Couvert | Covert ENTRADAS | APPETIZERS

Transcrição

Couvert | Covert ENTRADAS | APPETIZERS
Agradecemos as consultas de clientes que desejam saber se algum dos nossos pratos contém um
determinado ingrediente específico. Por favor, informe-nos de qualquer alergia ou necessidade dietética
especial que deveríamos ter em consideração ao preparar a sua comida.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform your order-taker of any allergy or special dietary requirements that we should
be made aware of, when preparing your menu request.
Couvert | Covert
PÃES ARTESANAIS, AZEITONAS ALENTEJANAS, QUEIJO REGIONAL & CHUTNEY TOMATE 4 P.P
BREAD SELECTION, MOORISH OLIVES, REGIONAL CHEESE AND TOMATO CHUTNEY
ENTRADAS | APPETIZERS
TÁRTARO DE ATUM DO ATLANTICO, PICKLE DE GENGIBRE ROSA, VERDURAS, VINAGRETE DE LIMA 14
ATLANTIC TUNA TARTAR WITH PICKLED GINGER, BABY LEAVES AND LIME VINAIGRETTE
TOMATE & MOZZARELLA "DI BUFALA" MOLHO VERDE 12
TOMATO & BUFFALO MOZZARELLA WITH GREEN SAUCE
SALADA DE ESPINAFRES E QUEIJO FETA AROMATIZADO, CRUMBLE DE NOZ E MEL DE LARANJA 12
SPINACH AND FETA CHEESE SALAD WITH NUTS CRUMBLE AND ORANGE HONEY DRESSING
SALMÃO FUMADO DA NORUEGA, ERVAS AROMÁTICAS, EMULSÃO CÍTRICA 14
SMOKED NORWEGIAN SALMON WITH AROMATIC HERBS AND CITRIC EMULSION
CARPACCIO DE NOVILHO “BLACK ANGUS”, FOLHINHAS FRESCAS, QUEIJO PARMESÃO, ALCAPARRAS E
MOLHO DE AMENDOIN PICANTE 14
BLACK ANGUS BEEF CARPACCIO, MESCLUN LEAVES, PARMESAN CHEESE, CAPERS AND PEANUT-CHILI
DRESSING
Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied
Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel
Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado
No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized.
PETISCOS | TAPAS
BOLINHO DE CARANGUEJO COM CREME DE ALHO 10
CRAB CAKE WITH GARLIC CREAM
CAMARÕES DE MOÇAMBIQUE SALTEADOS "PIRI-PIRI" 16
PIRI-PIRI FRIED MOZAMBIQUE PRAWNS
TÂMARAS COM BACON CROCANTE 10
DATES WRAPPED IN CRISPY BACON
PIMENTOS PADRON E CRUMBLE DE QUEIJO AZUL 8
PADRON PEPPERS WITH BLUE CHEESE CRUMBLE
ASAS DE FRANGO FRITO COM DIP DE CHILI DOCE 10
FRIED CHICKEN WINGS WITH SWEET-CHILI DIP
CHICKEN WINGS MIT SUESS - SAUREM CHILI DIP
SOPAS | SOUPS
GASPACHO À ALGARVIA 6
ALGARVIAN GAZPACHO
BISQUE DE LAGOSTA 10
CLASSIC LOBSTER BISQUE
CREME DE LEGUMES 6
CREAM OF VEGETABLE SOUP
SOPA DE CEBOLA GRATINADA 7
GRATINATED FRENCH ONION SOUP
Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied
Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel
Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado
No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized.
CARNE NO CARVÃO | CHARCOALED MEAT
Servimos apenas os melhores produtos, pelo que lamentamos se ocasionalmente algum prato não estiver disponível
We serve only the best products, so please forgive us if any dish is occasionally not available
TODOS SERVIDOS COM BATATA GRATINADA
ALL DISCHES ARE SERVED WITH DAUPHINOISE POTATOES
CORTE CENTRAL DE FILETE MATURADO NOVILHO BLACK ANGUS CERTIFICADO DOS
ESTADOS UNIDOS ALIMENTADO COM MILHO DE (600 Gr – 2 Pax) 90
WHOLE CHARCOALED CENTER CUT BEEF TENDERLOIN OF USA CERTIFIED CORN FED
BLACK ANGUS
BIFE DO LOMBO DE NOVILHO DA IRLANDA ALIMENTADO COM ERVA (250G) 39
MATURED BEEF TENDERLOIN OF GRASS FED BLACK ANGUS FROM IRELAND
BIFE DA VAZIA DE BLACK ANGUS DOS ESTADOS UNIDOS ALIMENTADO COM MILHO (300G) 36
STRIPLOIN STEAK OF CORN FED BLACK ANGUS BEEF FROM USA
BIFE DA VAZIA DE NOVILHO DA AUSTRALIA ALIMENTADO COM CEREAIS (300G) 32
STRIPLOIN BEEF STEAK OF CERTIFIED GRAIN FED ANGUS FROM AUSTRALIA
BIFE DO ACÉM MATURADO DE BLACK ANGUS DA IRLANDA ALIMENTADO COM ERVA (300G) 32
RIB EYE STEAK OF MATURED GRASS FED BLACK ANGUS BEEF FROM IRELAND
NACO DO ACEM DE BLACK ANGUS DOS ESTADOS UNIDOS ALIMENTADO COM MILHO (300G) 29
RIB EYE STEAK OF CORN FED BLACK ANGUS BEEF FROM USA
REALCE A SUA EXPERIÊNCIA CULINÁRIA COM:
ENHANCE YOUR CULINARY EXPERIENCE WITH:
FÍGADO DE PATO l DUCK LIVER 9
CAUDA DE LAGOSTA l SPINY LOBSTER TAIL 15
PICANHA NA BRASA DE NOVILHO DA AUSTRALIA ALIMENTADO COM CEREAIS (250G) 26
CHARCOALED AND THINLY SLICED RUMP CUT OF CERTIFIED GRAIN FED ANGUS BEEF FROM AUSTRALIA
BIFE DA VAZIA DE VITELA BRANCA DA HOLANDA (400G) 28
LOIN STEAK OF VEAL FROM NETHERLANDS
Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied
Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel
Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado
No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized.
CARNE NO CARVÃO | CHARCOALED MEAT
TOMAHAWK PRIME - BIFE DO ACÉM COM OSSO DE NOVILHO DA AUSTRALIA ALIMENTADO COM CEREAIS
(1 KG – 2 Pax) 90
TOMAHAWK PRIME STEAK - MATURED GRAIN FED CERTIFIED ANGUS BEEF FROM AUSTRALIA (1Kg-2pax)
T-BONE STEAK MATURADO DE NOVILHO DA IRLANDA ALIMENTADO COM ERVA (550 Gr) 48
BEEF T-BONE STEAK OF GRASS FED BLACK ANGUS FROM IRELAND
CARRÉ DE CORDERO DO CHILE (450 Gr) 34
CARRÉ OF WHITE CHILEAN MOUNTAIN LAMB
CARRÉ DE BORREGO DA NOVA ZELANDIA
CARRÉ OF NEW ZEALAND LAMB
(450 Gr) 30
ENTRECOSTO DE PORCO IBERICO ASSADO A BAIXA TEMPERATURA COM MOLHO BARBECUE (450 Gr) 22
SLOW-ROASTED IBERIAN BLACK PORK RIBS WITH BARBEQUE SAUCE
CLÁSSICO FRANGUINHO PIRI-PIRI DO PINE CLIFFS COM BATATA RÚSTICA, SALADA DE TOMATE, CEBOLA &
OREGÃOS 18
THE CLASSIC PINE CLIFFS PIRI-PIRI CHICKEN SERVED WITH HOUSE FRIES AND TOMATO-ONION SALAD
ESCOLHA O SEU MOLHO FAVORITO | CHOOSE YOUR FAVORITE SAUCE
MOSTARDA, PIRI PIRI, CHIMICHURRI, 3 PIMENTAS, HOLANDÊS, BEARNÊS, ROQUEFORT
MUSTARD, PIRI-PIRI, CHIMICHURRI, 3 PEPPERS, HOLANDAISE, BEARNAISE, ROQUEFORT
Temperatura de Confecção I Cooking Temperature
Mal passado - Avermelhado por dentro e rosado por fora I Rare - Red inside, pink outside 53ºc – 55ºc
Médio mal- Avermelhado por dentro e com + cor por fora I Medium rare - Red inside, colored outside 56ºc – 60ºc
Médio - Rosado por dentro e cerca de 2/3 grelhado I Medium - Pink 61ºc – 65ºc
Médio bem - Práticamente grelhado, mas húmido I Medium well - Whole cooked but moist 66ºc – 71ºc
Bem Passado - Sem sangue por dentro I Well done - Without blood >72º
O consumo de carnes, aves, peixe, marisco ou ovos mal passados pode aumentar o risco de doenças transmitidas por alimentos,
especialmente no caso de possuir problemas de saúde.
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish or eggs may increase the risk of foodborne illness, especially in case of
certain medical conditions.
Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied
Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel
Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado
No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized.
PEIXE & MARISCO GRELHADO | FISH & SEAFOOD
PEIXES SERVIDOS COM BATATA NOVA DOURADA NO FORNO
ALL FISH SERVED WITH GOLDEN ROASTED BABY POTATOS
CAMARÃO TIGRE “JUMBO” MANTEIGA DE CHILI E COCO, ARROZ BRANCO (2 PEÇAS) 45
JUMBO TIGER PRAWNS IN COCONUT & CHILI BUTTER AND RICE (2 PIECES)
BIFE DE ATUM DOS AÇORES (250G) 24
STEAK OF TUNA FROM AZORES
PEIXE DO DIA PERGUNTE AO SEU EMPREGADO DE MESA PELAS OPÇÕES 22
CATCH OF THE DAY PLEASE INQUIRE WITH OUR SERVICE STAFF FOR TODAYS OPTIONS
ADICIONE A SUA GUARNIÇÃO PREFERIDA | ADD YOUR PREFERED SIDE 4
ARROZ | LEGUMES COZIDOS| ESPARGOS VERDES| BATATA ASSADA| BATATA BATATA ESMAGADA | SALADA MISTA |CEBOLA FRITA l BATATA FRITA | BATATA
STEAK COUNTRIE | BATATA GRATINADA|
RICE | MIXED VEGETABLES | ASPARAGUS |BAKED POTATOS | FRENCH FRIES | DAUPHINOISE POTATO | STEAK-HOUSE FRIES | MASHED POTATO | MIXED SALAD |
FRIED ONIONS
VEGETARIANO | VEGETARIAN
CEVICHE VEGETARIANO AGRI-DOCE AO ESTILO NIKKEI COM BATATA DOCE, CHILI, GENGIBRE E
COENTROS 14
SWEET AND SPICY NIKKEI STYLE VEGETABLE CEVICHE, SWEET POTATO, CHILI, GINGER AND CORIANDER
QUINOTTO-QUINOA COM VERDURAS E QUEIJO PARMESÃO, REBENTOS, PESTO DE BASÍLICO E COULIS DE
TOMATE 18
QUINOTTO OF QUINOA WITH VEGETABLES AND PARMESAN CHEESE, SPROUTS, BASIL PESTO AND TOMATO
COULIS
WATERZOOÏ DE TOFU, AROMATIZADO COM CARIL, COM GRÃO DE BICO, COUVE-FLOR, ESPINAFRES E
COUVE, SERVIDO COM ARROZ 19
CURRIED TOFU WATERZOOÏ WITH CHICK PEAS, CAULIFLOWER, SPINACH AND KALE, SERVED WITH RICE
Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied
Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel
Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado
No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized.
SOBREMESA | DESSERT
TARTE DE MAÇÃ QUENTE COM GELADO DE BAUNILHA 9
AMERICAN WARM APPLE PIE WITH A VANILLA ICE-CREAM SCOOP
CHEESECAKE CASEIRO DE FRUTOS VERMELHOS 9
HOME-MADE REDBERRIES CHEESECAKE (GLUTEN-FREE)
SOPA DE CITRINOS COM GELADO DE CÔCO (TANGERINA, TORANJA, LARANJA E LIMÃO 9
CITRUS FRUIT “SOUP“ (MANDARINE, GRAPEFRUIT, ORANGE & LEMON) WITH COCONUT ICE-CREAM
MOUSSE DE CHOCOLATE COM LICOR DE CHOCOLATE DE PIRI PIRI 7
CHOCOLATE MOUSSE AND PIRI PIRI CHOCOLATE LIQUOR (GLUTEN-FREE)
CREME BRULÉ DE BAUNILHA E ROSMANINHO 7
VANILLA CRÈME BRÛLÉE AND ROSEMARY (GLUTEN-FREE)
CLASSICA “BANOFFEE” SERVIDA COM GELADO DE CARAMELO 9
CLASSIC “BANOFFEE”, BANANA, TOFFEE & CONDENSED MILK
TARTE DE LIMAO MERENGADA 9
MERINGUE & LEMON PIE
SELECÇÃO DE GELADOS E SORVETES por bola 4
SELECTION OF ICE CREAMS per scoop 4
Baunilha / Vanilla - Chocolate - Morango / Strawberry
Caramelo / Caramel - Ferrero Rocher - Limão/ Lemon
PiriPiri - Tangerina / Tangerine
Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied
Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel
Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado
No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized.