Couvert | Covert ENTRADAS | APPETIZERS
Transcrição
Couvert | Covert ENTRADAS | APPETIZERS
Agradecemos as consultas de clientes que desejam saber se algum dos nossos pratos contém um determinado ingrediente específico. Por favor, informe-nos de qualquer alergia ou necessidade dietética especial que deveríamos ter em consideração ao preparar a sua comida. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform your order-taker of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Couvert | Covert PÃES ARTESANAIS, AZEITONAS ALENTEJANAS, QUEIJO REGIONAL & CHUTNEY TOMATE 4 P.P BREAD SELECTION, MOORISH OLIVES, REGIONAL CHEESE AND TOMATO CHUTNEY ENTRADAS | APPETIZERS TÁRTARO DE ATUM DO ATLANTICO, PICKLE DE GENGIBRE ROSA, VERDURAS, VINAGRETE DE LIMA 14 ATLANTIC TUNA TARTAR WITH PICKLED GINGER, BABY LEAVES AND LIME VINAIGRETTE TOMATE & MOZZARELLA "DI BUFALA" MOLHO VERDE 12 TOMATO & BUFFALO MOZZARELLA WITH GREEN SAUCE SALADA DE ESPINAFRES E QUEIJO FETA AROMATIZADO, CRUMBLE DE NOZ E MEL DE LARANJA 12 SPINACH AND FETA CHEESE SALAD WITH NUTS CRUMBLE AND ORANGE HONEY DRESSING SALMÃO FUMADO DA NORUEGA, ERVAS AROMÁTICAS, EMULSÃO CÍTRICA 14 SMOKED NORWEGIAN SALMON WITH AROMATIC HERBS AND CITRIC EMULSION CARPACCIO DE NOVILHO “BLACK ANGUS”, FOLHINHAS FRESCAS, QUEIJO PARMESÃO, ALCAPARRAS E MOLHO DE AMENDOIN PICANTE 14 BLACK ANGUS BEEF CARPACCIO, MESCLUN LEAVES, PARMESAN CHEESE, CAPERS AND PEANUT-CHILI DRESSING Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized. PETISCOS | TAPAS BOLINHO DE CARANGUEJO COM CREME DE ALHO 10 CRAB CAKE WITH GARLIC CREAM CAMARÕES DE MOÇAMBIQUE SALTEADOS "PIRI-PIRI" 16 PIRI-PIRI FRIED MOZAMBIQUE PRAWNS TÂMARAS COM BACON CROCANTE 10 DATES WRAPPED IN CRISPY BACON PIMENTOS PADRON E CRUMBLE DE QUEIJO AZUL 8 PADRON PEPPERS WITH BLUE CHEESE CRUMBLE ASAS DE FRANGO FRITO COM DIP DE CHILI DOCE 10 FRIED CHICKEN WINGS WITH SWEET-CHILI DIP CHICKEN WINGS MIT SUESS - SAUREM CHILI DIP SOPAS | SOUPS GASPACHO À ALGARVIA 6 ALGARVIAN GAZPACHO BISQUE DE LAGOSTA 10 CLASSIC LOBSTER BISQUE CREME DE LEGUMES 6 CREAM OF VEGETABLE SOUP SOPA DE CEBOLA GRATINADA 7 GRATINATED FRENCH ONION SOUP Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized. CARNE NO CARVÃO | CHARCOALED MEAT Servimos apenas os melhores produtos, pelo que lamentamos se ocasionalmente algum prato não estiver disponível We serve only the best products, so please forgive us if any dish is occasionally not available TODOS SERVIDOS COM BATATA GRATINADA ALL DISCHES ARE SERVED WITH DAUPHINOISE POTATOES CORTE CENTRAL DE FILETE MATURADO NOVILHO BLACK ANGUS CERTIFICADO DOS ESTADOS UNIDOS ALIMENTADO COM MILHO DE (600 Gr – 2 Pax) 90 WHOLE CHARCOALED CENTER CUT BEEF TENDERLOIN OF USA CERTIFIED CORN FED BLACK ANGUS BIFE DO LOMBO DE NOVILHO DA IRLANDA ALIMENTADO COM ERVA (250G) 39 MATURED BEEF TENDERLOIN OF GRASS FED BLACK ANGUS FROM IRELAND BIFE DA VAZIA DE BLACK ANGUS DOS ESTADOS UNIDOS ALIMENTADO COM MILHO (300G) 36 STRIPLOIN STEAK OF CORN FED BLACK ANGUS BEEF FROM USA BIFE DA VAZIA DE NOVILHO DA AUSTRALIA ALIMENTADO COM CEREAIS (300G) 32 STRIPLOIN BEEF STEAK OF CERTIFIED GRAIN FED ANGUS FROM AUSTRALIA BIFE DO ACÉM MATURADO DE BLACK ANGUS DA IRLANDA ALIMENTADO COM ERVA (300G) 32 RIB EYE STEAK OF MATURED GRASS FED BLACK ANGUS BEEF FROM IRELAND NACO DO ACEM DE BLACK ANGUS DOS ESTADOS UNIDOS ALIMENTADO COM MILHO (300G) 29 RIB EYE STEAK OF CORN FED BLACK ANGUS BEEF FROM USA REALCE A SUA EXPERIÊNCIA CULINÁRIA COM: ENHANCE YOUR CULINARY EXPERIENCE WITH: FÍGADO DE PATO l DUCK LIVER 9 CAUDA DE LAGOSTA l SPINY LOBSTER TAIL 15 PICANHA NA BRASA DE NOVILHO DA AUSTRALIA ALIMENTADO COM CEREAIS (250G) 26 CHARCOALED AND THINLY SLICED RUMP CUT OF CERTIFIED GRAIN FED ANGUS BEEF FROM AUSTRALIA BIFE DA VAZIA DE VITELA BRANCA DA HOLANDA (400G) 28 LOIN STEAK OF VEAL FROM NETHERLANDS Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized. CARNE NO CARVÃO | CHARCOALED MEAT TOMAHAWK PRIME - BIFE DO ACÉM COM OSSO DE NOVILHO DA AUSTRALIA ALIMENTADO COM CEREAIS (1 KG – 2 Pax) 90 TOMAHAWK PRIME STEAK - MATURED GRAIN FED CERTIFIED ANGUS BEEF FROM AUSTRALIA (1Kg-2pax) T-BONE STEAK MATURADO DE NOVILHO DA IRLANDA ALIMENTADO COM ERVA (550 Gr) 48 BEEF T-BONE STEAK OF GRASS FED BLACK ANGUS FROM IRELAND CARRÉ DE CORDERO DO CHILE (450 Gr) 34 CARRÉ OF WHITE CHILEAN MOUNTAIN LAMB CARRÉ DE BORREGO DA NOVA ZELANDIA CARRÉ OF NEW ZEALAND LAMB (450 Gr) 30 ENTRECOSTO DE PORCO IBERICO ASSADO A BAIXA TEMPERATURA COM MOLHO BARBECUE (450 Gr) 22 SLOW-ROASTED IBERIAN BLACK PORK RIBS WITH BARBEQUE SAUCE CLÁSSICO FRANGUINHO PIRI-PIRI DO PINE CLIFFS COM BATATA RÚSTICA, SALADA DE TOMATE, CEBOLA & OREGÃOS 18 THE CLASSIC PINE CLIFFS PIRI-PIRI CHICKEN SERVED WITH HOUSE FRIES AND TOMATO-ONION SALAD ESCOLHA O SEU MOLHO FAVORITO | CHOOSE YOUR FAVORITE SAUCE MOSTARDA, PIRI PIRI, CHIMICHURRI, 3 PIMENTAS, HOLANDÊS, BEARNÊS, ROQUEFORT MUSTARD, PIRI-PIRI, CHIMICHURRI, 3 PEPPERS, HOLANDAISE, BEARNAISE, ROQUEFORT Temperatura de Confecção I Cooking Temperature Mal passado - Avermelhado por dentro e rosado por fora I Rare - Red inside, pink outside 53ºc – 55ºc Médio mal- Avermelhado por dentro e com + cor por fora I Medium rare - Red inside, colored outside 56ºc – 60ºc Médio - Rosado por dentro e cerca de 2/3 grelhado I Medium - Pink 61ºc – 65ºc Médio bem - Práticamente grelhado, mas húmido I Medium well - Whole cooked but moist 66ºc – 71ºc Bem Passado - Sem sangue por dentro I Well done - Without blood >72º O consumo de carnes, aves, peixe, marisco ou ovos mal passados pode aumentar o risco de doenças transmitidas por alimentos, especialmente no caso de possuir problemas de saúde. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish or eggs may increase the risk of foodborne illness, especially in case of certain medical conditions. Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized. PEIXE & MARISCO GRELHADO | FISH & SEAFOOD PEIXES SERVIDOS COM BATATA NOVA DOURADA NO FORNO ALL FISH SERVED WITH GOLDEN ROASTED BABY POTATOS CAMARÃO TIGRE “JUMBO” MANTEIGA DE CHILI E COCO, ARROZ BRANCO (2 PEÇAS) 45 JUMBO TIGER PRAWNS IN COCONUT & CHILI BUTTER AND RICE (2 PIECES) BIFE DE ATUM DOS AÇORES (250G) 24 STEAK OF TUNA FROM AZORES PEIXE DO DIA PERGUNTE AO SEU EMPREGADO DE MESA PELAS OPÇÕES 22 CATCH OF THE DAY PLEASE INQUIRE WITH OUR SERVICE STAFF FOR TODAYS OPTIONS ADICIONE A SUA GUARNIÇÃO PREFERIDA | ADD YOUR PREFERED SIDE 4 ARROZ | LEGUMES COZIDOS| ESPARGOS VERDES| BATATA ASSADA| BATATA BATATA ESMAGADA | SALADA MISTA |CEBOLA FRITA l BATATA FRITA | BATATA STEAK COUNTRIE | BATATA GRATINADA| RICE | MIXED VEGETABLES | ASPARAGUS |BAKED POTATOS | FRENCH FRIES | DAUPHINOISE POTATO | STEAK-HOUSE FRIES | MASHED POTATO | MIXED SALAD | FRIED ONIONS VEGETARIANO | VEGETARIAN CEVICHE VEGETARIANO AGRI-DOCE AO ESTILO NIKKEI COM BATATA DOCE, CHILI, GENGIBRE E COENTROS 14 SWEET AND SPICY NIKKEI STYLE VEGETABLE CEVICHE, SWEET POTATO, CHILI, GINGER AND CORIANDER QUINOTTO-QUINOA COM VERDURAS E QUEIJO PARMESÃO, REBENTOS, PESTO DE BASÍLICO E COULIS DE TOMATE 18 QUINOTTO OF QUINOA WITH VEGETABLES AND PARMESAN CHEESE, SPROUTS, BASIL PESTO AND TOMATO COULIS WATERZOOÏ DE TOFU, AROMATIZADO COM CARIL, COM GRÃO DE BICO, COUVE-FLOR, ESPINAFRES E COUVE, SERVIDO COM ARROZ 19 CURRIED TOFU WATERZOOÏ WITH CHICK PEAS, CAULIFLOWER, SPINACH AND KALE, SERVED WITH RICE Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized. SOBREMESA | DESSERT TARTE DE MAÇÃ QUENTE COM GELADO DE BAUNILHA 9 AMERICAN WARM APPLE PIE WITH A VANILLA ICE-CREAM SCOOP CHEESECAKE CASEIRO DE FRUTOS VERMELHOS 9 HOME-MADE REDBERRIES CHEESECAKE (GLUTEN-FREE) SOPA DE CITRINOS COM GELADO DE CÔCO (TANGERINA, TORANJA, LARANJA E LIMÃO 9 CITRUS FRUIT “SOUP“ (MANDARINE, GRAPEFRUIT, ORANGE & LEMON) WITH COCONUT ICE-CREAM MOUSSE DE CHOCOLATE COM LICOR DE CHOCOLATE DE PIRI PIRI 7 CHOCOLATE MOUSSE AND PIRI PIRI CHOCOLATE LIQUOR (GLUTEN-FREE) CREME BRULÉ DE BAUNILHA E ROSMANINHO 7 VANILLA CRÈME BRÛLÉE AND ROSEMARY (GLUTEN-FREE) CLASSICA “BANOFFEE” SERVIDA COM GELADO DE CARAMELO 9 CLASSIC “BANOFFEE”, BANANA, TOFFEE & CONDENSED MILK TARTE DE LIMAO MERENGADA 9 MERINGUE & LEMON PIE SELECÇÃO DE GELADOS E SORVETES por bola 4 SELECTION OF ICE CREAMS per scoop 4 Baunilha / Vanilla - Chocolate - Morango / Strawberry Caramelo / Caramel - Ferrero Rocher - Limão/ Lemon PiriPiri - Tangerina / Tangerine Todos os preços em euros (€). IVA incluído à taxa legal em vigor | All prices in euros (€). VAT included at legal rates applied Caso tenha alguma alergia alimentar informe-nos, para o esclarecermos sobre a composição dos pratos | Should you have any food allergies, please inform our service personel Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado No course, food or drink, including couvert, may be charged if not requested by the customer or if unutilized.