Technical Information - Catálogo de la Salud
Transcrição
Technical Information - Catálogo de la Salud
CATÁLOGO TÉCNICO Technical Information Internal Fixation Fijación Interna Fissazione Interna Fixação Interna 30.0 31.0 32.0 33.0 34.0 35.0 Internal Fixation Fijación Interna Fissazione Interna Fixação Interna 2.0 - 2.7 mm Plates and Screws 3.5 - 4.0 mm Plates and Screws 4.5 - 6.5 mm Plates and Screws Tube Plates BCPP Cannulated Screws Wires and Pins 2.0 - 2.7 mm Placas y Tornillos 3.5 - 4.0 mm Placas y Tornillos 4.5 - 6.5 mm Placas y Tornillos Placas Tubo BCPP Tornillos Canulados Hilos y Pasadores 2.0 - 2.7 mm Placche e Viti 3.5 - 4.0 mm Placche e Viti 4.5 - 6.5 mm Placche e Viti Placca Tubo BCPP Viti Cannule Fili e Perni 2.0 - 2.7 mm Placas e Parafusos 3.5 - 4.0 mm Placas e Parafusos 4.5 - 6.5 mm Placas e Parafusos Placas Tubo BCPP Parafusos Canulados Fios e Pinos TECHNICAL INFORMATION 1. Understand the symbols. 2. Technique Standard is the guarantee that the implant meets the international requirements and the manufacturer is responsible for them. 3. Never mix material, even with other implants already existing in the patient’s body. There is the risk of metallosis. T Titanium TI 6Al 4V ELI 4,42 g/cm³ ISO 5832-3 or ASTM F136 T Unalloyed Titanium 4,51 g/cm³ ISO 5832-2 or ASTM F67 S Stainless Steel 7,8 g/cm³ ISO 5832-1 or ASTM F138 C Chrome Cobalt M. Cast 8,9 g/cm³ ISO 5832-4 or ASTM F75 P Polyethylene UHMW PE 0,92 g/cm³ ISO 5834-2 or ASTM F648 A Aluminium HA Hydroxyapatite Plasma Spray ≥50μ SYMBOLOGY: STERILE Sterilized product in double package “See” - Indicates complementary products Nº of instrumental case Acetabular Component Femoral Head Nº of available surgical technique Accessories Nº of avaible template for planning DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A. TI_Fixação Interna Rev.2006.08 3 INFORMACIONES TÉCNICAS 1. Entienda los símbolos de este catálogo. 2. Norma técnica es la garantía que el implante atiende exigencias internacionales y el fabricante responde por eso. 3. Nunca mezcle materiales, inclusive con otros implantes ya existentes en el cuerpo del paciente, existe riesgo de metalosis. T Titanio TI 6Al 4V ELI 4,42 g/cm³ ISO 5832-3 o ASTM F136 T Titanio Puro 4,51 g/cm³ ISO 5832-2 o ASTM F67 S Acero Inoxidable 7,8 g/cm³ ISO 5832-1 o ASTM F138 C Cromo Cobalto M. Cast 8,9 g/cm³ ISO 5832-4 o ASTM F75 P Polietileno UHMW PE 0,92 g/cm³ ISO 5834-2 o ASTM F648 A Aluminio HA Hidroxiapatita Plasma Spray ≥50μ SIMBOLOGIA: STERILE Producto esterilizado en doble embalaje “Vea"- Indica los productos que complementan los arriba Nº de la Caja del instrumental Componente Acetabular Rev.2006.08 4 Cabeza Femoral Nº de la Técnica Quirúrgica disponible Accesorios Nº del Template disponible TI_Fixação Interna DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A. INFORMAZIONI TECNICHE 1. Comprendere i simboli di questo catalogo. 2. La Norma tecnica è la garanzia che l'impianto risponde alle esigenze internazionali e il fabricante risponde per questo. 3. Non utilizzare materiali diversi, compresi eventuali altri impianti già esistenti nel corpo del paziente. Esiste il rischio di metallosi. T Titanio TI 6Al 4V ELI 4,42 g/cm³ ISO 5832-3 ou ASTM F136 T Titanio Puro 4,51 g/cm³ ISO 5832-2 ou ASTM F67 S Acciaio Inossidabile 7,8 g/cm³ ISO 5832-1 ou ASTM F138 C Cromo Cobalto M. Fuso 8,9 g/cm³ ISO 5832-4 ou ASTM F75 P Polietilene UHMW PE 0,92 g/cm³ ISO 5834-2 ou ASTM F648 A Alluminio HA Idrossiapatite Plasma Spray ≥50 micron SIMBOLOGIA: STERILE Prodotto sterilizzato con imballaggio doppio “Veja"- Indica i prodotti che complementano sopra Nº dei Vassoi degli strumenti Componente Acetabolo Nº delle Tecniche Chirurgiche disponibili Testa Femorale Nº del Template disponibile Accessori DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A. TI_Fixação Interna Rev.2006.08 5 INFORMAÇÕES TÉCNICAS 1. Entenda os símbolos deste catálogo. 2. Norma técnica é a garantia que o implante atende exigências internacionais e o fabricante responde por isto. 3. Nunca mescle materiais, inclusive com outros implantes já existentes no corpo do paciente. Existe risco de metalose. T Titânio TI 6Al 4V ELI 4,42 g/cm³ ISO 5832-3 ou ASTM F136 T Titânio Puro 4,51 g/cm³ ISO 5832-2 ou ASTM F67 S Aço Inoxidáv el 7,8 g/cm³ ISO 5832-1 ou ASTM F138 C Cromo Cobalto M. Fundido 8,9 g/cm³ ISO 5832-4 ou ASTM F75 P Polietileno UHMW PE 0,92 g/cm³ ISO 5834-2 ou ASTM F648 A Alumínio HA Hidroxiapatita Plasma Spray ≥ 50 μ SIMBOLOGIA: STERILE Produto esterilizado em dupla embalagem “Veja"- Indica os produtos que complementam acima N° da Bandeja de instrumental Componente Acetabular N° da Técnica Cirúrgica disponível Cabeça Femoral N° do Template disponível Acessórios Rev.2006.08 6 TI_Fixação Interna DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A. RECOMMENDATIONS ON THE ORTHOPAEDIC IMPLANTS The metallic implants intend to give the surgeon means to an accurate bone fixation in views of a good consolidation. They do not intend to replace bone structure or be used as a support without the consolidation. To achieve good results in the treatment of fractures the following is advisable: 1. Select the correct implant. Until the moment the consolidation is achieved, the patient should use an external support and reduce its physic activities. 2. An obese or heavy patient can produce overweight. 3. Patient’s excessive activities can cause the implant failure. 4. Patient’s mental conditions can cause him to ignore the limitations and precautions the use of the implant is subject to. 5. Degenerative diseases can be quicker than the time of consolidation. 6. Tests to decide which biomaterial is compatible must be done previous to the implant selection. 7. The Surgical Technique must be strictly followed (see reverse side for a pre-operative planning). All care should be taken with the implants to be bent or curved to avoid force concentration. No bend or curve shoud be forced to the previous point. 8. No implant should be reused. It is quite impossible to detect the grade of fatigue or loss of passivity of the used implant. 9. Before the consolidation it is important to advise patient of its limitations. 10. It is advisable to remove the implant after consolidation mainly in active patients. 11. It is not advisable to mix implants from different suppliers. 12. In order to protect both surgeon and patient from possible problems in the future, it is advisable to take note of the implant’s code and number of lot on the patient’s protocol. 13. Sterilization and careful packing are important to avoid corrosion or cracks on the material. RECOMENDACIONES SOBRE IMPLANTES ORTOPÉDICOS Los implantes metálicos pretenden dar al médico ortopedista medios de conseguir precisa fijación ósea objetivando la consolidación. No pretenden sustituir la estructura ósea o servir de soporte sin la presencia de la consolidación. Para alcanzar los mejores resultados en tratamiento de fracturas, se recomienda: 1. Seleccionar el implante correcto. Hasta que la consolidación sea alcanzada, el paciente debe usar soporte externo y retringir sus actividades fisicas. 2. Un paciente obeso o muy pesado puede producir sobrecarga. 3. Actividad del paciente puede llevar a la falla del implante. 4. Condiciones mentales del paciente pueden llevarlo a ignorar las limitaciones o precauciones en el uso del implante. 5. La proyección de enfermedades degenerativas pueden ser más rápidas que el tiempo de consolidación. 6. Testes para decidir que biomaterial es compatible debe ser ejecutado antes de la selección del implante. 7. La técnica quirúrgica debe ser seguida rigurosamente (vea para planeamiento preoperatório). Los implantes que deben ser doblados o curvos necesitan cuidados para evitar concentración de fuerzas. Ninguna dobla, o curva debe retornar al punto anterior. 8. Ningún implante debe ser reusado. Es prácticamente imposible detectar el estadio de fatiga o pérdida de pasivación en el implante usado. 9. Antes que la consolidación se procese es importante orientar al paciente de las limitaciones. 10. Es recomendable la retirada del implante después de la consolidación, principalmente de pacientes activos. 11. No es recomendable la mezcla de implantes de empresas diferentes. 12. Con el fin de proteger al médico y su paciente en eventuales problemas futuros, conviene anotar en el protocolo del paciente el código y el número del lote de cada implante utilizado. 13. La esterilización y el cuidado en el acondicionamiento de los implantes son factores importantes para evitar corrosión o falla del material. DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A. TI_Fixação Interna Rev.2006.08 7 RACCOMANDAZIONI SUGLI IMPIANTI ORTOPEDICI Gli Impianti metallici offrono all' ortopedico, i mezzi per conseguire un fissaggio osseo preciso, avendo come meta la calcificazione. Non intendono sostituire la struttura ossea o servire da supporto anche in assenza di calcificazione. Per ottenere i migliori risultati nel trattamento delle fratture, raccomandiamo: 1. Selezionare l' impianto corretto. Fino a che non avvenga la calcificazione, il paziente deve usare supporti esterni e diminuire le sue attività fisiche. 2. Un paziente obeso o molto pesante, può produrre un sovracarico. 3. L'attività eccessiva del paziente, può provocare un funzionamento anomalo dell' impianto. 4. Condizioni mentali del paziente possono portarlo ad ignorare i limiti o le precauzioni nell' uso dell' impianto. 5. La proiezione della malattia degenerativa, può essere più rapida del tempo della calcificazione. 6. Prove per decidere quale tipo di biomateriale è compatibile devono essere eseguite prima della selezione del materiale. 7. La tecnica chirurgica deve essere rigorosamente seguita (vedere quanto segue per pianeggiamente pre operatorio). Per gli impianti che devono essere piegati o curvati, dobbiamo avere una cura particolare per evitare il concentrarsi delle forze. Nessuna piega o curva deve ritornare allo stato precedente. 8. Nessun impianto deve essere riutilizzato. È praticamente impossibile determinare lo stato di affaticamento o la perdita delle caratteristiche nell' inpianto usato. 9. Prima che cominci il processo della calcificazione, è importante orientare il paziente sui limiti. 10. È reccomandabile l´estrazione dell' impianto dopo la calcificazione, principalmente nei pazenti attivi. 11. Non è raccomandato l´utilizzo di impianti di fornitori diversi. 12. Alla fine di proteggere il medico e il paziente da eventuali problemi futuri, conviene annotare nel protocollo del paziente, il codice il numero del lotto di ogni impianto utilizzato. 13. La sterilizzazione e l' attenzione nel maneggio degli impianti, sono fattori importanti per evitare corrosione o difetti nel materiale. RECOMENDAÇÕES SOBRE IMPLANTES ORTOPÉDICOS Os implantes metálicos pretendem dar ao médico ortopedista meios de conseguir precisa fixação óssea visando a consolidação. Não pretendem substituir a estrutura óssea ou servir de suporte sem a presença da consolidação. Para alcançar os melhores resultados em tratamento de fraturas, recomenda-se: 1. Selecionar o implante correto. Até que a consolidação seja alcançada o paciente deve usar suporte externo e restringir suas atividades físicas. 2. Um paciente obeso ou muito pesado pode produzir sobrecarga. 3. Atividades excessivas do paciente podem levar a falha do implante. 4. Condições mentais do paciente podem levá-lo a ignorar as limitações ou precauções no uso do implante. 5. A projeção de doenças degenerativas pode ser mais rápida que o tempo de consolidação. 6. Testes para decidir que biomaterial é compatível devem ser executados antes da seleção do implante. 7. A técnica cirúrgica deve ser seguida rigorosamente (vide verso para planejamento pré-operatório). Os implantes que devem ser dobrados ou curvos necessitam cuidados para evitar concentração de forças. Nenhuma dobra ou curva deve retornar ao ponto anterior. 8. Nenhum implante deve ser reusado. É praticamente impossível detectar o estágio de fadiga ou perda de passivação no implante usado. 9. Antes que a consolidação se processe é importante orientar o paciente das limitações. 10. É recomendável a retirada do implante após a consolidação, principalmente de pacientes ativos. 11. Não é recomendado a mistura de implantes de fornecedores diferentes. 12. A fim de proteger o médico e seu paciente em eventuais problemas futuros, convém anotar no protocolo do paciente o código e o número do lote de cada implante utilizado. 13. A esterilização e o cuidado no acondicionamento dos implantes são fatores importantes para evitar corrosão ou falha de material. Rev.2006.08 8 TI_Fixação Interna DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A. EC REP Baumer S.A. Gi. Bi. S.a.s. Di Bisegna Tatiana Via di Villa Braschi, 101 - Tivoli - Roma - Italy P. IVA 05513281005 - 39 0774 33 3997 Customer Service/Comercial: 55(11)3670.0000 • Fax: 55(11)3670.0053 • www.baumer.com.br • e-mail: [email protected] Factory/Fábrica: Av. Pref. Antonio T. Leite,181 • Pq. da Empresa • 13.803-330 • Mogi Mirim • SP • Brasil • Tel: 55(19)3805.7655 • Fax: 55(19)3805.7551 Rev.2006.08 35.0 35.4/6 INTERNAL FIXATION Wire Wire and Pins A Hilo Hilos y Clavos L Filo Fili e Perni 1720.Ref / 1800.Ref Smooth / Liso / Liscio / Liso Fio Fios e Pinos A Material L INOX ISO 5832-1 / ASTM 1860 F 138 NOT STERILE / NON ESTÉRIL / NON STERILE / NÃO ESTÉRIL Calibrated / Calibrado / Calibrato / Calibrado Co d. A C B L 1880.Ref / 542.4 L(m m ) ØA ( m m ) 1720.10 1720.15 1720.20 1800.25 1800.32 1800.40 1800.48 300 1.0 1.5 2.0 2.5 3.2 4.0 4.8 - - 1860.25 1880.27 542.4 1880.40 1880.50 300 100 150 200 200 2.5 2.5 3,5 4.0 4.8 20 25 30 45 2.5 3,5 4.0 4.8 Must used products / Productos más utilizados/ Prodotto più utilizati / Produtos mais utilizados Threaded / Roscado / Filettato / Roscado Tip / Punta / Punta / Ponta TROCAR B ( m m ) ØC ( m m ) Co d. 1720 / 1800 1860 1880 Tip / Punta Punta / Po nta Trocar Trocar Baumer End / Final Finale / Final Triangular Triangular Triangular Tip / Punta / Punta / Ponta BAUMER End / Final / Finale / Final TRIANGULAR DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A. Rev.2007.11 rev.2007.11 23 35.0 35.8/10/12 INTERNAL FIXATION Wire Wire and Pins A Hilo Hilos y Clavos L Filo Fili e Perni 1724 / 1855 Threaded / Roscado / Filettato / Roscado Fio Fios e Pinos Material A C INOX ISO 5832-1 / ASTM F 138 NOT STERILE / NO ESTÉRIL / NON STERILE / NÃO ESTÉRIL L B 1924 Gouffon / Tipo Gouffon / Tipo Gouffon / Tipo Gouffon Co d. 1724.15 1855.25 1855.40 1924.32 1924.40 1924.48 1924.65 L(m m ) 230 150 ØA ( m m ) 1.5 2.5 4.0 2.5 3.2 3.2 4.0 ØB ( m m ) 3.2 4.0 4.8 6.5 C (m m ) 32 Must used products / Productos más utilizados/ Prodotto più utilizati / Produtos mais utilizados Tip / Punta / Punta / Ponta TROCAR Co d. 2412.P.25 2412.P.32 2412.P.40 Ø Int. 2.5 3.2 4.0 Ø Ext. 6.5 6.5 9.5 End / Final / Finale / Final TRIANGULAR rev.2007.11 24 DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A.
Documentos relacionados
Transfer Implante CM - Implacil de Bortoli
The product’s operation is based on the reproduction of the implant or prosthetic pillar positioning in the patient’s mouth to obtain a working mold which will be used in the clinic or laboratory. ...
Leia maisTransfer Munhão CM - Implacil de Bortoli
orale in cui sia necessaria la riproduzione della posizione dell´impianto o monconi protetico – all´interno della bocca del paziente – su un modello per essere lavorato in studio o in laboratorio. ...
Leia mais