Technical Information - Catálogo de la Salud

Transcrição

Technical Information - Catálogo de la Salud
CATÁLOGO TÉCNICO
Technical Information
Internal Fixation
Fijación Interna
Fissazione Interna
Fixação Interna
30.0
31.0
32.0
33.0
34.0
35.0
Internal Fixation
Fijación Interna
Fissazione Interna
Fixação Interna
2.0 - 2.7 mm
Plates and Screws
3.5 - 4.0 mm
Plates and Screws
4.5 - 6.5 mm
Plates and Screws
Tube Plates BCPP
Cannulated Screws
Wires and Pins
2.0 - 2.7 mm
Placas y Tornillos
3.5 - 4.0 mm
Placas y Tornillos
4.5 - 6.5 mm
Placas y Tornillos
Placas Tubo BCPP
Tornillos Canulados
Hilos y Pasadores
2.0 - 2.7 mm
Placche e Viti
3.5 - 4.0 mm
Placche e Viti
4.5 - 6.5 mm
Placche e Viti
Placca Tubo BCPP
Viti Cannule
Fili e Perni
2.0 - 2.7 mm
Placas e Parafusos
3.5 - 4.0 mm
Placas e Parafusos
4.5 - 6.5 mm
Placas e Parafusos
Placas Tubo BCPP
Parafusos Canulados
Fios e Pinos
TECHNICAL INFORMATION
1.
Understand the symbols.
2.
Technique Standard is the guarantee that the implant meets the international requirements and the
manufacturer is responsible for them.
3.
Never mix material, even with other implants already existing in the patient’s body. There is the risk of
metallosis.
T
Titanium TI 6Al 4V ELI
4,42 g/cm³
ISO 5832-3 or ASTM F136
T
Unalloyed Titanium
4,51 g/cm³
ISO 5832-2 or ASTM F67
S
Stainless Steel
7,8 g/cm³
ISO 5832-1 or ASTM F138
C
Chrome Cobalt M. Cast
8,9 g/cm³
ISO 5832-4 or ASTM F75
P
Polyethylene UHMW PE
0,92 g/cm³
ISO 5834-2 or ASTM F648
A
Aluminium
HA
Hydroxyapatite Plasma Spray
≥50μ
SYMBOLOGY:
STERILE Sterilized product in double package
“See” - Indicates complementary products
Nº of instrumental case
Acetabular Component
Femoral Head
Nº of available surgical technique
Accessories
Nº of avaible template for planning
DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A.
TI_Fixação Interna
Rev.2006.08
3
INFORMACIONES TÉCNICAS
1.
Entienda los símbolos de este catálogo.
2.
Norma técnica es la garantía que el implante atiende exigencias internacionales y el fabricante responde
por eso.
3.
Nunca mezcle materiales, inclusive con otros implantes ya existentes en el cuerpo del paciente,
existe riesgo de metalosis.
T
Titanio TI 6Al 4V ELI
4,42 g/cm³
ISO 5832-3 o ASTM F136
T
Titanio Puro
4,51 g/cm³
ISO 5832-2 o ASTM F67
S
Acero Inoxidable
7,8 g/cm³
ISO 5832-1 o ASTM F138
C
Cromo Cobalto M. Cast
8,9 g/cm³
ISO 5832-4 o ASTM F75
P
Polietileno UHMW PE
0,92 g/cm³
ISO 5834-2 o ASTM F648
A
Aluminio
HA
Hidroxiapatita Plasma Spray
≥50μ
SIMBOLOGIA:
STERILE Producto esterilizado en doble embalaje
“Vea"- Indica los productos que complementan los arriba
Nº de la Caja del instrumental
Componente Acetabular
Rev.2006.08
4
Cabeza Femoral
Nº de la Técnica Quirúrgica disponible
Accesorios
Nº del Template disponible
TI_Fixação Interna
DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A.
INFORMAZIONI TECNICHE
1.
Comprendere i simboli di questo catalogo.
2.
La Norma tecnica è la garanzia che l'impianto risponde alle esigenze internazionali e il fabricante risponde
per questo.
3.
Non utilizzare materiali diversi, compresi eventuali altri impianti già esistenti nel corpo del paziente.
Esiste il rischio di metallosi.
T
Titanio TI 6Al 4V ELI
4,42 g/cm³
ISO 5832-3 ou ASTM F136
T
Titanio Puro
4,51 g/cm³
ISO 5832-2 ou ASTM F67
S
Acciaio Inossidabile
7,8 g/cm³
ISO 5832-1 ou ASTM F138
C
Cromo Cobalto M. Fuso
8,9 g/cm³
ISO 5832-4 ou ASTM F75
P
Polietilene UHMW PE
0,92 g/cm³
ISO 5834-2 ou ASTM F648
A
Alluminio
HA
Idrossiapatite Plasma Spray
≥50 micron
SIMBOLOGIA:
STERILE Prodotto sterilizzato con imballaggio doppio
“Veja"- Indica i prodotti che complementano sopra
Nº dei Vassoi degli strumenti
Componente Acetabolo
Nº delle Tecniche Chirurgiche disponibili
Testa Femorale
Nº del Template disponibile
Accessori
DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A.
TI_Fixação Interna
Rev.2006.08
5
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
1.
Entenda os símbolos deste catálogo.
2.
Norma técnica é a garantia que o implante atende exigências internacionais e o fabricante responde por
isto.
3.
Nunca mescle materiais, inclusive com outros implantes já existentes no corpo do paciente. Existe risco
de metalose.
T
Titânio TI 6Al 4V ELI
4,42 g/cm³
ISO 5832-3 ou ASTM F136
T
Titânio Puro
4,51 g/cm³
ISO 5832-2 ou ASTM F67
S
Aço Inoxidáv el
7,8 g/cm³
ISO 5832-1 ou ASTM F138
C
Cromo Cobalto M. Fundido
8,9 g/cm³
ISO 5832-4 ou ASTM F75
P
Polietileno UHMW PE
0,92 g/cm³
ISO 5834-2 ou ASTM F648
A
Alumínio
HA
Hidroxiapatita Plasma Spray
≥ 50 μ
SIMBOLOGIA:
STERILE Produto esterilizado em dupla embalagem
“Veja"- Indica os produtos que complementam acima
N° da Bandeja de instrumental
Componente Acetabular
N° da Técnica Cirúrgica disponível
Cabeça Femoral
N° do Template disponível
Acessórios
Rev.2006.08
6
TI_Fixação Interna
DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A.
RECOMMENDATIONS ON THE ORTHOPAEDIC IMPLANTS
The metallic implants intend to give the surgeon means to an accurate bone fixation in views of a good
consolidation. They do not intend to replace bone structure or be used as a support without the consolidation.
To achieve good results in the treatment of fractures the following is advisable:
1. Select the correct implant. Until the moment the consolidation is achieved, the patient should use an
external support and reduce its physic activities.
2. An obese or heavy patient can produce overweight.
3. Patient’s excessive activities can cause the implant failure.
4. Patient’s mental conditions can cause him to ignore the limitations and precautions the use of the implant
is subject to.
5. Degenerative diseases can be quicker than the time of consolidation.
6. Tests to decide which biomaterial is compatible must be done previous to the implant selection.
7. The Surgical Technique must be strictly followed (see reverse side for a pre-operative planning). All care
should be taken with the implants to be bent or curved to avoid force concentration. No bend or curve
shoud be forced to the previous point.
8. No implant should be reused. It is quite impossible to detect the grade of fatigue or loss of passivity of the
used implant.
9. Before the consolidation it is important to advise patient of its limitations.
10. It is advisable to remove the implant after consolidation mainly in active patients.
11. It is not advisable to mix implants from different suppliers.
12. In order to protect both surgeon and patient from possible problems in the future, it is advisable to take
note of the implant’s code and number of lot on the patient’s protocol.
13. Sterilization and careful packing are important to avoid corrosion or cracks on the material.
RECOMENDACIONES SOBRE IMPLANTES ORTOPÉDICOS
Los implantes metálicos pretenden dar al médico ortopedista medios de conseguir precisa fijación ósea
objetivando la consolidación. No pretenden sustituir la estructura ósea o servir de soporte sin la presencia de
la consolidación.
Para alcanzar los mejores resultados en tratamiento de fracturas, se recomienda:
1. Seleccionar el implante correcto. Hasta que la consolidación sea alcanzada, el paciente debe usar soporte
externo y retringir sus actividades fisicas.
2. Un paciente obeso o muy pesado puede producir sobrecarga.
3. Actividad del paciente puede llevar a la falla del implante.
4. Condiciones mentales del paciente pueden llevarlo a ignorar las limitaciones o precauciones en el uso del implante.
5. La proyección de enfermedades degenerativas pueden ser más rápidas que el tiempo de consolidación.
6. Testes para decidir que biomaterial es compatible debe ser ejecutado antes de la selección del implante.
7. La técnica quirúrgica debe ser seguida rigurosamente (vea para planeamiento preoperatório). Los implantes
que deben ser doblados o curvos necesitan cuidados para evitar concentración de fuerzas. Ninguna dobla,
o curva debe retornar al punto anterior.
8. Ningún implante debe ser reusado. Es prácticamente imposible detectar el estadio de fatiga o pérdida de
pasivación en el implante usado.
9. Antes que la consolidación se procese es importante orientar al paciente de las limitaciones.
10. Es recomendable la retirada del implante después de la consolidación, principalmente de pacientes activos.
11. No es recomendable la mezcla de implantes de empresas diferentes.
12. Con el fin de proteger al médico y su paciente en eventuales problemas futuros, conviene anotar en el
protocolo del paciente el código y el número del lote de cada implante utilizado.
13. La esterilización y el cuidado en el acondicionamiento de los implantes son factores importantes para
evitar corrosión o falla del material.
DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A.
TI_Fixação Interna
Rev.2006.08
7
RACCOMANDAZIONI SUGLI IMPIANTI ORTOPEDICI
Gli Impianti metallici offrono all' ortopedico, i mezzi per conseguire un fissaggio osseo preciso, avendo come
meta la calcificazione. Non intendono sostituire la struttura ossea o servire da supporto anche in assenza di
calcificazione.
Per ottenere i migliori risultati nel trattamento delle fratture, raccomandiamo:
1. Selezionare l' impianto corretto. Fino a che non avvenga la calcificazione, il paziente deve usare supporti
esterni e diminuire le sue attività fisiche.
2. Un paziente obeso o molto pesante, può produrre un sovracarico.
3. L'attività eccessiva del paziente, può provocare un funzionamento anomalo dell' impianto.
4. Condizioni mentali del paziente possono portarlo ad ignorare i limiti o le precauzioni nell' uso dell' impianto.
5. La proiezione della malattia degenerativa, può essere più rapida del tempo della calcificazione.
6. Prove per decidere quale tipo di biomateriale è compatibile devono essere eseguite prima della selezione
del materiale.
7. La tecnica chirurgica deve essere rigorosamente seguita (vedere quanto segue per pianeggiamente pre operatorio). Per gli impianti che devono essere piegati o curvati, dobbiamo avere una cura particolare per
evitare il concentrarsi delle forze. Nessuna piega o curva deve ritornare allo stato precedente.
8. Nessun impianto deve essere riutilizzato. È praticamente impossibile determinare lo stato di affaticamento
o la perdita delle caratteristiche nell' inpianto usato.
9. Prima che cominci il processo della calcificazione, è importante orientare il paziente sui limiti.
10. È reccomandabile l´estrazione dell' impianto dopo la calcificazione, principalmente nei pazenti attivi.
11. Non è raccomandato l´utilizzo di impianti di fornitori diversi.
12. Alla fine di proteggere il medico e il paziente da eventuali problemi futuri, conviene annotare nel protocollo
del paziente, il codice il numero del lotto di ogni impianto utilizzato.
13. La sterilizzazione e l' attenzione nel maneggio degli impianti, sono fattori importanti per evitare corrosione
o difetti nel materiale.
RECOMENDAÇÕES SOBRE IMPLANTES ORTOPÉDICOS
Os implantes metálicos pretendem dar ao médico ortopedista meios de conseguir precisa fixação óssea visando
a consolidação. Não pretendem substituir a estrutura óssea ou servir de suporte sem a presença da consolidação.
Para alcançar os melhores resultados em tratamento de fraturas, recomenda-se:
1. Selecionar o implante correto. Até que a consolidação seja alcançada o paciente deve usar suporte externo
e restringir suas atividades físicas.
2. Um paciente obeso ou muito pesado pode produzir sobrecarga.
3. Atividades excessivas do paciente podem levar a falha do implante.
4. Condições mentais do paciente podem levá-lo a ignorar as limitações ou precauções no uso do implante.
5. A projeção de doenças degenerativas pode ser mais rápida que o tempo de consolidação.
6. Testes para decidir que biomaterial é compatível devem ser executados antes da seleção do implante.
7. A técnica cirúrgica deve ser seguida rigorosamente (vide verso para planejamento pré-operatório). Os
implantes que devem ser dobrados ou curvos necessitam cuidados para evitar concentração de forças.
Nenhuma dobra ou curva deve retornar ao ponto anterior.
8. Nenhum implante deve ser reusado. É praticamente impossível detectar o estágio de fadiga ou perda de
passivação no implante usado.
9. Antes que a consolidação se processe é importante orientar o paciente das limitações.
10. É recomendável a retirada do implante após a consolidação, principalmente de pacientes ativos.
11. Não é recomendado a mistura de implantes de fornecedores diferentes.
12. A fim de proteger o médico e seu paciente em eventuais problemas futuros, convém anotar no protocolo do
paciente o código e o número do lote de cada implante utilizado.
13. A esterilização e o cuidado no acondicionamento dos implantes são fatores importantes para evitar corrosão
ou falha de material.
Rev.2006.08
8
TI_Fixação Interna
DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A.
EC REP
Baumer S.A.
Gi. Bi. S.a.s. Di Bisegna Tatiana
Via di Villa Braschi, 101 - Tivoli - Roma - Italy
P. IVA 05513281005 - 39 0774 33 3997
Customer Service/Comercial: 55(11)3670.0000 • Fax: 55(11)3670.0053 • www.baumer.com.br • e-mail: [email protected]
Factory/Fábrica: Av. Pref. Antonio T. Leite,181 • Pq. da Empresa • 13.803-330 • Mogi Mirim • SP • Brasil • Tel: 55(19)3805.7655 • Fax: 55(19)3805.7551
Rev.2006.08
35.0
35.4/6
INTERNAL FIXATION
Wire
Wire and Pins
A
Hilo
Hilos y Clavos
L
Filo
Fili e Perni
1720.Ref / 1800.Ref
Smooth / Liso / Liscio / Liso
Fio
Fios e Pinos
A
Material
L
INOX
ISO 5832-1 / ASTM
1860
F 138
NOT STERILE / NON ESTÉRIL / NON STERILE / NÃO ESTÉRIL
Calibrated / Calibrado / Calibrato / Calibrado
Co d.
A
C
B
L
1880.Ref / 542.4
L(m m )
ØA ( m m )
1720.10
1720.15
1720.20
1800.25
1800.32
1800.40
1800.48
300
1.0
1.5
2.0
2.5
3.2
4.0
4.8
-
-
1860.25
1880.27
542.4
1880.40
1880.50
300
100
150
200
200
2.5
2.5
3,5
4.0
4.8
20
25
30
45
2.5
3,5
4.0
4.8
Must used products / Productos más utilizados/
Prodotto più utilizati / Produtos mais utilizados
Threaded / Roscado / Filettato / Roscado
Tip / Punta / Punta / Ponta
TROCAR
B ( m m ) ØC ( m m )
Co d.
1720 / 1800
1860
1880
Tip / Punta
Punta / Po nta
Trocar
Trocar
Baumer
End / Final
Finale / Final
Triangular
Triangular
Triangular
Tip / Punta / Punta / Ponta
BAUMER
End / Final / Finale / Final
TRIANGULAR
DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A.
Rev.2007.11
rev.2007.11
23
35.0
35.8/10/12
INTERNAL FIXATION
Wire
Wire and Pins
A
Hilo
Hilos y Clavos
L
Filo
Fili e Perni
1724 / 1855
Threaded / Roscado / Filettato / Roscado
Fio
Fios e Pinos
Material
A
C
INOX
ISO 5832-1 / ASTM
F 138
NOT STERILE / NO ESTÉRIL / NON STERILE / NÃO ESTÉRIL
L
B
1924
Gouffon / Tipo Gouffon / Tipo Gouffon / Tipo Gouffon
Co d.
1724.15
1855.25
1855.40
1924.32
1924.40
1924.48
1924.65
L(m m )
230
150
ØA ( m m )
1.5
2.5
4.0
2.5
3.2
3.2
4.0
ØB ( m m )
3.2
4.0
4.8
6.5
C (m m )
32
Must used products / Productos más utilizados/
Prodotto più utilizati / Produtos mais utilizados
Tip / Punta / Punta / Ponta
TROCAR
Co d.
2412.P.25
2412.P.32
2412.P.40
Ø Int.
2.5
3.2
4.0
Ø Ext.
6.5
6.5
9.5
End / Final / Finale / Final
TRIANGULAR
rev.2007.11
24
DIVISÃO ORTOPEDIA - Baumer S.A.

Documentos relacionados

Transfer Implante CM - Implacil de Bortoli

Transfer Implante CM - Implacil de Bortoli The product’s operation is based on the reproduction of the implant or prosthetic pillar positioning in the patient’s mouth to obtain a working mold which will be used in the clinic or laboratory. ...

Leia mais

Transfer Munhão CM - Implacil de Bortoli

Transfer Munhão CM - Implacil de Bortoli orale in cui sia necessaria la riproduzione della posizione dell´impianto o monconi protetico – all´interno della bocca del paziente – su un modello per essere lavorato in studio o in laboratorio. ...

Leia mais