Inserts to Web
Transcrição
Inserts to Web
Dextran Serum Supplement (DSS) Catalog No. 9301 100 mL, 12 x 12 mL Kits For assisted reproductive procedures. Für betreute fortpÀanzungsverfahren. Per tecniche di riproduzione assistita. Para utilización en técnicas de reproducción asistida. Pour les techniques de procréation médicalement assistée. Para utilização em técnicas de reprodução assistida. īȚĮ įȚĮįȚțĮıȓİȢ İʌȚȕȠȘșȠȪȝİȞȘȢ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ. Pro technologie asistované reprodukce. Til brug ved assisteret reproduktion. Avusteisiin lisääntymismenettelyihin. Ar palƯglƯdzekƺiem veicamƗm reproduktƯvƗm procednjrƗm. Voor geassisteerde voortplantingsprocedures. Dla procedur wspomagających rozrodczoĞü. Pentru asistenĠă privind procedurile de reproducere. För procedurer för assisterad reproduktion. Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides. Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz. Skirta pagalbinio apvaisinimo procednjroms. REFERENCES Pool, TB, et. al.: Oocyte and Embryo Culture: Basic Concepts and Recent Advances in Assisted Reproduction. Lab Considerations 1998; 9: 181-203. ENGLISH DEUTSCH INTENDED USE Dextran Serum Supplement (DSS) is intended for use in assisted reproductive procedures which include gamete and embryo manipulation. These procedures include the use of DSS as a supplement for culture medium, not for use as an injectable product. BESTIMMUNGSZWECK Dextran Serum Supplement (DSS) ist für den Gebrauch in unterstuetzten reproduktiven Verfahren bestimmt, die die Gamet und Embryohandhabung umfassen. Diese Verfahren umfassen den Gebrauch von DSS als eine Ergänzung für Kulturmedium, nicht für Gebrauch als injizierbares Produkt. PRODUCT DESCRIPTION DSS consists of human serum albumin from therapeuticgrade source material (50 mg/mL) and dextran (20 mg/mL) in a saline solution. QUALITY ASSURANCE DSS is a protein supplement which is membrane filtered and aseptically processed according to manufacturing procedures which have been validated to meet a sterility assurance level (SAL) of 10-3. Each lot of DSS Dextran Serum Supplement is tested for: Endotoxin by Limulus Amebocyte Lysate (LAL) methodology Biocompatibility by Mouse Embryo Assay (one-cell) Sterility by the current USP Sterility Test <71> All results are reported on a lot specific Certificate of Analysis which is available upon request. DIRECTIONS FOR USE General laboratory practice includes protein supplementation when using various culture media (such as HTF, Modified HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium, etc.) for gamete and embryo procedures. The amount of protein supplementation may vary among laboratories and is dependent on the phase of processing/growing the gametes and embryos. Consult your individual laboratory protocols. Warm to 37°C temperature and equilibrate to desired pH in a CO2 incubator prior to use. For additional details on the use of these products, each laboratory should consult its own laboratory procedures and protocols which have been specifically developed and optimized for your individual medical program. STORAGE INSTRUCTIONS AND STABILITY Store the unopened bottles refrigerated at 2º to 8ºC. Do not freeze or expose to temperatures greater than 39°C. QUALITAETSSICHERUNG DSS ist eine Proteinergaenzung, die durch ein Membran ge¿ltert und aseptisch entsprechend den Herstellungsverfahren verarbeitet ist, die validiert wurden, um ein Sterilitätversicherungniveau [Sterility Assurance Level = (SAL)] von 10-3 zu entsprechen. Jedes Los der DSS wird fuer folgendes erprobt: Endotoxin (durch LAL Methoden) Biokompatibilität durch die Mausembryoprobe Sterilität (durch aktuellen USP Sterility Test <71>) Alle Ergebnisse werden auf einem Los-spezi¿schen Analysenzeugnis berichtet, das auf Anfrage erhältlich ist. GEBRAUCHSANLEITUNG Allgemeine Laborpraxis umfasst Proteinergänzung, wenn verschiedene Kulturmedien (wie HTF, mHTF, P-1, ECM, MultiBlast media) für die Gamet und Embryoverfahren verwendet werden. Die Menge der Proteinergänzung kann unter Labors schwanken und ist von der Entwicklungsphase der Gamet und den Embryos abhängig. Wärmen Sie die Probe zu 37°C und equilibrieren Sie zum gewünschte pH in einem CO2 Brutkasten vor Gebrauch. Für weitere Einzelheiten zum Gebrauch dieser Produkte, die eigene Laborverfahren des Labors befragen, die für die individuelle medizinische Einrichtung entwickelt und optimiert worden sind. LAGERBEDINGUNGEN UND STABILITAET Bewahren Sie die ungeöffneten Flaschen bei 2°C bis 8°C auf. Frieren Sie die Flaschen nicht oder stellen Sie sie nicht in den Temperaturen heraus, die groesser als 39 sind. DSS ist bis zum Verfallsdatum beständig, das auf dem Flaschenetikett oder Phiolenetikett gezeigt wird. Bewahren Sie sie wie angewiesen auf. DSS is stable until the expiration date shown on the bottle or vial label when stored as directed. VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNUNGEN Benutzen Sie keine Flasche des Mediums, wenn es Beweis der Feststoffe oder extreme Truebung gibt. PRECAUTIONS AND WARNINGS Do not use any bottle of medium which shows evidence of particulate matter or extreme cloudiness. Um Probleme mit der Verschmutzung zu vermeiden, fassen Sie mit aseptischen Techniken an und werfen Sie jedes überschüssige Medium weg, das in der Flasche bleibt nachdem das Verfahren durchgeführt ist. To avoid problems with contamination, handle using aseptic techniques and discard any excess medium that remains in the bottle or vial after the procedure is completed. 2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 Telephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706 Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.com PN 40619 Rev.3 PRODUKTBESCHREIBUNG DSS besteht aus menschlichem Serumalbumin vom therapeutischen-Grad Ausgangsstoff (50 mg/mL) und vom Dextran (20 mg/mL) in einer Salzloesung. Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA licensed kits, and found to be non-reactive to the antibodies for Hepatitis B surface antigen (HBsAg), antibodies to Hepatitis C (HCV) and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). However, no test method offers complete assurance that products derived from human sources are noninfectious. Handle all human source material as if it were capable of transmitting infection, using universal precautions. Donors of the source material have also been screened for Cruetzfeldt-Jakob Disease (CJD). Der menschliche Ausgangsstoff, der in der Herstellung dieses Produktives benutzt wird, ist durch FDA genehmigte Saetze geprueft und es ist gefunden worden, dass dieses Produkt zu den Antikoerpern fuer OeberÁaechenantigen der Hepatitis B (HBsAg), zu den Antikoerpern der Hepatitis C (HCV) und zu den Antikoerpern zum menschlichen ImmunodeÀency-Virus (HIV) nicht reagierend ist. Jedoch kein Testmethode bietet eine komplette Versicherung, dass diese Produkte, die von den menschlichen Quellen abgeleitet werden, nicht infektioes sind. Fassen Sie allen menschlichen Ausgangsstoff mit Universalvorsichtsmassnahmen an, um die Verbreitung von Infektionen zu verhindern. Die Spender des Ausgangsstoff sind auch fuer CJD aussortiert worden. ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS PORTUGUÊS USO PROGETTATO Supplemento di Siero Dextran (DSS) è indicato per uso nelle procedure di riproduzione assistite che includono manipolazione di gameti e d’embrione. Queste procedure includono l’uso di DSS come supplemento per terreno di coltura, non per uso come prodotto ingettibile. APLICACIÓN El DSS se ha diseñado para ser utilizado en Técnicas de Reproducción Asistida con manipulación de gametos y embriones. Estas técnicas incluyen el uso de la HSA como suplemento proteico en los medios de cultivo. La DSS no es apta para ser utilizada como producto inyectable. UTILISATION DSS est prévu à l’usage lors des procédés de procréation médicalement assistée y compris la manipulation des gamètes et des embryons. Lors de ces protocoles, le DSS est utilisé comme supplément aux milieux de culture. Ceci n’est pas un produit injectable. APLICAÇÃO O suplemento do Soro Dextrano (DSS) foi concebido para ser utilizado em técnicas de reprodução assistida que incluem a manipulação dos gâmetas e do embrião. Estes procedimentos incluem o DSS como um suplemento do meio de cultura, não é para utilização como produto injectável. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DSS consiste d’albumina di siero umano di raccolta di materia di livello-terapeutico (50 mg/mL) in una soluzione salina. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El DSS consiste en una solución salina de Albúmina Sérica Humana (50 mg/mL) y dextrano (20 mg/mL) obtenidos de una fuente de material de grado terapéutico. DESCRIPTION DU PRODUIT DSS est constitué d’albumine sérique humaine* issue de matériel de grade thérapeutique (50 mg/ml) et de Dextran (20 mg/ml) dans une solution saline. ASSICURAZIONE DI QUALITÀ DSS è un supplemento di proteina ¿ltrato su membrana e preparato in condizioni di sterilità in accordo con le procedure produttive che sono convalidate per incontrare un livello di sicurezza di sterilità (SAL) di 10-3. CONTROL DE CALIDAD El DSS es un suplemento proteico que ha sido ¿ltrado a través de membrana y procesado en condiciones de asepsia siguiendo unos procesos de manufacturación validados para conseguir una garantía de esterilidad (SAL) de nivel 10-3. ASSURANCE QUALITÉ Le DSS est un supplément protéique stérilisé par ¿ltration et manipulé de façon aseptique selon des procédures de fabrication qui répondent au niveau 10-3 de stérilité (Sterility Assurance Level). Ogni lotto di DSS è testato per: Endotossine tramite la metodologia (LAL) Biocompatibilità tramite esperimenti con embrioni di topo Sterilità tramite il corrente test di sterilità USP <71> Tutti i risultati sono riportati in un Certi¿cato di Analisi speci¿co per lotto. ISTRUZIONI PER L’ USO L’abitudine generale di laboratorio include integrazione di proteine quando se usa terreni di coltura varie (come HTF, mHTF, P – 1, ECM, MultiBlast, etc.) per procedure di gamete e embrione. La quantità di integrazione di proteina può variare fra laboratori ed è dipendente del fase di trattamento/sviluppo i gameti e l’embrioni. Riscaldare a temperatura 37° C ed equilibrare a pH desiderato in una incubatore CO2 prima dell’uso. PER MAGGIORI DETTAGLI SULL’USO DI QUESTO PRODOTTO IL LABORATORIO DEVE CONSULTARE IL PROPIO STANDARD PROCEDURALE E IL PROTOCOLLO CHE É STATO SVILUPPATO E OTTIMIZATO IN MODO SPECIFICO NEI PROGRAMMI MEDICI INDIVIDUALI. ISTRUZIONI DI STOCCAGIO E STABILITA Stoccare le bottiglie refrigerate da 2° a 8° C. Non congelare o esporre a temperature più di 39° C. Quando sono stoccate direttamente, DSS è stabile ¿no alla data di scadenza mostrata sulla etichetta della bottiglia e della ¿ala. PRECAUZIONI E AVVERTIMENTI Non usare nessuna bottiglia di terreno che evidenzi sostanze particolari o estrema torbidezza. Per evitare problemi di contaminazione, maneggiare usando tecniche in asepsi, ed eliminare ogni eccesso di terreno che rimane nella bottiglia dopo che la procedura sia completata. *Raccolta di materia umana usato nella fabbricazione de questo prodotto è stato testato per attrezzature autorizzate dal FDA e trovata di essere non-riattivi agli anticorpi all’Antigene SuperÀcie d’Epatite B (HBsAg) e anticorpi ad Epatite C (HCV) e Virus dell’ ImmunodeÀcienza Umana (HIV) via metodi di analisi accettati. Donatori della raccolta di materia sono stati pure controllati per CJD. Comunque, nessuno metodo di test offre assicurazione completa che i prodotti derivati da raccolte umane sono non-contagiosi. Maneggiare tutto la raccolta di materia umana come si fosse capace di trasmettere infezione, usando precauzioni universali. Cada lote de DSS está testado para: Endotoxinas, por métodos (LAL) Biocompatibilidad por ensayos en embrión de ratón (MEA) Esterilidad, por el test de esterilidad USP <71> actual Todos los resultados están descritos en el Certificado de Análisis específico de cada lote, el cual se encuentra disponible bajo petición. INSTRUCCIONES DE USO Los protocolos generales de laboratorio incluyen la suplementación proteica cuando se utilizan diversos medios de cultivo (como, HTF, mHTF, P-1, ECM, medio MultiBlast, etc.) para la manipulación de gametos y embriones. La cantidad de proteína añadida puede variar entre los laboratorios y depende de la fase de procesado o crecimiento de los gametos y embriones. Atemperar a 37ºC de temperatura y equilibrar al pH deseado en el incubador antes de su utilización. Para más detalles sobre la utilización de este producto, consulte los protocolos de trabajo de su propio laboratorio, los cuales han sido desarrollados y especialmente optimizados de acuerdo a su programa médico particular. Chaque lot de DSS a subi les tests suivants : Le contenu en endotoxines par la méthode (LAL). Test de bio-compatibilité par le test des embryons de souris. Stérilité par les tests de stérilité courants de la pharmacopée américaine (USP) <71> CONSEILS D’UTILISATION L’addition de protéines est généralement requise lors de l’utilisation de certains milieux de culture (HTF, mHTF, P-1®, ECM, MultiBlast Medium, etc.) pour la manipulation des gamètes et des embryons. Le taux de protéines à ajouter varie et dépend des protocoles de chaque laboratoire d’une part, du stade du traitement et/ou du développement des gamètes et des embryons d’autre part. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Técnicas gerais de laboratório incluem suplementação com proteínas quando são utilizados os seguintes meios de cultura: (HTF; mHTF, P-1; ECM, meio de MultiBlast, etc.) para procedimentos com gâmetas e embriões. A quantidade de proteína para suplementação pode variar entre os laboratórios e depende da fase do processo/desenvolvimento dos gâmetas e embriões. Chauffer à 37°C et équilibrer au pH désiré dans une étuve à CO2 avant utilisation. Antes de ser utilizado deve ser aquecido a 37ºC e incubado numa incubadora de CO2 para ser equilibrado ao pH desejado. Pour plus de détails sur l’utilisation de ce produit, chaque laboratoire devrait consulter ses propres procédures et protocoles spécialement développés et optimisés pour chaque indication médicale particulière. CONSIGNES DE CONSERVATION ET STABILITÉ Conserver les flacons non entamés au réfrigérateur entre 2°et 8°C. No congele ni exponga a temperaturas superiores a 39ºC. Conservé ainsi, ce produit est stable jusqu’à la date d’expiration indiquée sur les flacons et les étiquettes des fioles. Para evitar problemas de contaminaciones, manipule el producto en condiciones de esterilidad y descarte el medio sobrante que quede en el envase al terminar cada proceso. * El material de origen humano utilizado en la preparación de estos medios ha sido testado por kits aprobados por la FDA, comprobándose que no reaccionan con anticuerpos para los antígenos de superficie de la Hepatitis B (HBsAg), anticuerpos para la Hepatitis C (HCV), y anticuerpos para el virus de la Inmunodeficiencia Humana (HIV). Sin embargo, ningún ensayo garantiza completamente que los productos derivados de fuentes humanas sean no-infecciosos. Manipule cualquier material de origen humano como si fuera capaz de transmitir infecciones, usando las precauciones habituales. Los donantes también han sido probados para CJD. Cada lote de DSS é testado para: Endotoxinas, pelos métodos (LAL) Biocompatibilidade pelo Método do Embrião de Ratinho Esterilidade pelo teste de esterilidade actual da USP <71> Todos os resultados estão descritos no Certi¿cado de Análise especí¿co de cada lote, disponível a pedido. Ne pas congeler ou exposer à des températures supérieures à 39°C. PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS No utilice ninguna botella ni vial de medio con evidencias de contener partículas o turbidez extrema. CONTROLO DE QUALIDADE O DSS é um suplemento proteico filtrado através de membrana e processado em condições de esterilidade de acordo com os processos de fabrico validados para atingir um nível de garantia de esterilidade (SAL) de 10-3. Les résultats de ces tests sont disponibles dans un certi¿cat d’analyses spéci¿que à chaque lot et mis à disposition sur demande. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y ESTABILIDAD Conserve las botellas no abiertas refrigeradas a 2-8ºC. El DSS es estable hasta la fecha indicada en la etiqueta del kit y de los viales, siempre que se conserve según las instrucciones recomendadas. DESCRIÇÃO DO PRODUTO O DSS consiste numa solução salina de Albumina Sérica Humana obtida a partir fonte de material de qualidade terapêutica (50 mg/mL) e Dextrano (20mg/mL). PRÉCAUTIONS ET MISE EN GARDE Ne pas utiliser cette solution si elle contient des particules ou si elle est extrêmement trouble. Pour éviter les problèmes de contamination, manipuler stérilement et ne pas réutiliser l’excès du milieu restant dans les flacons entamés. *Le matériel de source humaine utilisé dans la fabrication de ce produit été testé par des kits approuvés par le FDA. Aucune réaction n’a été observée avec les anticorps dirigés contre les antigènes de surface du virus de l’hépatite B (HbsAg), ceux dirigés contre le virus de l’hépatite C (HCV) ni ceux dirigés contre le virus de l’immunodéÀcience humain (VIH). Les donneurs à l’origine de ce matériel ont tous subis des analyses pour détecter la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJD). Cependant, il n’y a pas de méthode d’analyse qui offre une certitude absolue que les produits d’origine humaine ne sont pas contaminés. Manipuler tout matériel d’origine humaine comme s’il était susceptible de transmettre une infection en utilisant les précautions d’usage. Para mais detalhes sobre a utilização deste produto, o laboratório deve consultar os seus próprios protocolos de trabalho, os quais foram desenvolvidos e optimizados especificamente de acordo com cada laboratório médico. INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO E ESTABILIDADE Conserve os recipientes fechados refrigerados entre 2ºC e 8ºC. Não congele ou exponha a temperaturas superiores a 39ºC. O DSS é estável até à data de expiração indicada no rótulo do recipiente, sempre que seja conservada de acordo com as instruções recomendadas. PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS Não utilize nenhum recipiente de meio que apresente evidência de partículas ou extrema turvação . Para evitar problemas de contaminação, utilize técnicas de manipulação assépticas e descarte o excesso de meio que fique no recipiente depois de completado o procedimento. *Todo o material de origem humana utilizado no fabrico deste produto foi testado pelos Kits aprovados pela FDA e foi verificado não serem reactivos para os anticorpos específicos do antigénio de superfície da Hepatite B (HBsAg), anticorpos para a Hepatite C (HCV) e anticorpos para o Virus da Imunodeficiência Humana (HIV). Contudo, nenhum método oferece a garantia absoluta de que os produtos de origem humana não são infecciosos. Aconselha-se que a manipulação de todo o material de origem humana seja feita como se o mesmo estivesse contaminado, utilizando medidas de segurança universais. Os dadores do material de origem foram também testados para DCJ. ǽȂȂǿȄȀȁDz þESKY DANSK SUOMI ȇȈȆȊǽȀȄȆȃǽȄǿ ȌȈǿȉǿ To Dextran Serum Supplement (DSS) įȚĮIJȓșİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıİ įȚĮįȚțĮıȓİȢ İʌȚȕȠȘșȠȪȝİȞȘȢ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ ȤİȚȡȚıȝȩ ȖĮȝİIJȫȞ țĮȚ İȝȕȡȪȦȞ. ǹȣIJȑȢ ȠȚ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ IJȘ ȤȡȒıȘ DSS ȦȢ ıȣȝʌȜȒȡȦȝĮ ȖȚĮ IJȠ ȝȑıȠ țĮȜȜȚȑȡȖİȚĮȢ, ȩȤȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ȦȢ İȞȑıȚȝȠ ʌȡȠȧȩȞ. ÚþEL POUŽITÍ Dextran Serum Supplement (DSS) je urþeno na použití pĜi asistované reprodukþní technologii, která zahrnuje manipulaci gamety a embrya. Tyto procedury zahrnují použití roztoku DSS jako suplementu kultivaþního média a roztok není urþen na použití jako injekþní látka. ANVENDELSE Dextran Serum Supplement (DSS) er beregnet til brug i assisteret reproduktionsprocedurer, som inkluderer manipulation af gameter og embryoner. Disse procedurer inkluderer brug af DSS som supplement til et dyrkningsmedium, og er ikke til brug som injektionsprodukt. KÄYTTÖTARKOITUS Dextran Serum Supplement (DSS) on tarkoitettu avusteisiin lisääntymismenettelyihin, joihin liittyy sukusolujen ja alkioiden manipulaatiota. Näihin toimenpiteisiin kuuluu DSS:n käyttö viljelyliuoksen lisänä, ei injisoitavana tuotteena. ȇǽȈȀĬȈǺĮǿ ȇȈȆȏȆȄȊȆȉ ȉȠ DSS ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ ȜİȣțȦȝĮIJȓȞȘ ĮȞșȡȫʌȚȞȠȣ ȠȡȠȪ Įʌȩ șİȡĮʌİȣIJȚțȠȪ ȕĮșȝȠȪ ȣȜȚțȩ (50 mg/ml) țĮȚ įİȟIJȡȐȞȘ (20 mg/ml) ıİ ĮȜĮIJȠȪȤȠ įȚȐȜȣȝĮ. POPIS VÝROBKU DSSse skládá z 50 mg/ml lidského sérového albuminu terapeutické jakosti a 20 mg/ml dextranu ve fyziologickém roztoku. ǼȀǺȉĮǺȂȀȉǿ ȇȆȀȆȊǿȊǺȉ ȉȠ DSS İȓȞĮȚ ıȣȝʌȜȒȡȦȝĮ ʌȡȦIJİȧȞȫȞ ȝİ ijȚȜIJȡȐȡȚıȝĮ ȝİȝȕȡȐȞȘȢ țĮȚ ĮıȘʌIJȚțȒ İʌİȟİȡȖĮıȓĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ʌĮȡĮıțİȣȒȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ İʌȚțȣȡȦșİȓ ʌȜȘȡȫȞIJĮȢ İʌȓʌİįȠ įȚĮıijȐȜȚıȘȢ ĮʌȠıIJİȓȡȦıȘȢ (SAL) 10-3. KONTROLA KVALITY DSS je proteinový suplement, který byl filtrován pĜes membránu a zpracován asepticky podle výrobních metod, u kterých bylo ovČĜeno, že splĖují hladinu zaruþené sterilizace (SAL) 10-3. ȀȐșİ ʌĮȡIJȓįĮ DSS Dextran Serum Supplement İȜȑȖȤİIJĮȚ ȖȚĮ: ǼȞįȠIJȠȟȓȞȘ Įʌȩ ȝİșȠįȠȜȠȖȓĮ ȁȪȝĮ ǹȝȠȚȕĮįȠİȚįȫȞ ȀȣIJIJȐȡȦȞ Limulus (ȁǹȀL) ǺȚȠıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ ȝİ ǻȠțȚȝĮıȓĮ ǼȝȕȡȪȦȞ ȆȠȞIJȚțȫȞ (ȝȠȞȠțȪIJIJĮȡȠ) ǹʌȠıIJİȓȡȦıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ IJȡȑȤȠȣıĮ ǼȟȑIJĮıȘ ǹʌȠıIJİȓȡȦıȘȢ ĭĮȡȝĮțȠʌȠȚȓĮȢ ǾȞȦȝȑȞȦȞ ȆȠȜȚIJİȚȫȞ <71> Každá šarže DSS Dextran Serum Supplement je testována na: Endotoxin pomocí metody testu Limulus Amebocyte Lysate (LAL) Biokompatibilita testem embrya laboratorní myši (jednobunČþného) SouþasnČ používaný test na kontrolu sterility podle Farmakognozie Spojených státĤ amerických<71> ǵȜĮ IJĮ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıİ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘȢ ʌĮȡIJȓįĮȢ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ǹȞȐȜȣıȘȢ ʌȠȣ įȚĮIJȓșİIJĮȚ țĮIJȩʌȚȞ ĮȚIJȒȝĮIJȠȢ. ȆǼǿĬȀǽȉ ȌȈǿȉǿȉ ȅȚ ȖİȞȚțȑȢ İȡȖĮıIJȘȡȚĮțȑȢ ʌȡĮțIJȚțȑȢ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ ıȣȝʌȜȒȡȦıȘ ʌȡȦIJİȧȞȫȞ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ įȚȐijȠȡȦȞ ȝȑıȦȞ țĮȜȜȚȑȡȖİȚĮȢ (ȩʌȦȢ HTF, Modi¿ed HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium, țȜʌ.) ȖȚĮ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ȖĮȝİIJȫȞ țĮȚ İȝȕȡȪȦȞ. Ǿ ʌȠıȩIJȘIJĮ ıȣȝʌȜȒȡȦıȘȢ ʌȡȦIJİȧȞȫȞ ʌȠȚțȓȜȜİȚ ĮȞȐȝİıĮ ıIJĮ įȚȐijȠȡĮ İȡȖĮıIJȒȡȚĮ țĮȚ İȟĮȡIJȐIJĮȚ Įʌȩ IJȘ ijȐıȘ İʌİȟİȡȖĮıȓĮȢ / ĮȞȐʌIJȣȟȘȢ ȖĮȝİIJȫȞ țĮȚ İȝȕȡȪȦȞ. ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJĮ įȚțȐ ıĮȢ İȡȖĮıIJȘȡȚĮțȐ ʌȡȦIJȩțȠȜȜĮ. ĬİȡȝȐȞİIJİ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ 37°C țĮȚ ȚıȠȡȡȠʌȒıIJİ ıIJȠ İʌȚșȣȝȘIJȩ pH ıİ İʌȦĮıIJȒȡĮ CO2 ʌȡȚȞ IJȘ ȤȡȒıȘ. īȚĮ İʌȚʌȡȩıșİIJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘ ȤȡȒıȘ ĮȣIJȫȞ IJȦȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ, țȐșİ İȡȖĮıIJȒȡȚȠ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȝȕȠȣȜİȪİIJĮȚ IJȚȢ įȚțȑȢ IJȠȣ İȡȖĮıIJȘȡȚĮțȑȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ țĮȚ IJĮ ʌȡȦIJȩțȠȜȜĮ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ĮȞĮʌIJȣȤșİȓ țĮȚ ȕİȜIJȚıIJȠʌȠȚȘșİȓ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞĮ ȖȚĮ IJȠ įȚțȩ ıĮȢ ȚĮIJȡȚțȩ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ. ȆǼǿĬȀǽȉ ĮȋȂǺȅǿȉ ȁǺȀ ȉȊǺĭǽȈȆȊǿȊǺ ĭȣȜȐııİIJİ IJȚȢ țȜİȚıIJȑȢ ijȚȐȜİȢ ıİ ȥȪȟȘ ıIJȠȣȢ 2º ȑȦȢ 8ºC. ȂȘȞ ȥȪȤİIJİ Ȓ İțșȑIJİIJİ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ ȝİȖĮȜȪIJİȡİȢ IJȦȞ 39°C. ȉȠ DSS ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ıIJĮșİȡȩ ȝȑȤȡȚ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȜȒȟȘȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ IJȘȢ ijȚȐȜȘȢ Ȓ IJȠȣ ijȚĮȜȚįȓȠȣ, ȩIJĮȞ ijȣȜȐııİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ. ȇȈȆĮȋȂǺȅǽȀȉ ȁǺȀ ȇȈȆǽȀǼȆȇȆȀǿȉǽȀȉ ȂȘȞ țȐȞİIJİ ȤȡȒıȘ ijȚȐȜȘȢ ȝȑıȠȣ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚ ȪʌĮȡȟȘ ıȦȝĮIJȚįȓȦȞ Ȓ ȝİȖȐȜȘ șȠȜȩIJȘIJĮ. īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ȝȩȜȣȞıȘȢ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ĮıȘʌIJȚțȑȢ IJİȤȞȚțȑȢ țĮȚ ĮʌȠȡȡȓȥIJİ ʌĮȡĮʌĮȞȓıȚȠ ȝȑıȠ ʌȠȣ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ıIJȘ ijȚȐȜȘ Ȓ IJȠ ijȚĮȜȓįȚȠ ȝİIJȐ IJȘȞ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ IJȘȢ įȚĮįȚțĮıȓĮȢ. *Ȋȡ ȤȝțȜȪ įȟȚȢȬʍțȟȧȟ ʍșȗȬȟ ʍȡȤ ȥȢșIJțȞȡʍȡțıȔijįț ȗțį ijșȟ įįȢįIJȜıȤȓ įȤijȡȫ ijȡȤ ʍȢȡȨȪȟijȡȣ, Ȓȥıț ıȝıȗȥȚıȔ Ȟı įİıțȡİȡijșȞȒȟį IJıij ijșȣ Food and Drug Administration (FDA) Ȝįț ȖȢȒȚșȜı Ȟș įȟijțİȢįIJijțȜȪ IJijį įȟijțIJȬȞįijį ȗțį ıʍțĴįȟıțįȜȑ įȟijțȗȪȟį ǿʍįijȔijțİįȣ ǻ (HBsAg), įȟijțIJȬȞįijį IJı ǿʍįijȔijțİį C (HCV) Ȝįț įȟijțIJȬȞįijį IJijȡȟ ȀȪ ǺȟȡIJțȡȝȡȗțȜȓȣ ǺȟıʍȑȢȜıțįȣ ijȡȤ ǺȟȚȢȬʍȡȤ (HIV). ȎIJijȪIJȡ, ȜįȞȔį ȞȒȚȡİȡȣ ıȝȒȗȥȡȤ İıȟ ʍįȢȒȥıț ʍȝȓȢș İțįIJĴȑȝțIJș Ȫijț ʍȢȡȨȪȟijį ʍȢȡıȢȥȪȞıȟį įʍȪ įȟȚȢȬʍțȟıȣ ʍșȗȒȣ ıȔȟįț Ȟș ȞȡȝȤIJȞįijțȜȑ. Ƕȝį ijį ȤȝțȜȑ įȟȚȢȬʍțȟșȣ ʍȢȡȒȝıȤIJșȣ Țį ʍȢȒʍıț ȟį ȥıțȢȔȘȡȟijįț ȧȣ Ȓȥȡȟijį ʍțȚįȟȪijșijį ȞıijȑİȡIJșȣ ȞȡȝȫȟIJıȧȟ, ȝįȞȖȑȟȡȟijįȣ ȞȒijȢį ȗıȟțȜȓȣ ʍȢȡĴȫȝįȠșȣ. Ȇț İȧȢșijȒȣ ijȡȤ įȢȥțȜȡȫ ȤȝțȜȡȫ ȒȥȡȤȟ ıʍȔIJșȣ ıȠıijįIJijıȔ ȗțį ȄȪIJȡ ȁȢȪțijIJĴıȝȟij ĬțȑȜȡȞʍ (ȄȁĬ). Všechny výsledky se zaznamenávají do Dokladu o analýze konkrétní šarže, který je k dispozici na požádání. NÁVOD K POUŽITÍ Obecné laboratorní metody zahrnují proteinovou suplementaci pĜi použití rĤzných kultivaþních médií (napĜ. HTF, Modi¿ed HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium, atd.) pro procedury gamet a embryí. Množství proteinové suplementace se mĤže lišit v rĤzných laboratoĜích a závisí na fázi zpracování/rĤstu gamet a embryí. Prostudujte si své individuální laboratorní protokoly. ZahĜejte na teplotu 37 °C a ekvilibrujte na žádané pH v CO2 inkubátoru pĜed použitím. Pro dodateþné podrobnosti o použití tČchto výrobkĤ by každá laboratoĜ mČla konzultovat vlastní laboratorní metody a protokoly, které byly vytvoĜeny a optimalizovány zvlášĢ pro váš konkrétní zdravotnický program. POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ A STÁLOST Skladujte neotevĜené láhve v lednici pĜi 2 º až 8 ºC. PRODUKTBESKRIVELSE DSS består af humant serumalbumin fra kildemateriale af behandlingsmæssig kvalitet (50 mg/ml) og dextran (20 mg/ml) i en saltvandsopløsning. KVALITETSSIKRING DSS er et dyrkningsmedium, der er membran¿ltreret og aseptisk fremstillet iht. procedurer, som er blevet valideret og opfylder et sterilitetssikkringsniveau (SAL) på 10-3. Hvert parti DSS Dextran Serum Supplement testes for: Endotoxin med Limulus Amebocyte Lysate-metoden (LAL) Biokompatibilitet ved analyse af museembryo (étcellet) Sterilitet med den aktuelle United States Pharmacopeia-test (USP) <71> Alle resultater rapporteres på et partispeci¿kt analysecerti¿kat (Certi¿cate of Analysis), som kan fås efter anmodning. BRUGSANVISNING Generel laboratoriepraksis inkluderer tilførsel af protein ved brug af forskellige dyrkningsmedier (såsom HTF, Modi¿ed HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium etc.) til dyrkning af gameter og embryoner. Mængden af proteintilførsel kan variere fra laboratorium til laboratorium og afhænger af behandlings-/vækstfasen for gameter og embryoner. Følg laboratoriets individuelle protokoller. Opvarm til 37 °C og ekvilibrer til den ønskede pH-værdi i en CO2-inkubator inden brug. For yderligere oplysninger om brug af disse produkter skal hvert laboratorium henvise til egne procedurer og protokoller, som er blevet speci¿kt udviklet og optimeret til laboratoriets eget, medicinske program. ANVISNINGER FOR OPBEVARING OG STABILITET Uåbnede Àasker opbevares nedkølet ved 2-8 ºC. TUOTTEEN KUVAUS DSS:n koostumus on terapeuttisesta lähteestä saatu ihmisen seerumialbumiini (50 mg/ml) ja dekstraani (20 mg/ml) keittosuolaliuoksessa. LAADUNVARMISTUS DSS on kalvosuodatettu ja aseptisesti käsitelty proteiinilisäaines steriliteettivarmuustasoa (SAL) 10-3 vastaaviksi vahvistettujen valmistustoimenpiteiden mukaisesti. Jokainen DSS Dextran Serum Supplement testataan seuraavien suhteen: Endotoksiini Limulus-amebosyyttilysaatti -menetelmällä (LAL) Bioyhteensopivuus hiiren alkion analyysillä (yksi solu) Steriliteetti Yhdysvaltain nykyisen farmakopean steriilitestin mukainen <71> Kaikki tulokset raportoidaan eräkohtaisesti analyysitodistuksella, joka on pyynnöstä saatavissa. KÄYTTÖOHJEET Yleiseen laboratoriokäytäntöön kuuluu proteiinin lisääminen eri ravintoliuosten yhteydessä (esim. HTF, Modified HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium, ym.) sukusolu- ja alkiotoimenpiteissä. Proteiinilisän määrä voi vaihdella laboratoriosta toiseen ja voi olla riippuvainen sukusolujen ja alkioiden käsittely-/kasvuvaiheesta. Noudata oman laboratorion protokollia. Lämmitä 37 °C lämpötilaan ja tasapainota haluttuun pHarvoon hiilidioksidi-inkubaattorissa ennen käyttöä. Lisätietoja näiden tuotteiden käytöstä kunkin laboratorion tulee hakea omista menettelyohjeistaan ja protokollista, jotka on erityisesti kehitetty ja optimoitu paikallista lääkinnällistä ohjelmaa varten. SÄILYTYSOHJEET JA STABILITEETTI Avaamattomat pullot säilytettävä kylmässä, 2 – 8 ºC. Älä jäädytä tai altista yli 39 °C:n lämpötiloille. Nezmrazujte a nevystavujte teplotám vyšším než 39 °C . Må ikke nedfryses eller udsættes for temperaturer over 39 °C. PĜi doporuþeném skladování je DSS stabilní do expiraþní doby, která je vyznaþena na štítku ampulky. DSS er stabilt indtil udløbsdatoen på flaskens eller hætteglassets etiket, når det opbevares som anvist. VAROVÁNÍ A BEZPEþNOSTNÍ OPATĜENÍ Nepoužívejte žádné láhve média, které jeví známky pĜítomnosti þástic hmoty nebo extrémního zakalení. FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER Anvend ikke Àasker med medium, der indeholder partikler eller er ekstremt uklart. Aby se pĜedešlo problémĤm kontaminace, používejte aseptické metody a likvidujte všechno nadbyteþné médium, které zĤstane v láhvi nebo ampulce po dokonþení procedury. Undgå problemer med kontamination ved at bruge aseptiske teknikker, og bortskaf eventuelt overskydende medium i Àasken eller hætteglasset efter endt procedure. Látky lidského pĥvodu použité pĝi výrobč tohoto výrobku byly testovány Úĝadem pro kontrolu potravin a lékĥ Spojených státĥ amerických (FDA) licencovanými sadami a vykazovaly negativní výsledky pĝi stanovení povrchového antigenu hepatitidy B (HBsAg), protilátek proti viru hepatitidy C, a protilátek proti viru lidské imunodeÀcience (HIV). Žádná testovací metoda však úplnč nezaruÿuje, že výrobky pocházející od lidských dárcĥ nejsou infekÿní. Zacházejte se všemi látkami lidského pĥvodu stejným zpĥsobem, jako kdyby byly schopny pĝenášet infekci, pĝiÿemž používejte všeobecná opatĝení. Dárci zdrojových látek byli testováni na Cruetzfeldt-Jakobovu nemoc (CJD). Humant kildemateriale, som er anvendt til fremstilling af dette produkt, er blevet testet vha. kit, der er licenseret af FDA (Food and Drug Administration i USA), og er fundet ikke-reaktive over for antistoffer mod hepatitis B overÁadeantigen (HBsAg), antistoffer mod hepatitis C (HCV) og antistoffer mod human immundefekt virus (hiv). Ingen testmetode kan imidlertid fuldstændigt garantere, at produkter deriveret fra humant kildemateriale er ikke-infektiøse. . Håndter alt humant materiale som værende smittefarligt og overhold de universelle forholdsregler. Donorerne af kildematerialet er også blevet screenet for CreutzfeldtJakob sygdom (CJD). DSS on stabiili pullon etikettiin merkittyyn eräpäivään saakka ohjeiden mukaisesti säilytettyinä. VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄ Älä käytä ravintoliuospulloa, jos siinä on merkkejä hiukkasista tai äärimmäisestä sameudesta. Kontaminaatio-ongelmat vältetään aseptisella käsittelytekniikalla ja hävittämällä toimenpiteen päätyttyä pulloon jäänyt ylimääräinen ravintoliuos. Tämän tuotteen valmistuksessa käytetty ihmisperäinen materiaali on testattu USA:n elintarvike- ja lääkintähallituksen (Food and Drug Administration, FDA) lisensioimilla seteillä, ja niiden ei ole todettu reagoivan hepatiitti B:n pinta-antigeenin (HBsAg) vasta-aineisiin, hepatiitti C:n (HCV) vasta-aineisiin ja immuunikatoviruksen (HIV) vasta-aineisiin. Mikään koemenetelmä ei kuitenkaan tarjoa täydellistä takuuta siitä, että ihmisperäiset tuotteet eivät aiheuta infektioita. Käsittele kaikkea ihmisperäistä materiaalia ikään kuin se voisi aiheuttaa infektioita ja yleisiä varokeinoja noudattaen. Lähdemateriaalin lahjoittajat on seulottu Creutzfeldt-Jakobin taudin (CJD) varalta. LATVISKI NEDERLANDS POLSKI ROMÂNă PAREDZƝTƗ IZMANTOŠANA Dextran Serum Supplement (DSS) ir paredzƝts izmantošanai reproduktƯvƗs procednjrƗs ar alƯglƯdzekƺiem, kuras ietver manipulƗcijas ar gametƗm un embrijiem. ŠƯs procednjras ietver DSS izmantošanu kƗ kultnjras barotnes piedevu, bet ne tƗ izmantošanu injicƝjama produkta veidƗ. BEDOELD GEBRUIK Dextran Serum Supplement (DSS) is bestemd voor gebruik bij geassisteerde voortplantingsprocedures inclusief gameet- en embryomanipulatie. Tot deze procedures behoort het gebruik van DSS als een supplement voor het kweekmedium; niet te gebruiken als injecteerbaar product. WSKAZANIA DO UĪYCIA Dextran Serum Supplement (DSS) jest przeznaczony do uĪycia w procedurach wspomaganej rozrodczoĞci, które obejmują manipulacje gametą i zarodkiem. Te procedury obejmują uĪycie DSS jako dodatku do poĪywki na posiew, nie jako produktu do wstrzykiwania. UTILIZARE DESTINATă Dextran Serum Supplement (DSS) este destinat utilizării în procedurii de reproducere asistată care includ manipularea gameĠilor úi embrionului. Aceste procedee includ utilizarea DSS ca úi supplement pentru mediul de cultură; a nu se folosi ca úi produs injectabil. PRODUKTA APRAKSTS DSS sastƗv no cilvƝka seruma albumƯna, kas iegnjts no terapeitiskas klases izejvielƗm (50 mg/ml) un dekstrƗna (20 mg/ml) sƗlsnjdens šƷƯdumƗ. PRODUCTBESCHRIJVING DSS bestaat uit humaan serumalbumine van bronmateriaal van therapeutische kwaliteit (50 mg/ml) en dextran (20 mg/ml) in een zoutoplossing. OPIS PRODUKTU DSS skáada siĊ z albuminy surowicy ludzkiej z materiaáu Ĩródáowego o stĊĪeniu terapeutycznym (50 mg/ml) i dekstranu (20 mg/ml) w roztworze soli ¿zjologicznej. DESCRIEREA PRODUSULUI DSS este compus din albumină serică umană de la surse de materiale de grad terapeutic (50 mg/mL) úi dextran (20 mg/mL) în soluĠie de salină. KVALITƗTES NODROŠINƗŠANA DSS ir proteƯna piedeva, kas ir ¿ltrƝta caur membrƗnu un izgatavota aseptiskƗ procesƗ saskaƼƗ ar ražošanai noteiktajƗm procednjrƗm, kas tikušas izvƝrtƝtas attiecƯbƗ uz atbilstƯbu sterilitƗtes nodrošinƗšanas lƯmenim (SAL) no 10 lƯdz 3. KWALITETISBORGING DSS is een eiwitsupplement dat membraange¿lterd is en op aseptische wijze bewerkt volgens productieprocedures die zijn gevalideerd voor een Sterility Assurance Level (SAL) van 10-3. KONTROLA JAKOĞCI DSS jest dodatkiem biaákowym, ¿ltrowanym membranowo i przetwarzanym aseptycznie, zgodnie z procedurami wytwarzania, które zostaáy zwery¿kowane w celu osiągniĊcia bezpiecznego poziomu sterylnoĞci (SAL), wynoszący 10-3. ASIGURAREA CALITăĠII DSS este un supliment de proteine care filtrat prin membrană úi prelucrat aseptic conform unui proces de fabricaĠie care să asigure un nivel de sterilitate (SAL) de 10-3. Katra Dextran Serum Supplement (DSS) sƝrija tiek testƝta attiecƯbƗ uz: EndotoksƯnu tests pƝc Limulus Amebocyte Lysate (LAL) metodes BioloƧiskƗ atbilstƯba noteikta, izmantojot peles embrija uzsƝjumu (vienšnjnas) SterilitƗte noteikta, izmantojot pašreizƝjo Savienoto Valstu Farmakopejas sterilitƗtes testu <71> ZiƼojums par visiem rezultƗtiem ir pieejams konkrƝtƗs sƝrijas AnalƯzes serti¿kƗtƗ, kuru var saƼemt pƝc pieprasƯjuma. LIETOŠANAS NORƗDƯJUMI VispƗrpieƼemtajƗ laboratoriju praksƝ tiek izmantotas proteƯna piedevas, ja olšnjnu un embriju apstrƗdes procednjrƗs lieto dažƗdas kultnjru barotnes (piem., HTF, Modi¿ed HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium, utt.). ProteƯna piedevu apjoms var bnjt atšƷirƯgs dažƗdu laboratoriju starpƗ un ir atkarƯgs no gametu un embriju apstrƗdes/augšanas fƗzes. InformƗciju skatiet savas konkrƝtƗs laboratorijas protokolos. Sasildiet lƯdz 37°C temperatnjrai un pirms lietošanas nostabilizƝjiet lƯdz vƝlamajam pH lƯmenim CO2 inkubatorƗ. Lai uzzinƗtu papildu informƗciju par šo produktu lietošanu, katrai laboratorijai jƗiepazƯstas ar tajƗ noteiktajƗm procednjrƗm un protokoliem, kas Ưpaši izstrƗdƗti un optimizƝti individuƗlas medicƯniskas programmas veikšanai. UZGLABƗŠANAS NORƗDƯJUMI UN STABILITƗTE NeatvƝrtas pudeles uzglabƗt atdzesƝtas no 2º lƯdz 8º C temperatnjrƗ. NesaldƝt vai nepakƺaut temperatnjras, kas pƗrsniedz 39°C, iedarbƯbai. UzglabƗjot kƗ norƗdƯts, DSS saglabƗ stabilitƗti lƯdz derƯguma termiƼam, kas atrodams uz pudeles vai Àakona marƷƝjuma. PIESARDZƯBAS PASƗKUMI UN BRƯDINƗJUMI Nelietot nevienu pudeli ar barotni, kurƗ saskatƗmas vielas daƺiƼas vai sevišƷi izteikts duƺƷainums. Lai izvairƯtos no kontaminƗcijas problƝmƗm, rƯkojieties, izmantojot aseptiskas tehnikas, un pƝc procednjras pabeigšanas likvidƝjiet jebkuru pudelƝ vai flakonƗ pƗrpalikušo barotnes daudzumu. *No cilvƞka iegǍtie izejmateriƘli, kas izmantoti šư produkta ražošanƘ, tikuši pƘrbaudưti ar PƘrtikas un zƘƻu administrƘcijas (FDA) licenzƞtiem testƞšanas instrumentiem, un ir konstatƞts, ka tie nav reaƨƞjoši uz hepatưta B virsmas antigƞnu (HBsAg), hepatưta C antivielƘm (HCV) un cilvƞka imǍndeÀcưta vưrusa (HIV) antivielƘm. Tomƞr neviena testa metode nevar pilnưbƘ nodrošinƘt, ka no cilvƞka iegǍtie produkti nav infekciozi. Ar visiem no cilvƞka iegǍtajiem materiƘliem rưkojieties, veicot universƘlus piesardzưbas pasƘkumus tƘ, it kƘ tie varƞtu pƘrnest infekciju. IzmantojamƘ izejmateriƘla donori tikuši pƘrbaudưti arư attiecưbƘ uz KreicfeldaJakoba slimưbu (CJD). Elke partij DSS Dextran Serum Supplement wordt getest op: Endotoxine door de Limulus Amebocyte Lysate (LAL)-methode Biocompatibiliteit door muisembryoassay (eencellig) Steriliteit volgens de huidige Amerikaanse Pharmaco peia Sterility Test <71> KaĪda seria DSS jest testowana na: Endotoksyna otrzymywana metodologią Limulus Amebocyte Lysate (LAL) KompatybilnoĞü biologiczna przez test na zarodku mysim (jedna komórka) SterylnoĞü wedáug bieĪącego Testu Farmakopei Stanów Zjednoczonych <71> Alle resultaten worden gerapporteerd op een partijspeci¿ek Analysecerti¿caat dat op verzoek beschikbaar is. Wszystkie wyniki są notowane na specy¿cznym dla danej serii ĝwiadectwie Analizy, które jest dostĊpne na Īądanie. GEBRUIKSAANWIJZING Tot de algemene laboratoriumpraktijken behoren eiwitsupplementen als diverse kweekmedia (zoals HTF, Modi¿ed HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium etc.) worden gebruikt voor gameet- en embryoprocedures. De hoeveelheid eiwitsupplement kan per laboratorium verschillen en is afhankelijk van de bewerkings-/groeifase van de gameten en embryo’s. Raadpleeg uw afzonderlijke laboratoriumprotocollen. WSKAZÓWKI UĪYCIA Ogólna praktyka laboratoryjna obejmuje dodatek biaáka podczas uĪywania róĪnych poĪywek na posiew (takich jak: HTF, zmodyfikowanego HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium, itd.) w procedurach dotyczących gamety i zarodka. IloĞü dodatku biaáka moĪe siĊ róĪniü w zaleĪnoĞci od laboratorium i zaleĪy od fazy przetwarzania/rozwoju gamet i zarodków. NaleĪy odwoáaü siĊ do protokoáów indywidualnych laboratoriów. Vóór gebruik opwarmen tot 37 °C en equilibreren tot de gewenste pH in een CO2-incubator. Voor aanvullende informatie over het gebruik van deze producten, dient elk laboratorium haar eigen laboratoriumprocedures en -protocollen te raadplegen die speciaal zijn ontwikkeld en geoptimaliseerd voor uw individueel medisch programma. BEWAARINSTRUCTIES EN STABILITEIT Bewaar de ongeopende Àessen gekoeld bij 2 °C tot 8 °C. Niet invriezen of blootstellen aan temperaturen van meer dan 39 °C. Als DSS zoals voorgeschreven wordt bewaard, is het stabiel tot aan de houdbaarheidsdatum die op de sticker van de Àes of ampul is vermeld. VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN Gebruik geen Àessen met een medium dat (vaste) deeltjes bevat of extreem troebel is. Om besmettingsproblemen te voorkomen, moeten aseptische methoden worden toegepast en moet eventueel overtollig medium dat na aÀoop van de procedure in de Àes of ampul achterblijft, worden weggegooid. *Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Food and Drug Administration (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antilichamen voor Hepatitis B oppervlakteantigeen (HBsAg), antilichamen voor Hepatitis C (HCV) en antilichamen voor het menselijk immuundeÀciëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Donors van het bronmateriaal zijn gecontroleerd op de ziekte van Creutzfeldt-Jakob (CJD). Podgrzaü do temperatury 37 °C i doprowadziü do wymaganego pH w inkubatorze CO2 przed uĪyciem. Aby zapoznaü siĊ z dodatkowymi szczegóáami uĪycia tych produktów, kaĪde laboratorium powinno odwoáaü siĊ do jego wáasnych procedur laboratoryjnych i protokoáów, które zostaáy specjalnie opracowane i zoptymalizowane dla indywidulanego programu medycznego. INSTRUKCJE DOTYCZąCE PRZECHOWYWANIA I STABILNOĞCI Przechowywaü w nieotwartych butelkach, w cháodziarce o temperaturze 2º C do 8 ºC. Fiecare lot de DSS Dextran Serum Supplement este testat pentru: Endotoxinele prin metodologia de Limulus Amebocyte Lysate (LAL) Biocompatibilitatea prin analiza embrionului de úoarece (o celulă) Sterilitate determinată prin testare prezentă în Farma copeea USA <71> Toate rezultatele sunt raportate la un lot speci¿c într-un Certi¿cat de Analiză care este disponibil la cerere. INSTRUCĠIUNI DE UTILIZARE Practicile generale de laborator includ suplementarea proteinelor când se folosec diferite medii de cultură (cum are ¿ HTF, Modi¿ed HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium, etc.) pentru gameĠi úi proceduri embrionice. Cantitatea de proteine suplementate variază de la un laborator la altul úi depinde de faza de prelucrare /creútere a gameĠilor úi a embrionilor. ConsultaĠi protocolul individual al laboratorului Dvs. ÎncălziĠi la 37°C úi echilibraĠi la pH dorit în incubatorul cu CO2 înainte de utilizare. Pentru detalii suplimentare privind folosirea acestui produs, ¿ecare laborator trebuie să consulte protocolul pentru procedurile utilizate în laborator care sunt speci¿ce úi optimizate pentru programul medical individual. INSTRUCĠIUNI PENTRU PăSTRARE úI STABILITATE PăstraĠi sticlele nedeschise refrigerate la 2º to 8º C. Nie zamraĪaü ani nie poddawaü dziaáaniu temperatury wyĪszej od 39 °C. Nu congelaĠi sau expuneĠi la temperaturi mai mari decât 39°C. DSS jest stabilny do upáyniĊcia daty waĪnoĞci, oznaczonej na butelce lub ¿olce, gdy przechowywany zgodnie z instrukcją. DSS este stabil pâna la data expirări trecută pe eticheta de pe sticlă sau pe ¿olă dacă sunt respectate condiĠiile de depozitare. ĞRODKI OSTROĪNOĞCI I OSTRZEĪENIA Nie uĪywaü Īadnej butelki z poĪywką, w której widoczne są cząsteczki materii lub znaczne zmĊtnienie. Aby uniknąü problemów z zanieczyszczeniem, posáugując siĊ tym produktem naleĪy stosowaü technikĊ aseptyczną i usunąü nadmiar poĪywki, który pozostaá w butelce lub ¿olce po zakoĔczeniu procedury. *Materiaâ pochodzenia ludzkiego, uīywany do wytwarzania tego produktu zostaâ przetestowany przy uīyciu licencjonowanych zestawów Amerykaĕskiej Agencji d/s Īywnoğci i Leków (FDA) i wykazano, īe nie reaguje na przeciwciaâa antygenu powierzchniowego Hepatitis B (HBsAg), przeciwciaâa przeciw Hepatitis C (HCV) i przeciwciaâa przeciw Wirusowi Ludzkiego Nabytego Zespoâu Braku Odpornoğci (HIV). Jednakīe, īadna metoda testujĆca nie daje zupeânej pewnoğci, īe produkty otrzymane z materiaâów ludzkich sĆ niezakaĩne. Przy uīyciu uniwersalnych ğrodków ostroīnoğci, postċpowaý ze wszystkimi materiaâami pochodzenia ludzkiego, jak gdyby byây zakaĩne. Donorzy materialu ĩródlowego byli takīe poddawani badaniom przesiewowym na chorobċ CreutzfeldtaJakoba (CJD). PRECAUĠII úI AVERTISMENTE Nu utilizaĠi sticluĠe cu mediu care prezintă reziduuri de particule sau sunt foarte neclare, înceĠoúate. Pentru a evita probleme de contaminare, folosiĠi technici aseptice úi aruncaĠi excessul de mediu care rămâne în sticlă sau în ¿olă după ce procedura a fost încheiată. Sursa materialului uman utilizat la fabricarea acestui produs a fost testat ûi licenġiat de cĄtre Agenġia pentru controlul alimentelor ûi medicamentelor; aceste materiale nu conġin anticorpi pentru HepatitĄ B antigeni( AgHbs), anticorpi pentru HepatitĄ C (HVC), sau la anticorpi la Virusul ImunodeÀcienġei Umane (HIV). Oricum, nici o metodĄ de testare nu garanteazĄ în totalitate faptul cĄ produsul derivat din surse umane sunt neinfectate. Manipulaġi toate sursele de material uman ca ûi cum ar À capabil de a transmite infecġie, folosind precauġiunile universale. Donatori de materiale sursĄ au fost selectati pentru Boala Cruetzfeldt-Jakob (CJD). SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Dextran Serum Supplement (DSS) är avsedd för användning vid procedurer för assisterad reproduktion som inkluderar manipulering av gameter och embryon. Dessa procedurer innefattar användning av DSS som ett supplement till odlingsmedium, inte för användning som en injicerbar produkt. PRODUKTBESKRIVNING DSS består av humant serumalbumin från källmaterial av medicinsk kvalitet (50 mg/mL) samt dextran (20 mg/mL) i koksaltlösning. EESTI MAGYAR LIETUVIǐ K. ETTENÄHTUD KASUTUS Dextran Serum Supplement (DSS) on mõeldud kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides, mille raames teostatakse gameedi ja embrüo manipulatsiooni. Nende protseduuride hulka on arvatud DSS kasutamine kultuurisöötme lisandina, aga see ei ole mõeldud süstimiseks. RENDELTETÉS Az Dextran Serum Supplement (DSS) –t az asszisztált reprodukciós eljárásokban való alkalmazásra tervezték, beleértve a gaméta és embrió manipulációt. Ezek az eljárások DSS –t kiegészítĘként alkalmazzák, tenyésztĘmédiumhoz, nem egy injektálható termékkénti használatra. NUMATYTOJI PASKIRTIS Dextran Serum Supplement (DSS) terpơ yra skirta naudoti atliekant pagalbinio apvaisinimo procednjras, tarp jǐ gametǐ ir embrionǐ manipuliacijas. Šiǐ procednjrǐ metu DSS produktas naudojamas kaip mitybinơs terpơs priedas, bet ne kaip kaip švirkšþiamas preparatas. TOOTE KIRJELDUS DSS koosneb soolalahuses inimese seerumi albumiini raviainena klassi¿tseeritud algmaterjalist (50 mg/mL) ja dekstraanist (20 mg/mL). TERMÉKLEIRÁS A DSS humán szérum albuminból, terápiás fokú forrás anyagból, (50 mg/ml) és dextránból (20mg/ml) áll, egy sós oldatban. KVALITEEDI GARANTII DSS on proteiinilisand, mis on membraan¿ltreeritud ja aseptiliselt töödeldud vastavalt valideeritud tootmismeedoditele, mis garanteerivad steriilsustaseme (SAL) 10-3. MINĘSÉGBIZTOSITÁS A DSS fehérje kiegészítĘ, amely membránszĦrt és aszeptikusan készült olyan gyártási eljárásokkal, amelyek 10-3 sterilitás biztonsági szintre (SAL) validáltak Varje lot DSS Dextran Serum Supplement testas för: Endotoxin via LAL-metod(Limulus Amebocyte Lysate) Biokompatibilitet enligt analys av musembryon (en cell) Sterilitet enligt aktuell USP-test för sterilitet <71> (United States Pharmacopeia) Iga Dextran Serum Supplement partiid testitakse järgmiselt: Endotoksiini määramine limuluse amöbotsüüdi lüsaadi (LAL) meetodil Bioühilduvust hiire embrüo analüüsiga (üherakuline) Steriilsus tagatud praeguse USA Farmakopöa steriilsuse testi alusel <71> A DSS Dextran Serum Supplement minden egyes tétele vizsgálva van: Endotoxin Limulus Amebocyte Lysate (LAL) módszerrel Biokompatibilitás egér embrio assay-vel (egy sejt) Sterilitás a jelenlegi Egyesült Államok Pharmacopeia sterilitási vizsgálattal <71> Alla resultat finns rapporterade på ett lotspecifikt analyscertifikat (Certificate of Analysis) som fås på begäran. Kõik tulemused on avaldatud konkreetset partiid puudutavas analüüsiserti¿kaadis, mida võite soovi korral taotleda. Minden eredmény rögzítve van egy tétel-speci¿kus Analitikai Bizonylaton, ami kérésre rendelkezésre áll. BRUKSANVISNING Bland allmänna laboratorieförfaranden ingår proteinsupplementering vid användning av olika odlingsmedier (såsom HTF, Modified HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium, etc.), för gameter och embryon. Mängden proteinsupplementering kan variera från laboratorium till laboratorium och beror av gameternas och embryonas bearbetnings-/tillväxtfas. Konsultera era individuella laboratorieprotokoll. KASUTUSJUHEND Mitmesuguste söötmete (sh HTF, Modi¿ed HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium jms) kasutamisel gameeti ja embrüot käitlevates protseduurides on laborite üldises praktikas ette nähtud proteiini lisamine. Lisatavate proteiinilisandite hulk võib laborites erineda ja see sõltub gameetide ja embrüote töötlemise/kasvatamise faasist. Juhenduge oma laboratooriumi protokollidest. HASZNÁLATI UTASITÁS Általános laboratórium gyakorlat a fehérjével való kiegészítés, a különbözĘ tenyésztĘmédiumoknak (mint HTF, Modi¿ed HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium, stb.) a gamétás és embriós eljárásokban történĘ alkalmazásánál. A fehérje kiegészítés mennyisége eltérĘ lehet a laboratóriumok között, és függ a gaméták és embriók feldolgozási/ növekedési fázisától. Nézze meg a saját laboratóriumi protokollban. Enne kasutamist tuleb soojendada temperatuurile 37°C ja tasakaalustada CO2 inkubaatoris soovitud pH-le. Használat elĘtt melegítse 37°C-ra és hozza egyensúlyba a kívánt pH-n egy CO2 inkubátorban. Toodete kasutamise üksikasjaliku informatsiooni vajamise korral peab iga labor kasutama oma labori protseduure ja protokolle, mis on välja arendatud ja optimeeritud konkreetselt teie oma meditsiiniprogrammi jaoks. E termékek használatára vonatkozóan a további részletekért minden laboratóriumnak a saját laboratóriumi eljárásaiban és protokolljaiban kell utána néznie, mivel azok vannak a sajátos orvosi programra speciálisan kifejlesztve és optimalizálva. FÖRVARING OCH HÅLLBARHET Oöppnade Àaskor skall förvaras i kylskåp vid 2 - 8 ºC. SÄILITAMISJUHISED JA STABIILSUS Hoidke avamata pudelid külmkapis temperatuuril 2 º...8 ºC. TÁROLÁSI UTASITÁSOK ÉS STABILITÁS Tárolja a bontatlan üvegeket hĦtve, 2° és 8 C° között. Får ej frysas eller exponeras för temperaturer över 39 °C. Ärge külmutage ega jätke temperatuuride kätte üle 39°C. Ne fagyassza, ne tegye ki 39C°-nál magasabb hĘmérsékletnek. DSS är hållbar fram till det utgångsdatum som anges på Àaskans eller ampullens etikett, vid förvaring enligt anvisningarna. DSS on stabiilne pudeli või viaali etiketile märgitud tähtpäevani, kui seda säilitada vastavalt juhistele. KVALITETSSÄKRING DSS är ett proteinsupplement som är membran¿ltrerat och aseptiskt behandlat enligt tillverkningsförfaranden som har validerats för att uppfylla en sterilitetsnivå (SAL, Sterility Assurance Level) på 10-3. Värm till 37 °C och ekvilibrera till önskat pH i en CO2 -inkubator före användning. För ytterligare information om användning av dessa produkter bör varje laboratorium konsultera sina egna laboratorieförfaranden och -protokoll som utvecklats och optimerats särskilt för de egna medicinska programmen. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR Använd inga Àaskor med medium som innehåller partiklar eller är extremt grumliga. För att undvika problem med kontamination skall hantering ske med aseptisk teknik och eventuellt oanvänt medium som ¿nns kvar i Àaskan eller ampullen kasseras efter avslutad procedur. Humant källmaterial som använts vid framställningen av denna produkt har testats med satser licensierade av FDA (Food and Drug Administration i USA), och befunnits vara icke-reaktiva för antikroppar mot hepatit B-ytantigen (HBsAg), antikroppar mot hepatit C (HCV) samt antikroppar mot humant immunbristvirus (HIV). Det finns dock ingen testmetod som fullständigt kan garantera att produkter framställda av humant källmaterial inte är infektiösa. Hantera allt material av humant ursprung som om det vore smittförande, med användning av universella försiktighetsåtgärder. Donatorerna av källmaterialet har också screenats för Creutzfeldt-Jakobs sjukdom (CJD). ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSED Ärge kasutage söödet pudelist, milles on märgata osakesi või äärmist hägusust. Saastamise vältimiseks käsitsege vahendeid aseptilist tehnikat kasutades ja pärast protseduuri lõpetamist visake pudelisse või viaali jäänud sööde ära. *Selle toote valmistamiseks kasutatud inimpäritolu materjalid on testitud USA Toidu- ja Ravimiameti (FDA) litsentseeritud komplektidega ning leitud, et need on B-hepatiidi pinnaantigeeni (HBsAg), C-hepatiidi (HCV) antikehade ja inimese immuunpuudulikkuse viiruse (HIV) antikehade suhtes negatiivsed. Siiski ei saa ükski testimismeetod anda täielikku kindlust, et inimpäritolu tooted ei kanna infektsioonitekitajaid. Käsitsege kõiki inimpäritolu algmaterjale nakkust edastada võiva materjalina, rakendades universaalseid ettevaatusabinõusid. Algmaterjali doonoreid on Creutzfeldt-Jakobi haiguse (CJD) suhtes skriinitud. A DSS stabil az üveg, vagy ¿ola címkéjén feltüntetett lejárati ideig, ha tárolása az utasításoknak megfelelĘen történik. ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK Ne használja a médium olyan üvegét, ami részecskék jelenlétét, vagy extrém zavarosságot mutat. PRODUKTO APRAŠYMAS DSS terpĊ sudaro terapinơs paskirties žaliavos medžiagos žmogaus seroalbuminas (50 mg/ml) ir dekstranas (20 mg/ml) ¿ziologiniame tirpale. KOKYBơS LAIDAVIMAS DSS yra baltyminis priedas, ¿ltruotas naudojant membraninƳ filtrą ir aseptiškai apdorotas pagal gamybos metodus, patvirtintus 10-3 sterilumo užtikrinimo lygiui (SAL) atitikti. Kiekvienos DSS Dextran Serum Supplement partijos produktai yra išbandyti pagal šiuos metodus: Endotoksinǐ kiekio nustatymas pagal kardauodegio krabo (Limulus polyphemus) amebocitǐ lizato (LAL) analizơs metodą Biologinio suderinamumo nustatymas pagal pelơs embriono cheminơs analizơs (vienos ląstelơs) metodą Sterilumo nustatymas pagal šiuo metu patvirtintą Jungtiniǐ Valstijǐ farmakopơjos sterilumo testą <71> Visi rezultatai pateikiami pagal atskirǐ partijǐ parametrus parengtuose analizơs serti¿katuose, kuriuos galima gauti užsakius. NAUDOJIMO NURODYMAI Pagal bendrosios laboratorinơs praktikos metodiką, Ƴvairios gametǐ ir embrionǐ procednjroms naudojamos mitybinơs terpơs (pvz., HTF, Modi¿ed HTF, P-1, ECM, MultiBlast Medium ir kt.) yra papildomos baltyminiais priedais. Baltyminiǐ priedǐ kiekis Ƴvairiose laboratorijose gali skirtis; jis priklauso nuo gametǐ ir embrionǐ apdorojimo ir (arba) augimo fazơs. Laikykitơs savo laboratorijoje nustatytos tvarkos. Prieš naudojimąCO2 inkubatoriuje atšildykite iki 37 °C temperatnjros ir palaikykite iki pageidaujamos pH pusiausvirosios bnjsenos. Dơl išsamesniǐ šiǐ produktǐ naudojimo gairiǐ kiekviena laboratorija turi žinjrơti savo vidaus darbo tvarkos taisykles ir metodinius nurodymus, specialiai parengtus ir optimizuotus pagal atskiros medicininơs programos nuostatas. LAIKYMO SąLYGOS IR STABILUMAS Neatidarytus butelius laikykite šaldytuve 2 ºC–8 ºC temperatnjroje. Negalima užšaldyti, bnjtina saugoti nuo aukštesnơs nei 39 °C temperatnjros. Laikant pagal nurodymus, DSS produktas išlieka stabilus iki tinkamumo datos, pažymơtos butelio ar buteliuko etiketơje. ATSARGUMO PRIEMONơS IR ƳSPơJIMAI Negalima naudoti jokio terpơs butelio, jei skystyje matyti kietǐjǐ daleliǐ ar jis labai drumstas. A szennyezéssel járó problémák elkerülésére kezelje aszeptikus technikák alkalmazásával, az eljárás befejezése után dobjon el minden, az üvegben vagy ¿olában maradt felesleges médiumot. Norint išvengti užkrơtimo, naudojimo metu reikia laikytis metodiniǐ aseptikos reikalavimǐ, o atlikus procednjrą – išmesti visus butelyje ar buteliuke likusios terpơs likuþius. Ennek a terméknek a készítésekor használt humán eredetħ anyagokat az Élelmiszer-és Gyógyszerügynökség (Food and Drog Administration, FDA) által engedélyezett kittel levizsgálták, és úgy találták, hogy nem reaktív a Hepatitis B surface antigén (HBsAg) antitestekre, a Hepatits C (HCV) antitestekre és a Humán ImmundeÀciencia Virus (HIV) antitestekre. De nincs olyan vizsgálati módszer, ami tökéletesen biztosítja, hogy a humán forrásból származó termék fertęzésmentes. Kezeljen minden humán eredetħ anyagot úgy, mintha képes lenne fertęzések átadására, alkalmazzon mindenre kiterjedę elęvigyázatosságot. A forrás anyag donorjait szħrték Cruetzfeldt-Jakob kórra is (CJD). *Šƴ produktĆ gaminant naudotos žmogaus kilmƢs medžiagos buvo ištirtos taikant JAV maisto ir vaistǑ administracijos (FDA) aprobuotus testus ir buvo nustatytos nereaktyvios hepatito B paviršiaus antigeno (HBsAg) antikǍnǑ atžvilgiu, hepatito C (HCV) viruso antikǍnǑ atžvilgiu, taip pat jos nereagavo su žmogaus imunodeÀcito viruso (ŽIV) antikǍnais. Visgi joks tyrimo metodas negali visiškai garantuoti, kad iš žmogaus kilmƢs medžiagǑ pagaminti preparatai nƢra infekciniǑ ligǑ užkratai. Su visomis žmogaus kilmƢs medžiagomis reikia elgtis kaip su infekciniǑ ligǑ platinimo šaltiniais, laikantis ƴprastiniǑ atsargumo priemoniǑ. Taip pat buvo ištirta, ar preparatǑ žaliavos medžiagǑ donorai nƢra užsikrƢtċ Creutzfeldt-Jakob liga (CJD).
Documentos relacionados
bone hemostasis material
OSTENE fungerer bedst ved kropstemperatur og bør opvarmes til ønsket konsistens ved aseptisk teknik, hvorefter materialet kan bearbejdes og blødgøres med fingrene (tørre handsker). Den uåbnede foli...
Leia maisKRATOS Fall Arrest on flexible anchor line Manual
for brug / Osoittaa laitteen yläreunaan ja siksi suunta käyttöehdot / Viser toppen av enheten og derfor retning for bruk / Anger toppen av enheten och därmed riktningen för användning.
Leia mais