Manual IC-A110

Transcrição

Manual IC-A110
MANUAL DE INSTRUÇÕES
TRANSCEPTOR VHF AERONÁUTICO
IC-A110
Este equipamento está de acordo com a parte 15
da regulamentação da FCC. Operação está sujeita
à condição de que esse equipamento não cause
interferência prejudicial.
Icom Inc.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
PRECAUÇÕES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES cuidadosamente e
completamente antes de utilizar o transceptor.
ATENÇÃO! NUNCA opere o aparelho com um fone de
ouvido ou acessório de áudio com o volume muito alto.
Especialistas em medicina alertam contra o uso contínuo
de volume muito alto. Se você sentir algum ruído em seus
ouvidos, diminua o volume ou discontinue a operação.
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
GUARDE ESSE MANUAL DE INSTRUÇÕES - Este
manual de instruções contém importantes instruções
operacionais para o modelo IC-A110.
DEFINIÇÕES EXPLÍCITAS
As definições explícitas abaixo referem-se a esse manual
de instruções.
GUARDE ESSE MANUAL DE INSTRUÇÕES - Este
manual de instruções contém importantes instruções
operacionais para o modelo IC-A110.
PALAVRA
ATENÇÃO
CUIDADO
NOTA
U
A
ORADI H
DEFINIÇÃO
Acidente pessoal ou choque elétrico podem
ocorrer.
NUNCA conecte o aparelho a uma tomada ou qualquer
fonte de energia com mais de 27Vcc. Isso irá danificar o
aparelho.
NUNCA conecte o aparelho em uma fonte de energia
protegido por um fusível maior que 5 Ampéres. Um fusível
maior que 5 A não irá proteger o aparelho contra possíveis
variações que acidentalmente possam ocorrer.
NÃO opere o equipamento próximo a um ambiente desprotegido de detonadores elétricos ou que contenham
explosivos.
Danos no aparelho podem ocorrer.
Se ignorado, somente inconveniente. Sem
risco de acidente pessoal ou choque elétrico.
Alerta da FCC: Mudanças ou modificações nesse transceptor, não
expressamente autorizadas e aprovadas pela Icom Inc.,podem anular
sua autoridade para operar este transceptor de acordo com a
regulamentação da FCC ou da ANATEL.
i
S
U
HADIO A
PREFÁCIO
NÃO conecte o equipamento a uma fonte de energia com
polaridade invertida. Isso não só iria queimar o fusível
como também danificará o aparelho.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
S
U
HADIO A
TABELA DE CONTEÚDO
NÃO deixe o aparelho em um local acessível a crianças.
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
NÃO pressione o botão de PTT quando não desejar
transmitir.
EVITE usar ou deixar o aparelho exposto diretamente a luz
do Sol ou em locais com temperaturas inferiores a -30 C ou
superiores a 60 C.
O
O
EVITE colocar o aparelho em ambientes excessivamente
empoeirados.
U
A
ORADI H
PREFÁCIO.................................................................................i
DEFINIÇÕES EXPLÍCITAS........................................................i
PRECAUÇÕES ..........................................................................i
TABELA DE CONTEÚDO .........................................................ii
1 DESCRIÇÃO DO PAINEL.................................................1-3
Descrição do painel .......................................................1-2
Funções do display............................................................3
2 OPERAÇÃO BÁSICA .......................................................4-5
Ligando o equipamento .....................................................4
Seleção de canais .............................................................4
Função squelch (silenciador).............................................5
Função de monitoramento.................................................5
Controle de luminosidade do LCD.....................................5
Função seletora de funções pelo dial ................................5
3 OPERAÇÃO DE ESCANEAMENTO ................................6-7
Operação de escaner .......................................................6
Escaneamento com microfone no suporte ........................7
Monitoramento duplo .........................................................7
4 PROGRAMAÇÃO DE MEMÓRIAS ..................................8-9
Programando um canal de memória .................................8
Nomeando memórias ........................................................9
5 OUTRAS FUNÇÕES .....................................................10-11
Modo inicial.................................................................10-11
6 CONEXÃO E INSTALAÇÃO.........................................12-13
Painel traseiro e conexões ..............................................12
Montagem........................................................................13
Acessórios fornecidos .....................................................13
7 CLONAGEM ......................................................................14
8 ESPECIFICAÇÕES.......................................................15-16
9 OPC-871 ADAPTADOR FONES DE OUVIDO .............17-18
OPC-871 Adaptador fones de ouvido ..............................17
10 OPCIONAIS.......................................................................19
EVITE instalar o aparelho contra a parede pois isso irá
obstruir a dissipação do calor.
EVITE o uso de agentes químicos como benzina ou álcool
para limpeza do aparelho pois poderá danificar sua
superfície.
TENHA CUIDADO! O equipamento irá esquentar quando
operado continuamente por um longo período.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
ii
1
DESCRIÇÃO DO PAINEL
Descrição do painel
U
A
ORADI H
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
BOTÃO DE [SINTONIA(TS)]
Troca a freqüência de operação; canal de memória no
modo de memória; ajusta conteúdo de modos, etc.
Aperte para alternar iluminação, desligado, alto e baixo.
Pressione e segure por 1 segundo para selecionar
passos de sintonia (TS); 1 MHz ou 10 kHz estão disponíveis (página 5).
DISPLAY DE FUNÇÕES (página 3)
Mostra a freqüência de operação, canal de memória, nome
de memória, etc.
S
U
HADIO A
 CONTROLE DE VOLUME
Ajusta o volume de áudio.
 ALTO-FALANTE
Alto-falante frontal montado
BOTÃO LIGA/DESLIGA
Pressionar e segurar por meio segundo para ligar ou
desligar.
As seguintes funções estão disponíveis ao ligar:
Configuração inicial (página 10)
Modo clonagem (página 14)
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
1
S
U
HADIO A
DESCRIÇÃO DO PAINEL
BOTÃO SQL [SQL] SILENCIADOR
Pressione para entrar no modo ajuste do squelch (p.6)
Pressione por 1 segundo para ligar ou desligar a saída
de alto-falante externo.
BOTÃO ESCANEAMENTO [SCAN]
Começa e termina a função de escanear:
Modo VFO: função de escaner de VFO
Modo memória: função de escaner de canais de
memória. (p. 6)
Pressione e mantenha apertado por 5 segundos para
ajustar o canal mostrado como um canal travado. (p. 8)
"LOCK OUT" aparecerá no display.
U
A
ORADI H
CONECTOR DE MICROFONE
Conecte o microfone fornecido ou outro opcional.
NUNCA conecte outros microfones. Os pinos de
conexão podem ser diferentes e o transceptor será
danificado.
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
BOTÃO PRIORITÁRIO [PRI]
Pressione para selecionar o canal prioritário. (p. 11)
"Pr" aparece no display.
BOTÃO VFO/MEMÓRIA [V/M]/[MW]
Pressione para selecionar o modo VHF ou o modo
Memória. (P. 4)
” MR ”e o número do canal de memória aparecerá
quando o modo de memória for selecionado.
O transceptor possuí 20 canais de memória.
Quando o modo VFO está selecionado;
Pressione e mantenha apertado por 5 segundos para
memorizar a freqüência num canal de memória. (p. 8)
Quando o Modo de Memória está selecionado:
Pressione e mantenha por 5 segundos para entrar no
“modo de escrita do nome da memória”
1
MICROFONE
O microfone fornecido tem um botão PTT. As seguintes
funções estão disponíveis quando o microfone é retirado
ou colocado em seu suporte:
O escaneamento começa automaticamente quando o
microfone é colocado no gancho. (p. 7)
O escaneamento pára automaticamente quando o
microfone é retirado do gancho (suporte). (p. 7)
NOTA: Funções opcionais variam de acordo
com a versão do transceptor. Neste manual
as funções opcionais estão indicadas com o
ícone OPCIONAL
Favor contatar a Radiohaus (distribuidor
autorizado) para mais informações
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
2
1
DESCRIÇÃO DO PAINEL
Funções do display
S
U
HADIO A
 INDICADOR DE TRANSMISSÃO (p. 5)
Aparece enquanto estiver transmitindo.
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
 DISPLAY DE FREQÜÊNCIA (p. 11)
 Mostra a freqüência de operação.
 Mostra o nome do canal quando a função nome de
memória é ativada. (p. 10)
INDICADOR DO NÍVEL DE VOLUME
Mostra o nível de volume de áudio (quando está
recebendo).
INDICADOR DO MODO DE AJUSTE
Aparece quando o modo de ajuste inicial está
selecionado
U
A
ORADI H
INDICADOR DE MODO DE MEMÓRIA (p. 5)
Aparece quando o modo de memória está selecionado.
INDICADOR FUNÇÃO DUPLA ESCUTA (p. 7)
Indica quando a função de dupla escuta (dual watch)
está selecionada.
INDICADOR DE ESCANEAMENTO (p. 8)
Indica quando a função de escaneamento é ativada.
INDICADOR DE ATIVIDADE (Busy) (p. 6)
“BUSY” aparece quando um sinal é recebido ou quando
o silenciador (squelch) está aberto. (p. 6)
3
INDICADOR DE TRAVAMENTO
Aparece quando o canal está ajustado como um canal
travado (LOCK OUT). (p. 8)
INDICADOR DE CANAL DE MEMÓRIA
Indica o nímero do canal de memória selecionado.
“Pr” aparece quanso o canal prioritário é selecionado.
OPCIONAL
*NOTA: O botão VFO/Memória [V/M] e o botão de
escrita de memória [M/W] podem não estar disponíveis
dependendo da versão do rádio.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
Ligando o equipamento
Pressione [Power] para ligar.
Seleção de canais
Seleção VFO/Memória
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
Opere o transceptor como indicado nas seções
seguintes.
Selecione um canal de memória desejado (ou freqüência VHF) com a tecla [V/M].
Quando estiver recebendo um sinal, BUSY aparece e
um ruído será emitido pelo alto-falante.
Um maior ajuste de áudio pode ser necessário nesse
ponto.
Pressione [SQL] para ajustar o nível do silenciador
(squelch). (p. 6)
Pressione e mantenha apertado o botão de sintonia
(dial) por 1 segundo para selecionar o [TS]. Cada
aperto aumenta ou diminui o passo de freqüência
para 10kHz ou 1MHz. (p. 7)
Pressione e mantenha apertado o botão [PTT] no
microfone e então fale no microfone.
A luz que indica a transmissão TX acenderá.
Solte o botão [PTT] para receber.
U
A
ORADI H
2
S
U
HADIO A
OPERAÇÃO BÁSICA
Pressione [V/M] para selecioNar VFO ou modo Memória.
Gire o dial para selecionar a
freqüência ou canal desejado.
Durante o modo de operação
Memória, aperte a tecla [V/M]
para transferir o conteúdo da
memória para VFO.
Aperte [V/M] para selecionar o modo VFO.
NOTA: Somente os dados de freqüência são transferidos mesmo se o canal de memória tem um nome.
Controle da saída do alto-falante externo
A saída do alto-falante externo pode ser desligada se
desejado.
Pressione e segure [SQL] por 1 segundo.
Gire o dial para selecionar “SP OFF”.
Aperte [SQL] para retornar ao modo anterior.
NOTA: Essa função é disponíVel apenas para o alto-falante
Externo.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
4
1
OPERAÇÃO BÁSICA
Função squelch (silenciador)
O transceptor possuí um circuito squelch para silenciar
os ruídos indesejados quando estiver sem nenhum sinal.
Pressione [SQL] para ligar o modo de ajuste do nível.
Gire o dial para escolher o nível do silenciador.
’SQ01’ é o nível mais aberto e ‘SQ25’ é o mais
fechado. (O nível inicial é ‘Sq01’)
’SQ01’ indica que o circuito silenciador está desligado.
” BUSY “ aparecerá no display.
Pressione [SQL] para retornar a operação normal.
Função de monitoramento
U
A
ORADI H
Use as funções de seleção do dial para ajustar o passo de
sintonia do [DIAL]. Use o passo de 1MHz quando você
quiser mudar a freqüência em passos maiores (mais
rápido); use o passo de sintonia regular de 25kHz (*ou
8,33kHz) quando quiser mudar a freqüência em passos
menores.
*Exceto versão USA
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
Ajustando o nível do silenciador
Quando usado um fone de ouvidos opcional, como os
fabricados pela David Clark Co.,com o opcional OPC871 ADAPTADOR DE FONES, o transceptor joga o sinal
de sua transmissão para os fones para que possa
monitorar sua própria transmissão.
S
U
HADIO A
Função seletora de funções pelo dial
Aperte [V/M] para selecionar o
modo VFO.
Aperte e segure [DIAL(TS)] por
1 segundo para escolher o passo
de sintonia desejado.
Passos de sintonia de 1MHz ou
regular podem ser escolhidos.
(Veja figuras ao lado)
Aperte e segure [DIAL(TS)] por
1 segundo para voltar a operação
normal.
Passo de sintonia de
1MHz selecionado
Passo de sintonia
regular selecionado
Controle de luminosidade do LCD
A luz de fundo do display LCD pode ser desligada ou
colocada no modo baixo ou alto.
Aperte [DIAL] para alternar a iluminação entre
desligado, baixo ou alto.
5
NOTA: Passos de sintonia maiores devem ser usados
somente quando você quer mudar a freqüência
rapidamente. Por favor, selecione o modo regular para
operação normal.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
Operação de escaner
OPCIONAL
Pressione [V/M] para escolher entre modo memória ou
VFO, se necessário.
” MR ” aparecerá no modo memória.
Certifique-se que o nível do silenciador esteja ajustado
no ponto limiar.
Ajuste o silenciador (01 a 25) onde o ruído para.
Aperte a tecla [SCAN] para começar o escaneamento.
Para mudar a direção do escaneamento, gire [DIAL].
”[SCAN]” ou “[P-SCAN]” pisca durante a operação.
Pressione [SCAN] de novo para parar o escaneamento
U
A
ORADI H
ESCANEAMENTO NORMAL
Escaner travado na memória
Repetidamente escaneia os
canais de memória.
Escaneamento de VFO
Repetidamente escaneia todas
as freqüências em oda a faixa.
O passo do escan é o mínimo
espaçamento de canal. (25kHz
ou 8,33* kHz)
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
NOTA: Escaneamento normal ou prioritário são préprogramáveis pela clonagem. Por favor consulte o
Distribuidor autorizado Radiohaus para detalhes.
3
S
U
HADIO A
OPERAÇÃO DE ESCANEAMENTO
*Exceto versão USA
ESCANEAMENTO
PRIORITÁRIO
Escaner prioritário memória
Enquanto escaneia no modo
memória, verifica a cada 250ms
por sinais nos canais prioritários
Selecionados.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
6
3
OPERAÇÃO DE ESCANEAMENTO
OPCIONAL
Escaneamento microfone suporte
O escaneamento com microfone no suporte funciona
quando o microfone é retirado do suporte e/ou é
recolocado no suporte.
Aperte [SCAN] para começar a escanear.
Quando recebe um sinal o escaneamento para até que o
sinal desapareça.
Você pode conversar tirando o microfone do suporte.
Volte o microfone ao suporte para voltar a escanear.
O escaneamento volta 2 segundos após o sinal
desaparecer.
U
A
ORADI H
NOTA: Certifique-se em conectar o suporte de microfone ao terra do veículo para que a função de escaneamento com microfone no suporte funcione. (p. 12)
7
O sistema de monitoramento duplo monitora o canal
prioritário enquanto você está recebendo um canal VFO ou
de memória.
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
Quando você tira o microfone do suporte durante scan.
Em escan de VFO;Volta imediatamente a freqüência
Em escan de memória; Volta imediatamente a memória
Em escan de memória prioritária; volta imediatamente
ao canal priorotário.
S
U
HADIO A
Monitoramento duplo
Se um sinal for recebido no canal
prioritário, o monitoramento duplo
pausa no canal prioritário até que
o sinal desapareça.
Para transmitir no canal selecionado durante a operação de monitoramento duplo, aperte e segure o PTT.
Operação
Selecione o canal de operação desejado (VFO ou
Memória).
Aperte e segure [PRO] por 1 segundo para começar o
monitoramento duplo. “P” pisca durante essa função.
Para cancelar o monitoramento duplo aperte [PRI]
Novamente.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
Programando um canal de memória
OPCIONAL
Aperte [V/M] para selecionar
modo VFO, se necessário.
Gire o [DIAL] para selecionar a
freqüência desejada.
Aperte [DIAL/TS] uma ou mais
vezes para usar a funlção de seleção do dial se preciso.
Aperte [V/M] por 5 segundos para
entrar no modo de progração de
memória.
” MR “ e o número do canal de
memória aparece.
Aperte o [DIAL] para selecionar o
Número do canal desejado.
Aperte [V/M] por 1 segundo para
programar a informação no canal
e retornar para o modo VFO.
Aperte [SQL] por 1 segundo para
limpar a informação da memória.
R
U
A
OADI H
Configurando canais bloqueados
Para que a velocidade do escaneamento aumente, você
pode definir os canais que você não quer escanear como
canais bloqueador.
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
O transceptor tem 20 canais de memória para armazenagem das freqüências mais usadas.
4
S
U
HADIO A
PROGRAMAÇÃO DE MEMÓRIAS
Aperte [V/M] para selecionar o modo memória, se
necessário.
” MR “ aparecerá.
Gire o [DIAL] para selecionar um canal que você quer
definir como canal bloqueado.
Aperte [SCAN] por 5 segundos para ativar ou desativar o
canal bloqueado.
”LOCK OUT” aparece quando o canal está selecionado
como um canal bloqueado.
Canal de memória 8
está selecionado como
canal bloqueado
OPCIONAL
*NOTA: O botão VFO/Memória [V/M] e o botão de
escrita de memória [M/W] podem não estar disponíveis
dependendo da versão do rádio.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
8
4
PROGRAMAÇÃO DE MEMÓRIAS
Nomeando memórias
OPCIONAL
Programando nomes de memórias
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
Selecione o canal de memória que quer programar:
Aperte [V/M] para selecionar o modo memória.
Gire o [DIAL] para selecionar o canal de memória.
Aperte [V/M] por 5 segundos para entrar no modo de
escrita do nome da memória.
O primeiro caracter do nome piscará.
Gire o [DIAL] quantas vezes necessário para entrar o
nome desejado.
Para apagar um caracter, sobrescreva com um espaço
(mostrado como _).
Para mover o cursor a frente ou atrás, use [] ou [].
Para apagar todos os caracteres aperter [SQL] por 2 s.
Aperte [SQL] por 2 seg. para apagar todos caracteres
Aperte [SCAN/MW] por 2 segundos para entrar o nome.
O display para de piscar.
Canais de memória podem ser programados com
nomes de até 7 carcteres.
Quando não se programa um nome, o display mostra a
Freqüência de operação.
U
A
ORADI H
S
U
HADIO A
NOTA: Aperte o botão PTT para cancelar a programação
do nome da memória.
Os seguintes caracteres podem ser usados nos nomes:
0 a 9, A a Z, (maiúsculas), (espaço), $, %, ´, (, ), *, +,
“, “, -, /,<, =, >,?, @, [, ], ^, _, e `.
Exemplo: Programando o canal de memória com o nome “TOWER 2”
Por 5 seg.
9
Por 1 seg.
Modo Inicial
O modo inicial de ajuste está disponível ao ligar o rádio e
lhe permite ajustar configurações raramente usadas. Com
isso você poderá customizar o rádio para suas
preferências e estilo.
U
A
ORADI H
Bipe de Confirmação
Um bipe de confirmação é ouvido
quando você pressiona uma tecla.
Ele pode ser ligado ou desligado
conforme a preferência do usuário.
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
Entrando no modo inicial de ajuste
Enquanto aperta e segura [V/M] + [TS(DIAL)], pressione
PWR] para ligar o rádio.
O transceptor entra no modo inicial e “MN”, “BP“,“ST”ou
“PR” (p.11) aparecerá no display.
Aperte [TS(DIAL)] para selecionar
o item desejado como descrito abaixo e a direita.
Pressione [DIAL(TS)] para selecionar a condição desejada.
Aperte [SCAN] para sair do modo
inicial e selecionar o modo de operação anterior.
5
S
U
HADIO A
OUTRAS FUNÇÕES
Liga/Desliga função monitor
Quando se está usando um fone
de ouvidos opcional, como da
David Clark pelo adaptador OPC871. O rádio irá transmitir sua
própria voz através do fone para
monitoramento.
Adaptador OPC-871 opcional é
necessário.
Nomes de Memórias
Este ítem permite mostrar o nome da memória no display
ao invés da freqüência de operação.
Quando nenhum nome do canal de memória foi programado, a indicação da freqüência aparecerá.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
10
4
OUTRAS FUNÇÕES
Canal prioritário
OPCIONAL
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
O canal de prioridade é usado para gravar seu canal de uso
mais frequente para que possa rapidamente ser acionado.
Além disso, o canal prioritário é monitorado mesmo
durante o processo de escaneamento. A configuração
padrão para o canal de prioridade será diferente
dependendo da pré-programação.
Pressione [PRI] para alternar
entre o modo de canal prioritário
Ou o modo anterior.
11
U
A
ORADI H
S
U
HADIO A
Configurando o canal prioritário
Enquanto pressiona e mantém pressionado [V/M] e
[DIAL(TS)], pressione o botão [POWER] para ligar.
O rádio entra na programação do modo inicial.
Pressione o botão [TS(DIAL)] para
selecionar o modo de programação
do canal de prioridade.
Selecione o número do canal desejado como um canal prioritário ou
OFF com [DIAL].
Pressione o botão [OFF] para desligar.
NUNCA selecione o canal de memória em branco como
canal de prioridade. Nesse caso a prioridade
automaticamente ficará configurada como OFF.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
Painel traseiro e conexões
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
 Saída alto-falante externo


OPC-871 ADAPTADOR
DE FONES (Opcional)
de
 Cabo
alimentação
6
S
U
HADIO A
CONEXÃO E INSTALAÇÃO
Antena

Vermelho
CC fornecido
U
A
ORADI H
Preto
Bateria de
12 V ou 24 V
Conecte a uma antena
24Vcc. NUNCA conecte a uma bateria de 27V ou ligue
Consulte o seu distribuidor autorizado no Brasil
a polaridade invertida. Isso vai danificar o rádio.
 SAÍDA DE ALTO-FALANTE EXTERNO
(Radiohaus) sobre o melhor tipo de antena e a melhor
, 10W (máximo) se
localização. (Antena de 50 W
com uma ROE <3,0)
Conecte a um alto-falante de 8 W
 SUPORTE DE MICROFONE
desejar. ATENÇÃO: Use um alto-falante de potência
Conecte o suporte de microfone ao terra do veículo
maior que 10 W, ao contrário o alto-falante poderá
para ativar a função de escaneamento quando o
Queimar.
 OPC-871 ADAPTADOR DE FONES OPCIONAL
microfone é colocado no suporte.
Conecte a um fone de ouvidos opcional. (Veja p. 17)
 CONECTOR LIGAÇÃO CC
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
Conecte a uma bateria ou fonte de alimentação 12 ou
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
12
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
6
CONEXÃO E INSTALAÇÃO
Montagem
Arruela
Arruela
Se usar parafusos
auto-atarrachantes
U
A
ORADI H
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
O suporte de montagem de seu transceptor permite a
montagem em teto ou painéis. Por favor, leia as
instruções abaixo com atenção.
Monte o transceptor de forma segura usando oa 4
parafusos (M5 x 20) fornecidos, em uma superfície que
tenha mais de 10 mm de espessura e que suporte mais
de 5kg.
Monte o rádio de forma que a face do transceptor fique
90 da sua linha de visão quando operando.
O
13
S
U
HADIO A
Acessórios fornecidos
Microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Suporte de microfone e parafusos. . . . . . . . . . . . . . . . 1 jogo
Cabo de microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cabo de alimentação CC (OPC-344) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Suporte de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Parafusos do suporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Parafusos de montagem (M5 x 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Parafusos auto-atarrachantes (M5 x 20) . . . . . . . . . . . . . . . 4
Arruelas chatas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Arruelas de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Porcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Fusíveis (10 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
Clonagem de dados
AO
LIGAR
7
S
U
HADIO A
CLONAGEM
Clonagem usando um PC
A clonagem permite que você transfira com muita agilidade
e facilidade todos os dados programados de um
transceptor para outro transceptor, ou, dados de um
computador PC para um transceptor usando o software de
clonagem opcional CA-A110.
Os dados podem ser clonados à partir de um computador
PC (compatível com IBM) usando o software de clonagem
opcional CSA-110 e o cabo opcional OPC-478 + o
adaptador OPC-592. Consulte a ajuda do software CAA110 para mais detalhes.
Clonagem transceptor - transceptor
Erro de clonagem
Quando a mensagem como a
do display ao lado aparece é
porque ocorreu um erro de
Clonagem.
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
Conecte o cabo opcional OPC-591 (clonagem) com o
plugue adaptador ao jaque [MIC] do transceptor master
e escravo.
O transceptor master é usado para enviar dados ao
transceptor escravo.
Enquanto pressiona e segura [] + [] + [V/M], aperte
[POWER] para entrar no modo de clonagem (somente
transceptor master e ligar apenas
transceptor escravo).
”CLONE” aparece e o transceptor
entra na condição de espera de
clonagem.
Aperte [POWER] no transceptor
master.
”CL-OUT” aparecerá no display do
transceptor master.
”CL-IN” aparecerá automaticamente
no display do transceptor escravo.
Quando o processo de clonagem
acabar, desligue o rádio, então ligue
novamente para sair do modo de
Clonagem.
U
A
ORADI H
Nesse caso ambos transceptores voltam a
condição de espera e a clonagem deve ser
repetida.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
14
8
ESPECIFICAÇÕES
Geral
Receptor
Cobertura de freqüência
Espaçamento de canal
Modo
Número de canais de memória
Tensão de alimentação aceitável
(terra negativo)
: 118 a 136.975MHz
: 25kHz ou 25/8,33* kHz
: AM (6K00A3E)
: 20
:13,75*V ou 27,5*V CC
Dimensões
Peso
: -30 O a +60O
:± 5 ppm
:
: 5 A (máx.)
: 4 A (com AF máx.)
: 0,5 A (em stand by)
: 150(L) x 50 (A) x 180 (P) mm
: 1,5 kg
Transmissor
Potência de saída
15
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
*Seleção automática
Faixa de temperatura usável
Estabilidade de freqüência
Dreno de corrente (a 13,75 Vcc)
Tx
Rx
: 36 W (pep) típica
9 W (portadora) típica
U
A
ORADI H
Circuito receptor
Freqüências intermediárias
Sensibilidade (a 6dB S/N)
Sensibilade do silenciador
(No limite)
Seletividade
(Espaçamento de canal 25kHz)
Espaçamento de canal 8,33* kHz
S
U
HADIO A
Resposta a rejeição espúrios
Potência de saída de áudio
: Dupla conversão
Superheteródino
: 1a. 38,85MHz
2a. 450kHz
: Menor que 1 µV
: Menor que 0,35 µV
: Mais que ± 8kHz (a -6dB)
Menos que ± 17kHz (a -40dB)
Menos que ± 25kHz (a -60dB)
: Mais que ± 2,778kHz (a -6dB)
Menos que ±7,37kHz(a -60dB)
: Maior que 74dB µ
: Maior que 10W (a 13,75V
com carga 8W
60% mod.
10% distorção)
: Mais que 100mW (c/ 500W
Carga 60% Mod. 10% dist.
: Mais que 25dB
: A.F. Externo 8W
Monitor 500 W
Modulação
Limitação de modulação
Distorçao harmonica de áudio
: Modulação último estágio
: 70 a 100%
: Menor que 10%
(a 85% modulação)
Relação sinal ruído
Emissão de espúrios
Impedância de antena
: Maior que 40 dB
: - 16dBm ou menos
: Padrão 50 W
com ROE< 3
Monitor de áudio
Zumbido e ruído
Impedância de saída de áudio
* Exceto versão USA
Todas as especificações estão sujeitas a mudanças sem
aviso prévio ou obrigação.
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
S
U
HADIO A
ESPECIFICAÇÕES
Espaçamento de canais: 25kHz
8
Espaçamento de canais: 25/8.33kHz
U
A
ORADI H
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
16
8
OPC-871 Adaptador de fones
Quando usar um fone de ouvidos opcional, como os
fabricados pela David Clark Co. Através do adaptador o
transceptor emite sinais de sua própria voz para
monitoramento. (Pags. 5, 10)
Conexão
U
A
ORADI H
Instalação
O adaptador de fones OPC-871 deve ser instalado como
explicado abaixo.
 Desligue o rádio e desconecte o cabo de alimentação.
Desparafuse os 4 parafusos e remova a tampa inferior
(fig. 1)
Insira o conector como mostrado na figura 2.
Monte o plugue de fones junto com o suporte de
montagem com os 2 parafusos. (Fig. 3)
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
Chave PTT
Use uma chave PTT com
plugue de 3,5mm se preciso
Fone de ouvidos
(Deve ser comprado
separadamente)
17
S
U
HADIO A
ADAPTADOR DE FONES OPC-871 (OPCIONAL)
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
S
U
HADIO A
OPC-871
Use os buracos de montagem do lado superior
Você pode montar anexo em qualquer lado do transceptor
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
Encaixe a proteção plástica anti-poeira antes de instalar o aliviador
de tensão na cavidade.
U
A
ORADI H
9
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
18
9
OPCIONAIS
Outros opcionais
OPC-871 ADAPTADOR DE FONES (Veja pags. 17-18)
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
CS-A110 SOTWARE DE CLONAGEM
Permite a programação rápida de várias configurações
como canais privados, ajustes de escaneamento, etc,
com um computador compatível com IBM PC (Microsoft®
Windows® 95/98 ao transceptor.
OPC-478 CABO DE CLONAGEM
OPC-592 ADAPTADOR DE CABO DE CLONAGEM
Esses três componentes trabalham em conjunto e
permitem a rápida e fácil programação dos rádios.
S
U
HADIO A
OPC-591 CABO DE CLONAGEM
Esse cabo permite a clonagem direta de transceptor a
transceptor. Muito prático quando se quer transferir os
dados de um transceptor a outro diretamente.
U
A
ORADI H
IBM® é uma marca registrada da International Business Machines. Microsoft e
Windows são marcas registradas da Microsoft Corporation nos EUA e outros
países.
19
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
U
A
ORADI H
R
*
S
U
A
H
O
I
D
A
*S R
S
U
HADIO A
Conte conosco!
Tradução e adaptação para o idioma português pela Radiohaus Comércio e Tecnologia
de Produtos Ltda. Distribuidor Autorizado Icom no Brasil. Reprodução proibida.
ã
Radiohaus 2011 (www.radiohaus.com.br)
Impresso no Brasil
Icom Inc.
1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003 Japan