Couvert entradas / EntriEs
Transcrição
Couvert entradas / EntriEs
Couvert The couvert is optional and will be served only when requested Foccacia do dia, pão italiano, pão de linguiça , bruschetta de tomate, tapenade de 19 azeitonas pretas, azeite de manjericão e sardella Foccacia bread, Italian bread, tomato bruscetta, black olive tapenade, olive oil and basil sardella pate Cesta de pães caseiros 12 Basket of homemade bread Entradas / Entries Antipasto Especial (2 pessoas) 63 Special Appetizer (for 2 persons) Antipasto Toscano (2 pessoas) Beringela, abobrinha grelhada, tomate recheado de ricota e presunto, shitake, palmito pupunha e pimentão, Grana Padano e mozzarella 57 Toscano Appetizer (for 2 persons) Eggplant, grilled zucchini , tomatoes stuffed with ricotta and ham, shitake , peach palm pupunha and heart pepper , Grana Padano and mozzarella Burrata ao pesto com bouquet de folhas 41 Burrata with pesto sauce and greens Bruschettas : brie e shitake ou tomate perinha ou presunto e figo 29 Bruschettas : brie cheese and shitake or cherry tomatoes or parma ham and fig Carpaccio de filé com molho de limão siciliano e queijo parmesão em lascas 36 Carpaccio with lemon sauce and slices of parmesan Caprese Due Cuochi 40 Buffalo muzzarella, tomato and pesto sauce Caprese quente de burrata, tomate confit e pesto genovês 43 Caprese salad with hot muzzarella burrata, confit tomato and genovese pesto Nhoque de semolina com fonduta de gorgonzola ao balsâmico de Modena 43 Semolina gnocchi with gorgonzola fonduta to balsâmico of Modena Raviolini de gema de ovo caipira na manteiga e sálvia perfumado com molho de trufa negra 37 Raviolini egg yolk in butter, sage and black truffle sauce CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ] [Don’t drink and drive] Salada mix com champignon fresco , lascas de queijo parmesão e fatias de presunto cru italiano 40 Green salad with paris mushrooms, slices of parmesan and slices parma ham Steak tartare com bouquet de folhas 43 Steak tartare with green salad Polvo grelhado com caponata siciliana ervas crocantes ao molho balsâmico de Modena 36 Grilled octopus with sicilian caponata, crispy herbs and balsamic sauce of Modena Massas / Pasta MASSAS FRESCAS / FRESCH PASTA Bavete verde com lula e camarão ao pomodoro basilico 70 Green bavete with squid, shrimp and basil pomodoro Capellini, lagostin perfumado ao cognac, tomate fresco e abobrinha 76 Capellini , fragrant Crawfish to cognac, fresh tomatoes and zucchini e Fettucine com ragu de pato e cogumelos frescos 69 Fettucine with duck ragout and mushrooms Fettucine de espinafre com ragu de cordeiro e mix de cogumelos 70 Fettucine served with lamb ragut and a blend of mushrooms Fusilli fresco com ragu de calabresa levemente picante e erva doce 65 Fusilli with spicy sausage ragout and fennel Lasanha com ragu de costela e porcini com fonduta de burrata 56 Lasagna with rib ragù and porcini with fonduta of burrata Spaghetti fresco all” arrabiata com queijo parmesão 53 Spaghetti with pomodoro sauce, with parmesan cheese Tagliolini com molho de tomate, camarões, limão siciliano e rúcula 79 Tagliolini with tomato sauce, shrimp, lemon and arugula Tagliatelle com shitake, brócolis e camarão 79 Tagliatelle with shitake , broccoli and shrimp Tagliatelle integral ao molho de tomate, ricota de búfala e orégano fresco 65 Wholegrain tagliatelle with tomato sauce, buffalo ricotta and fresh oregano CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ] [Don’t drink and drive] MASSAS SECAS / DRIED PASTA Penne com molho de tomate, mozzarela de bufala, presunto cru italiano e rúcula 59 ao azeite extra virgem Penne with tomato sauce, buffalo mozzarella, parma ham, arugula and olive oil Pennette alla vodka com pancetta italiana, rúcula selvática e lascas de parmesão 62 Pennette with vodka, pancetta (bacon), arugula and slices of parmesan Rigatoni ao forno de recheado de mozzarella de búfala ao creme de funghi porcini gratinado, mix de cogumelos e presunto cru italiano 67 Rigatoni stuffed with buffala mozzarela, porcini cream covered of mushrooms and parma ham NHOQUE / GNOCCHI Nhoque de mandioquinha com tirinhas de mignon, cogumelo fresco ao pomodoro basilico 76 Gnocchi and peruvian with mignon strips , fresh mushroom to pomodoro basilico Nhoque de batata ao pomodoro basílico, camarões e aspargos 74 Potato gnocchi in pomodoro basil sauce, shrimp and asparagus Nhoque de batata com molho ao sugo e pecorino trufado 65 Potato gnocchi served with sauce with tomato sauce and truffled pecorino MASSAS RECHEADAS / STUFFED PASTA Ravioli recheado com queijo burrata ao azeite de ervas coberto com presunto cru italiano, rúcula e molho ao sugo 66 Ravioli stuffed with buffalo cheese, olive oil with herbs, parma ham and arugula Ravioli de maçã verde e shimeji ao leve creme de gorgonzola doce 70 Ravioli of green apple and shimeji with dolce gorgonzola cream Raviolini negro recheado de camarão e chutney de manga ao leve creme de curry 79 Black raviolini stuffed with shrimp, mango chutney and light curry cream Ravioli recheado com ragu de vitelo e espinafre ao molho do assado trufado e brunoise de legumes 66 Ravioli stuffed with veal ragout and spinach, vegetable brunoise and mashed roast sauce Sofioti de queijo de cabra, nozes na manteiga sálvia com fonduta de figo e mel trufado 65 Goat’s cheese sofioti, walnuts with butter, sage, fig compote and honey truffle Tortelloni de brasato (cozido por três horas no vinho Chianti) com molho cremoso de polenta e fonduta de creme de queijo burrata 65 Brasato tortelloni (Brasato: cooked for three hours in Chianti wine with polenta sauce and burrata (cheese) cream CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ] [Don’t drink and drive] Tortellini de abóbora com chutney de tomate verde, abrobrinha , tomate cereja e amêndoas 66 Tortellini pumpkin with tomato chutney, zucchini and baby tomatos Tortellini recheado com espinafre, ricota de búfala e presunto cru italiano ao molho de cogumelos e azeite trufado 66 Tortellini stuffed with spinach , ricotta and buffalo parma ham in mushroom sauce and black truffle oil Risotos / Risotto Risoto de açafrão com pancetta artesanal, mini burrata e molho de mirtilo 81 Risotto saffron with handmade pancetta , burrata and mini blueberry sauce Risoto de funghi porcini com mix de cogumelos e escalopinho de mignon grelhado 87 Risotto with funghi porcini with mignon steak of mushrooms Risoto com tomate fresco, tabasco e camarões grelhados ao molho de ervas 94 Risotto with fresh tomatoes, grilled shrimp, tabasco and herbs sauce Risoto de aspargos frescos, presunto cru italiano e brie 72 Risotto with fresh asparagus, brie cheese and parm ham Risoto negro com polvo grelhado e lula salteada com camponata siciliana 92 Risoto black with grilled octopus, squid sautéed with sicilian caponata Peixes / Fish Lombo de bacalhau Gadus Morhua com risoto de amêndoa e escarola amanteigado e nage de vongole 97 Cod Gadus Morhua with risotto of almond and zucchini mini nage of vongole Peixe do dia grelhado com legumes à Mediterrânea e azeite de ervas frescas 90 Fish grilled of the day with vegetables the mediterranea and olive oil fresh herbs Robalo fresco grelhado em crosta de amêndoas, brócolis, sauté de pupunha e molho delimão siciliano 93 Grilled seabass with almonds crust, hearts of palm, fresh broccoli and lemon sauce CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ] [Don’t drink and drive] Carnes e aves / Meat and Poultry 600 gr- Bisteca de Angus à Fiorentina com azeite de ervas levemente picante com salada de rúcula e tomate 104 Florentine-Style Steak (600gr) with lighty spicied virgin oil, arugula salad and tomato Coelho assado alla cacciatora com tagliatelle na manteiga e sálvia 80 Rabbit cacciotora and tagliatelle with butter and sage Costela de boi assada ao vinho chianti com purê de batata mini cebola e bacon 94 Beef short ribs in Chianti wine sauce served with mashed potato, onions and bacon 250 gr- Coração de filé grelhado, coberto com gorgonzola italiano ao molho de cogumelose batata rosti 86 Beef Tenderloin with Italian gorgonzola cheese, mushrooms sauce and rosti potatoes Costeleta de cordeiro uruguaio com tagliolini ao molho de ervas frescas 99 Uruguayan lamb chop with tagliolini with fresch erbes sauce 1/2 Costeleta de cordeiro uruguaio com tagliolini ao molho de ervas frecas 71 ½ Uruguayan lamb chops with tagliolini with fresch erbes sauce Maialino sardo (leitão) ao molho de sálvia e risoto de pera com nozes 81 Maialino sardinian (baby pig) in sage sauce served with pear and walnuts risotto Paleta de cordeiro ao forno com tagliolini na manteiga e salvia 97 Cordeito palette to the oven tagliolini butter and salvia Pato assado com mel trufado, mix de cogumelos e lentilha du puy 78 Duck roast duck with truffled honey, mix of mushrooms and lentil du Puy Stinco de vitelo alla boscaiola com polenta cremosa trufada 95 Stinco veal alla boscaiola with creamy polenta truffled Sobremesas / Dessert Cannoli Due Cuochi com sorvete de pistache 30 Due Cuochi Cannoli with pistachio ice cream Creme brulée aromatizado com fava de baunilha 27 Creme brulee flavored with vanilla Fruta da estação 18 Season fruit CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ] [Don’t drink and drive] Galette de tapioca ao mel com sorbet de framboesa (somente no jantar) 30 Honeyed tapioca* galette with raspberry sorbet (dinner only) *Tapioca is a manioc flour Profiteroles recheado com sorvete de mascarpone italiano com calda de nutela 29 Profiteroles with mascarpone ice cream and nutela sauce Soufflé de chocolate (15 minutos) 31 Chocolate soufflé (15 minutes) Sorvete de côco caseiro com baba de moça e gengibre confit 27 Coconut ice cream with coconut milk eggs cream and ginger Petit gâteau de limão siciliano com sorvete de baunilha 31 Lemon petit gateau with vanilla ice cream Tiramissu 31 Mascarpone cream, cocoa power and coffee Q u e i j o s / C h ee s e Prato de queijos com mel tartufado 55 Cheese plate with truffed honey Camembert, Taleggio, Brie, Manchego, Gorgonzola C a f é s / C o ffee & T e a Chás diversos Teas various 6 Café Espresso Lavazza normal e descafeinado Espresso 6 Café Nespresso (Ristretto, Leggero ou Decaffeinato) 8 Nespresso coffee (Ristretto, Leggero or decaffeinated) Café expresso corretto de grappa Nonino 17 Espresso Corretto Nonino grappa Cappuccino Pessoas que tenham tido o estômago reduzido por meio de cirurgia bariátrica ou qualquer outra gastroplastia terão direito a meia porção com desconto de 30% (trinta por cento). Faça o pedido de meia porção aos nossos atendentes, mediante apresentação da comprovação exigida (laudo médico ou declaração de médico responsável, devidamente inscrito no Conselho Regional de Medicina).” Lei do Estado de São Paulo nº 16.270, de 05 de julho de 2016. CONSULTE O GARÇON PARA OPÇÕES DE MASSAS SEM GLÚTEN Ask the waiter about gluten free pasta options [ SE BEBER NÃO DIRIJA ] [Don’t drink and drive]
Documentos relacionados
CardapipPrincipalKAA_28ago2013 - Cópia.indd
Panciotti (traditional Piemonte pasta) stuffed with braised beef brasato in a creamy lentil sauce with red wine reduction
Leia mais