Couvert entradas / EntriEs

Transcrição

Couvert entradas / EntriEs
Couvert
The
couvert is optional and will be served only when requested
Foccacia do dia, pão italiano, pão de linguiça , bruschetta de tomate, tapenade de 19
azeitonas pretas, azeite de manjericão e sardella
Foccacia bread, Italian bread, tomato bruscetta, black olive tapenade, olive oil and basil sardella pate
Cesta de pães caseiros
12
Basket of homemade bread
Entradas / Entries
Antipasto Especial (2 pessoas)
63
Special Appetizer (for 2 persons)
Antipasto Toscano (2 pessoas)
Beringela, abobrinha grelhada, tomate recheado de ricota e presunto, shitake,
palmito pupunha e pimentão, Grana Padano e mozzarella 57
Toscano Appetizer (for 2 persons)
Eggplant, grilled zucchini , tomatoes stuffed with ricotta and ham, shitake , peach palm pupunha and heart pepper ,
Grana Padano and mozzarella
Burrata ao pesto com bouquet de folhas
41
Burrata with pesto sauce and greens
Bruschettas : brie e shitake ou tomate perinha ou presunto e figo
29
Bruschettas : brie cheese and shitake or cherry tomatoes or parma ham and fig
Carpaccio de filé com molho de limão siciliano e queijo parmesão em lascas
36
Carpaccio with lemon sauce and slices of parmesan
Caprese Due Cuochi 40
Buffalo muzzarella, tomato and pesto sauce
Caprese quente de burrata, tomate confit e pesto genovês
43
Caprese salad with hot muzzarella burrata, confit tomato and genovese pesto
Nhoque de semolina com fonduta de gorgonzola ao balsâmico de Modena
43
Semolina gnocchi with gorgonzola fonduta to balsâmico of Modena
Raviolini de gema de ovo caipira na manteiga e sálvia perfumado com
molho de trufa negra
37
Raviolini egg yolk in butter, sage and black truffle sauce
CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN
Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ]
[Don’t drink and drive]
Salada mix com champignon fresco , lascas de queijo parmesão e fatias
de presunto cru italiano
40
Green salad with paris mushrooms, slices of parmesan and slices parma ham
Steak tartare com bouquet de folhas
43
Steak tartare with green salad
Polvo grelhado com caponata siciliana ervas crocantes ao molho
balsâmico de Modena
36
Grilled octopus with sicilian caponata, crispy herbs and balsamic sauce of Modena
Massas / Pasta
MASSAS FRESCAS / FRESCH PASTA
Bavete verde com lula e camarão ao pomodoro basilico 70
Green bavete with squid, shrimp and basil pomodoro
Capellini, lagostin perfumado ao cognac, tomate fresco e abobrinha 76
Capellini , fragrant Crawfish to cognac, fresh tomatoes and zucchini e
Fettucine com ragu de pato e cogumelos frescos
69
Fettucine with duck ragout and mushrooms
Fettucine de espinafre com ragu de cordeiro e mix de cogumelos
70
Fettucine served with lamb ragut and a blend of mushrooms
Fusilli fresco com ragu de calabresa levemente picante e erva doce
65
Fusilli with spicy sausage ragout and fennel
Lasanha com ragu de costela e porcini com fonduta de burrata 56
Lasagna with rib ragù and porcini with fonduta of burrata
Spaghetti fresco all” arrabiata com queijo parmesão 53
Spaghetti with pomodoro sauce, with parmesan cheese Tagliolini com molho de tomate, camarões, limão siciliano e rúcula
79
Tagliolini with tomato sauce, shrimp, lemon and arugula
Tagliatelle com shitake, brócolis e camarão
79
Tagliatelle with shitake , broccoli and shrimp
Tagliatelle integral ao molho de tomate, ricota de búfala e orégano fresco
65
Wholegrain tagliatelle with tomato sauce, buffalo ricotta and fresh oregano
CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN
Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ]
[Don’t drink and drive]
MASSAS SECAS / DRIED PASTA
Penne com molho de tomate, mozzarela de bufala, presunto cru italiano e rúcula 59
ao azeite extra virgem
Penne with tomato sauce, buffalo mozzarella, parma ham, arugula and olive oil
Pennette alla vodka com pancetta italiana, rúcula selvática e lascas de parmesão
62
Pennette with vodka, pancetta (bacon), arugula and slices of parmesan
Rigatoni ao forno de recheado de mozzarella de búfala ao creme de funghi
porcini gratinado, mix de cogumelos e presunto cru italiano
67
Rigatoni stuffed with buffala mozzarela, porcini cream covered of mushrooms and parma ham
NHOQUE / GNOCCHI
Nhoque de mandioquinha com tirinhas de mignon, cogumelo fresco ao
pomodoro basilico 76
Gnocchi and peruvian with mignon strips , fresh mushroom to pomodoro basilico
Nhoque de batata ao pomodoro basílico, camarões e aspargos
74
Potato gnocchi in pomodoro basil sauce, shrimp and asparagus
Nhoque de batata com molho ao sugo e pecorino trufado
65
Potato gnocchi served with sauce with tomato sauce and truffled pecorino MASSAS RECHEADAS / STUFFED PASTA
Ravioli recheado com queijo burrata ao azeite de ervas coberto com
presunto cru italiano, rúcula e molho ao sugo
66
Ravioli stuffed with buffalo cheese, olive oil with herbs, parma ham and arugula
Ravioli de maçã verde e shimeji ao leve creme de gorgonzola doce
70
Ravioli of green apple and shimeji with dolce gorgonzola cream
Raviolini negro recheado de camarão e chutney de manga ao leve creme de curry
79
Black raviolini stuffed with shrimp, mango chutney and light curry cream
Ravioli recheado com ragu de vitelo e espinafre ao molho do assado trufado
e brunoise de legumes
66
Ravioli stuffed with veal ragout and spinach, vegetable brunoise and mashed roast sauce
Sofioti de queijo de cabra, nozes na manteiga sálvia com fonduta
de figo e mel trufado
65
Goat’s cheese sofioti, walnuts with butter, sage, fig compote and honey truffle
Tortelloni de brasato (cozido por três horas no vinho Chianti) com molho
cremoso de polenta e fonduta de creme de queijo burrata
65
Brasato tortelloni (Brasato: cooked for three hours in Chianti wine with polenta sauce and burrata (cheese) cream
CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN
Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ]
[Don’t drink and drive]
Tortellini de abóbora com chutney de tomate verde, abrobrinha , tomate cereja e amêndoas
66
Tortellini pumpkin with tomato chutney, zucchini and baby tomatos
Tortellini recheado com espinafre, ricota de búfala e presunto cru italiano ao molho de cogumelos e azeite trufado
66
Tortellini stuffed with spinach , ricotta and buffalo parma ham in mushroom sauce and black truffle oil
Risotos / Risotto
Risoto de açafrão com pancetta artesanal, mini burrata e molho de mirtilo
81
Risotto saffron with handmade pancetta , burrata and mini blueberry sauce
Risoto de funghi porcini com mix de cogumelos e escalopinho de mignon
grelhado 87
Risotto with funghi porcini with mignon steak of mushrooms
Risoto com tomate fresco, tabasco e camarões grelhados ao molho de ervas
94
Risotto with fresh tomatoes, grilled shrimp, tabasco and herbs sauce
Risoto de aspargos frescos, presunto cru italiano e brie
72
Risotto with fresh asparagus, brie cheese and parm ham
Risoto negro com polvo grelhado e lula salteada com camponata siciliana 92
Risoto black with grilled octopus, squid sautéed with sicilian caponata
Peixes / Fish
Lombo de bacalhau Gadus Morhua com risoto de amêndoa e escarola amanteigado e nage de vongole
97
Cod Gadus Morhua with risotto of almond and zucchini mini nage of vongole
Peixe do dia grelhado com legumes à Mediterrânea e azeite de ervas frescas 90
Fish grilled of the day with vegetables the mediterranea and olive oil fresh herbs
Robalo fresco grelhado em crosta de amêndoas, brócolis, sauté de
pupunha e molho delimão siciliano
93
Grilled seabass with almonds crust, hearts of palm, fresh broccoli and lemon sauce
CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN
Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ]
[Don’t drink and drive]
Carnes
e aves
/ Meat
and
Poultry
600 gr- Bisteca de Angus à Fiorentina com azeite de ervas levemente
picante com salada de rúcula e tomate 104
Florentine-Style Steak (600gr) with lighty spicied virgin oil, arugula salad and tomato
Coelho assado alla cacciatora com tagliatelle na manteiga e sálvia
80
Rabbit cacciotora and tagliatelle with butter and sage
Costela de boi assada ao vinho chianti com purê de batata mini cebola e bacon
94
Beef short ribs in Chianti wine sauce served with mashed potato, onions and bacon
250 gr- Coração de filé grelhado, coberto com gorgonzola italiano ao
molho de cogumelose batata rosti
86
Beef Tenderloin with Italian gorgonzola cheese, mushrooms sauce and rosti potatoes
Costeleta de cordeiro uruguaio com tagliolini ao molho de ervas frescas
99
Uruguayan lamb chop with tagliolini with fresch erbes sauce
1/2 Costeleta de cordeiro uruguaio com tagliolini ao molho de ervas frecas
71
½ Uruguayan lamb chops with tagliolini with fresch erbes sauce
Maialino sardo (leitão) ao molho de sálvia e risoto de pera com nozes
81
Maialino sardinian (baby pig) in sage sauce served with pear and walnuts risotto
Paleta de cordeiro ao forno com tagliolini na manteiga e salvia
97
Cordeito palette to the oven tagliolini butter and salvia
Pato assado com mel trufado, mix de cogumelos e lentilha du puy
78
Duck roast duck with truffled honey, mix of mushrooms and lentil du Puy
Stinco de vitelo alla boscaiola com polenta cremosa trufada
95
Stinco veal alla boscaiola with creamy polenta truffled
Sobremesas / Dessert
Cannoli Due Cuochi com sorvete de pistache
30
Due Cuochi Cannoli with pistachio ice cream
Creme brulée aromatizado com fava de baunilha
27
Creme brulee flavored with vanilla
Fruta da estação
18
Season fruit
CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN
Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ]
[Don’t drink and drive]
Galette de tapioca ao mel com sorbet de framboesa (somente no jantar)
30
Honeyed tapioca* galette with raspberry sorbet (dinner only) *Tapioca is a manioc flour
Profiteroles recheado com sorvete de mascarpone italiano com calda de nutela
29
Profiteroles with mascarpone ice cream and nutela sauce
Soufflé de chocolate (15 minutos)
31
Chocolate soufflé (15 minutes)
Sorvete de côco caseiro com baba de moça e gengibre confit
27
Coconut ice cream with coconut milk eggs cream and ginger
Petit gâteau de limão siciliano com sorvete de baunilha
31
Lemon petit gateau with vanilla ice cream
Tiramissu
31
Mascarpone cream, cocoa power and coffee
Q u e i j o s / C h ee s e
Prato de queijos com mel tartufado 55
Cheese plate with truffed honey Camembert, Taleggio, Brie, Manchego, Gorgonzola
C a f é s / C o ffee & T e a
Chás diversos Teas various
6
Café Espresso Lavazza normal e descafeinado Espresso
6
Café Nespresso (Ristretto, Leggero ou Decaffeinato)
8
Nespresso coffee (Ristretto, Leggero or decaffeinated)
Café expresso corretto de grappa Nonino
17
Espresso Corretto Nonino grappa
Cappuccino
Pessoas que tenham tido o estômago reduzido por meio de cirurgia bariátrica ou qualquer
outra gastroplastia terão direito a meia porção com desconto de 30% (trinta por cento). Faça
o pedido de meia porção aos nossos atendentes, mediante apresentação da comprovação
exigida (laudo médico ou declaração de médico
responsável, devidamente inscrito no
Conselho Regional de Medicina).” Lei do Estado de São Paulo nº 16.270, de 05 de julho de 2016.
CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN
Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ]
[Don’t drink and drive]

Documentos relacionados

CardapipPrincipalKAA_28ago2013 - Cópia.indd

CardapipPrincipalKAA_28ago2013 - Cópia.indd Panciotti (traditional Piemonte pasta) stuffed with braised beef brasato in a creamy lentil sauce with red wine reduction

Leia mais