais vestígios testemunham a prosperidade e o desenvolvimento do transporte e comércio marítimos de Nanhai, revelando o papel significativo desempenhado pela região de Lingnan no intercâmbio cultural entre a China e o Ocidente. Esta exposição exibe mais de quatrocentos artefactos arqueológicos, provenientes de Guangdong, Hong Kong e Macau, e datados da Idade da Em 214 a.C., o primeiro Imperador da Dinastia Qin enviou tropas para a Pedra, Idade do Bronze, Dinastia Qin 刻劃紋鏤孔高足軟陶豆 Taça de cerâmica de pé alto com padrão inciso e perfurações Long pottery stem cup with incised pattern and perforations 新石器時代中期 香港古物古蹟辦事處藏 Período do Neolítico Médio Colecção do Gabinete de Antiguidades e Monumentos de Hong Kong Middle Neolithic Period Collection of the Antiquities and Monuments Office of Hong Kong região de Lingnan e conquistou-a. Posteriormente, ele dividiu a região em três até à Era do Reino Han do Sul, 明外銷瓷器,見證了南海海上交通貿易的 prefeituras, chamadas Nanhai, Guilin e Xiang, que passaram a ser governadas Dinastia Song e da Dinastia Ming. Os visitantes serão levados numa viagem 繁榮與發展,並印證了嶺南地區一直在中 através de um sistema autoritário centralizado. A partir desse momento, e até à pela cultura e pela história, podendo assim reviver os tempos gloriosos da 西方交流上發揮重要作用。 Era do Reino Han do Sul, os desenvolvimentos sociais, culturais e as trocas região de Lingnan. comerciais externas da região de Lingnan atingiram o seu auge. 展覽透過展出粵港澳三地石器時代、 青銅時代、秦至南漢以及宋明時期四百 多件/組重要考古文物,帶領觀眾進入 嶺南地區燦爛的文明進程。 環砥石 Foi durante a Idade do Bronze que teve lugar a transição da Dinastia Xia 外銷商品。隨著嶺南地區發現多處宋代窰 址、以及在沉船與陸上遺址中發現大量宋 富裕的海洋文化生活。各遺址出土的裝飾物,顯示嶺南 desenvolvimento artístico único dos antigos habitantes de Lingnan. embora a região de Lingnan não tenha estado sob o domínio destas Dinastias Gold hook buckle with jade dragon 西漢 西漢南越王博物館藏 como utensílios do quotidiano. Era, na realidade, o estilo de vida de uma rica 秦始皇平定嶺南地區, 三郡,實行中央集權制。此時開 Desde a Dinastia Han, o
Documentos relacionados
Leaflet(pdf:1.0MB)
appreciation. The exploration and expansion of the “Maritime Porcelain Road” is the very
Leia mais