Computador de bordo VC5090
Transcrição
Computador de bordo VC5090
Computador de bordo VC5090 Guia de Consulta Rápida 2 Computador de bordo VC5090 © 2006 SYMBOL TECHNOLOGIES, INC. Todos os direitos reservados. A Symbol reserva-se o direito de alterar qualquer produto para aumentar seu grau de confiabilidade, aprimorar seu funcionamento ou design. A Symbol não assume nenhuma responsabilidade resultante da aplicação ou uso de qualquer produto, circuito ou aplicativo aqui descrito, ou associada a estes. Nenhuma licença é concedida, de forma expressa ou implícita, por preclusão consumativa ou de qualquer outro modo sob direito de patente ou patente, envolvendo ou estando relacionada a qualquer combinação, sistema, equipamento, máquina, material, método ou processo nos quais os produtos da Symbol possam ser usados. Existe uma licença implícita apenas para equipamentos, circuitos e subsistemas contidos nos produtos Symbol. A Symbol e seu logotipo são marcas registradas da Symbol Technologies, Inc. Outros nomes de produtos mencionados neste manual podem ser marcas comerciais ou registradas de suas respectivas empresas, aqui reconhecidas. Symbol Technologies, Inc. One Symbol Plaza Holtsville, N.Y. 11742-1300 http://www.symbol.com Garantia De acordo com os termos da declaração de garantia de hardware da Symbol, os computadores de bordo VC5090 são garantidos contra defeitos de fabricação e de material pelo período de um ano a partir da data da remessa. Para ler a declaração completa da garantia de produtos de hardware da Symbol, vá para: http://www.symbol.com/warranty. Patentes Este produto está protegido por uma ou mais patentes. Para obter informações sobre patentes, vá para: http://www.symbol.com/patents. Guia de Consulta Rápida 3 Introdução O computador de bordo VC5090 é um computador veicular ou montado no veículo, que consiste em duas configurações: computador com tela inteira e teclado opcional e configuração com meia tela e teclado embutido. Você pode inserir dados usando a tela sensível ao toque, o teclado, um leitor de código de barras opcional ou uma combinação das três opções. Os dados são transmitidos sem fio ao computador host. O computador de bordo possui: • Design ergonômico com tela LCD em cores, sensível ao toque • Fonte de alimentação interna de ampla faixa (9 - 60 VCC) para adaptar-se a empilhadeiras a gás natural, gasolina ou elétricas • Antenas internas com porta de antena externa • Interfaces com leitores, impressoras, dispositivos de áudio e outros periféricos • Operação contínua a -30 °C (-22 °F) • Pré-carregado com software de emulação de terminal Sobre este Guia Este guia contém os seguintes itens: • • • • • • • • • Recursos na página 4 Desembalagem na página 5 Acessórios opcionais na página 5 Instalação na página 6 Ligando/desligando o VC5090 na página 21 Conectando os acessórios na página 24 Manutenção na página 24 Solução de problemas na página 25 Informações sobre regulamentação na página 26 Para obter mais informações, inclusive instruções de instalação, consulte o Guia de Referência do Produto VC5090, código 72E-76347-xx, disponível no endereço http://www.symbol.com/manuals. 4 Computador de bordo VC5090 Recursos Suporte de montagem Punho de ajuste em ângulo Painel de acesso rápido Teclado opcional Porta de antena para antena opcional externa Chave de alimentação principal Visor LED de COM WLAN LED de energia Botão de alimentação Botão de controle de iluminação de fundo LED de controle de iluminação de fundo Teclado embutido Guia de Consulta Rápida 5 Porta UPS/cartão de armazenamento Porta do desumidificador Portas USB (Cliente e Host) Conector de energia Conector da porta COM2 Conector da porta COM1 Conector de áudio Conector da porta USB/teclado Desembalagem A embalagem do produto contém: • computador de bordo VC5090 • suporte de montagem • kit de hardware • kit de porta do desumidificador • cabo de alimentação • este guia OBSERVAÇÃO O kit de hardware contém itens que talvez não sejam usados durante a instalação. Guarde o kit de hardware em local seguro para uso futuro. Acessórios opcionais • • • • • • • • • Teclado aquecido com conjunto de suporte Leitores e cabos Fone de ouvido/Fone Kit do detector de movimentação de veículo Cabos de impressora Cabos RS-232 e USB ActiveSync Fonte de alimentação CA UPS (fonte de alimentação ininterrupta, "no break") Kit de sacos desumidificadores para substituição 6 Computador de bordo VC5090 Instalação Instalando a porta do desumidificador OBSERVAÇÃO A Symbol recomenda a instalação de sacos desumidificadores em ambientes onde haja mudanças extremas de temperatura, por exemplo, aplicações nas quais o dispositivo seja continuamente levado de um freezer a uma área quente e úmida. As mudanças de temperatura são mais freqüentes nos meses de verão, sendo menos comuns nos meses de inverno. Mesmo que o desumidificador não seja usado, a porta do desumidificador deve ser instalada e presa. 1. Abra o pacote do desumidificador e retire os seis sacos desumidificadores. 2. Coloque três desses sacos no compartimento do desumidificador. 3. Coloque os outros três na parte traseira da porta do desumidificador. Porta do desumidificador Sacos desumidificadores Compartimento do desumidificador 4. Verifique se a vedação da porta está no lugar. 5. Coloque cuidadosamente a porta do desumidificador na parte traseira da caixa. Verifique se os sacos desumidificadores não interferem na vedação da porta. Aperte os parafusos para vedar o dispositivo corretamente. Caso contrário, a vedação poderá ser comprometida. 6. Fixe a porta à parte traseira da caixa usando os quatro parafusos. Aperte até 9 ± 0,5 kgf/cm. CUIDADO Guia de Consulta Rápida 7 Instalando o UPS opcional Para instalar o UPS opcional: CUIDADO Ao instalar o UPS, adote as precauções contra descarga eletrostática. 1. Mova a chave de alimentação principal existente na parte superior do computador de bordo para a posição de desligada. 2. Remova e descarte os oito parafusos que prendem a porta do UPS/cartão de armazenamento na parte traseira do computador de bordo. 3. Ligue os cabos dos conectores UPS ao conector existente na placa de circuito impresso (PCB) e no UPS. UPS Conector na placa PCB 4. Coloque o UPS no compartimento. 5. Coloque a porta do UPS/cartão de armazenamento sobre o UPS e fixe-a usando os oito parafusos novos fornecidos com o kit do UPS. Aperte os parafusos para vedar o dispositivo corretamente. Caso contrário, a vedação poderá ser comprometida. 6. Aperte os parafusos até 9 +/- 0,5 kgf/cm. CUIDADO 7. Mova a chave de alimentação principal para a posição de ligada. O UPS leva quatro horas para ser completamente carregado. 8 Computador de bordo VC5090 Instalando o cartão de armazenamento O cartão de armazenamento (Secure Digital) fornece armazenamento não-volátil secundário. O suporte do cartão de armazenamento encontra-se na parte traseira do VC5090, sob a porta do UPS/cartão de armazenamento. Para instalar o cartão de armazenamento: 1. Mova a chave de alimentação principal existente na parte superior do computador de bordo para a posição de desligada. 2. Remova e descarte os oito parafusos que prendem a porta do UPS/cartão de armazenamento. 3. Erga a porta de segurança do cartão de armazenamento. 4. Coloque o cartão de armazenamento, com os contatos voltados para baixo, no suporte. O entalhe existente no canto do cartão de armazenamento só encaixa no suporte em uma posição. 5. Feche a porta de segurança. 6. Recoloque a porta do UPS/cartão de armazenamento e fixe-a usando os oito parafusos novos. Aperte os parafusos para vedar o dispositivo corretamente. Caso contrário, a vedação poderá ser comprometida. 7. Aperte os parafusos até 9 +/- 0,5 kgf/cm. CUIDADO 8. Mova a chave de alimentação principal para a posição de ligada. Guia de Consulta Rápida 9 Instalando o suporte de montagem OBSERVAÇÃO O computador de bordo e o suporte devem ser presos firmemente a uma superfície capaz de suportar o peso do computador. CUIDADO A Symbol solicita que seja usado o Suporte de montagem Symbol para o computador de bordo. Monte o suporte no computador de bordo conforme mostrado abaixo. Os punhos de ajuste em ângulo possuem molas para permitir seu reposicionamento após serem apertados. CUIDADO Não deixe de empurrar os punhos enquanto aperta ou afrouxa o suporte, ou poderá danificá-los. Suporte de montagem Punho de ajuste em ângulo Arruela plana Arruela de travamento Superfície de fricção Área de montagem da superfície de fricção 10 Computador de bordo VC5090 Instalando o VC5090 em empilhadeiras CUIDADO A instalação em veículos deve ser feita por um engenheiro treinado. A instalação incorreta pode ferir o operador ou danificar o veículo e/ou o VC5090. Siga as instruções abaixo para instalar corretamente o VC5090 em uma empilhadeira. • Determine o melhor local para a montagem do computador de bordo, levando em conta o campo visual do motorista e a facilidade de acesso ao computador de bordo. • Instale o hardware de montagem indicado. O VC5090 vem com quatro parafusos de cabeça (3/8” - 16 - 2”) para prender o suporte de montagem. Se os parafusos fornecidos não forem longos o suficiente, use parafusos 3/8” - 16 - X, onde X representa o comprimento dos parafusos necessários em polegadas. • Conecte o computador de bordo ao sistema de fiação do veículo. Posicionamento do computador de bordo • Posicione o computador de bordo de modo a permitir a ventilação adequada em torno do dispositivo. • Determine a melhor posição para o computador de bordo e todos os seus componentes. Se um computador de bordo similar tiver sido instalado anteriormente, verifique se a posição usada é adequada ao VC5090. • Teste a instalação por pelo menos 30 minutos antes de instalar em outro veículo. Registre todos os detalhes: Guia de Consulta Rápida - Verifique se a posição do computador de bordo não obstrui os controles do veículo. - Verifique se o computador de bordo não obstrui a visão do motorista. - Verifique a posição do computador de bordo levando em conta o conforto do usuário durante períodos longos. - Verifique o posicionamento para evitar ângulos extremos para o pulso que poderão causar lesões. Evite torções extremas do pulso 11 12 Computador de bordo VC5090 Posição ideal do pulso Montagem do computador de bordo Informações importantes para a fixação CUIDADO Qualquer modificação no suporte de montagem fornecido poderá provocar falha da unidade ou dos dispositivos de montagem. • Devem ser usadas no mínimo quatro posições de montagem. • Todas as porcas e os parafusos devem ser verificados periodicamente e, se necessário, apertados. • Ao instalar o computador de bordo, deve-se ter cautela para verificar se o suporte de montagem está totalmente apoiado. Poderão ser necessárias placas adicionais para este fim. Modelo do suporte de montagem Consulte o modelo de montagem no Guia de Referência do Produto VC5090. Exemplo de montagem em uma barra suspensa O diagrama abaixo ilustra uma instalação típica na qual o computador de bordo é colocado em uma barra suspensa. Guia de Consulta Rápida Arruelas de travamento Arruelas planas 13 Porcas Barra do veículo Arruelas planas Arruelas de travamento Parafusos de cabeça Suporte de montagem Exemplo de montagem em uma caixa suspensa O diagrama abaixo ilustra uma instalação típica na qual o computador de bordo é colocado em uma caixa. Você deve usar um suporte de montagem fornecido pelo cliente que suporte o peso do computador de bordo sob condições de vibração e choque. O suporte deve ser de aço inoxidável ou aço temperado com as seguintes dimensões: 76 mm de largura, 220 mm de comprimento e 5 mm de espessura. Arruelas de travamento Arruelas planas Arruelas planas Arruelas de travamento Parafusos de cabeça Porcas Suporte de montagem fornecido pelo cliente Suporte de montagem 14 Computador de bordo VC5090 Exemplo de montagem em painel ou superfície horizontal O diagrama abaixo ilustra uma instalação típica na qual o computador de bordo é montado em um painel ou uma superfície horizontal plana. CUIDADO Em montagens sobre superfícies finas, use uma placa de reforço. Parafusos de cabeça Arruelas de travamento Arruelas planas Arruelas planas Arruelas de travamento Porcas Suporte de montagem Superfície de montagem Colocação de cabos elétricos • Estabeleça um trajeto desimpedido para o cabo, distante de peças móveis ou superfícies aquecidas. • Prenda o cabo aos trilhos existentes usando as presilhas indicadas e certifique-se de que permanece distante de qualquer parte móvel ou aquecida. • Se for preciso passar o cabo por dentro de um painel, use um tudo adequado. • Ao fixar o conduíte ou cabo à parte externa de um veículo, use braçadeiras. Fure o orifício ou use uma porca e um parafuso para fixar a braçadeira. • Verifique se o cabo não apresenta curvas acentuadas. O raio mínimo recomendado é de 6,35 cm. • Em veículos elétricos, obtenha energia no ponto mais próximo da bateria, mas não diretamente dos terminais da bateria e não antes de qualquer fusível principal. Guia de Consulta Rápida 15 • Em veículos a gasolina, diesel ou gás, obtenha energia no ponto mais próximo dos terminais da bateria e evite usar a fiação existente. • Todos os fusíveis devem estar o mais próximo possível da fonte de alimentação. • Se houver dúvida quanto à fonte de alimentação correta, entre em contato com o fabricante do veículo para obter mais informações. Empilhadeiras de 12-24 volts a gasolina, diesel ou gás natural • Toda a fiação de energia deve usar o cabo de energia fornecido pelo fabricante. • Fusíveis: - dois fusíveis 3 AG, 20 A, 250 V, SLOW BLOW - um fusível 3 AG, 1 A, 250 V, SLOW BLOW • Mantenha o menor trajeto possível entre a bateria e o computador de bordo e deixe esse trajeto distante de qualquer peça do sistema de alta tensão da ignição. Fusível de 1 A Amarel Chave de ignição Ver Fusível de 20 A Bateria do veículo Cabo de alimentação 25-71919-01 Preta VC5090 Fusível de 20 A Aterramento do chassi Verde Empilhadeiras elétricas até 60 volts • Toda a fiação de energia deve usar o cabo de energia fornecido pelo fabricante. • Fusíveis: - dois fusíveis 3 AG, 20 A, 250 V, SLOW BLOW - um fusível 3 AG, 1 A, 250 V, SLOW BLOW 16 Computador de bordo VC5090 Fusível de 1 A ou Amarelo Chave Vermelho Fusível de 20 A Bateria do veículo Cabo de alimentação 25-71919-01 Preta VC5090 Fusível de 20 A Verde Aterramento do chassi Conectando o cabo de alimentação OBSERVAÇÃO Consulte o manual do proprietário do veículo para obter informações específicas sobre a fiação. 1. Desconecte a bateria do veículo. 2. Conecte o fio verde ao chassi do veículo. 3. Coloque um fusível e um porta-fusíveis alinhados com os fios vermelho, preto e amarelo a aproximadamente 10 cm da extremidade do cabo, conforme mostrado abaixo. Fio Tubos contráteis Tubos contráteis Porta-fusíveis Fusível Fio Porta-fusíveis 4. Passe tubos contráteis sobre os fios. 5. Desencape os fios (10 mm) e insira-os no porta-fusíveis. Crimpe as extremidades dos porta-fusíveis para garantir uma conexão elétrica correta (use um alicate de crimpagem, como o Thomas & Betts WT-11-M, ou equivalente). Guia de Consulta Rápida 6. Aqueça os tubos termocontráteis. 7. Conecte o fio vermelho à fonte de alimentação positiva do veículo. Conecte o fio preto à fonte de alimentação negativa do veículo. 17 OBSERVAÇÃO O computador de bordo contém um recurso de detecção de ignição que detecta quando a chave de ignição está desligada. Isto permite que o dispositivo obtenha energia durante um período predefinido para permitir o desligamento correto de aplicativos e, em seguida, desliga a alimentação para que a bateria do veículo não seja descarregada. 8. Conecte o fio amarelo à chave de ignição do veículo. Se você não quiser usar o recurso de detecção de ignição, conecte o fio amarelo à fonte de alimentação positiva do veículo. 9. Certifique-se de que as conexões feitas estão suficientemente isoladas. 10. Reconecte a bateria do veículo. 11. Insira o conector do cabo de alimentação à porta de alimentação do computador de bordo. Alinhe o entalhe no conector de alimentação àquele na porta de energia do computador de bordo. Instalando o VC5090 em uma parede ou mesa OBSERVAÇÃO Se você montar o computador de bordo em uma parede, use o suporte de montagem de parede opcional. Para montar o computador de bordo em uma parede ou mesa: CUIDADO Se a montagem for feita em uma superfície fina como gesso acartonado ou compensado, será necessária usar placas de reforço. 18 1. Computador de bordo VC5090 Instale o suporte de montagem na parede ou mesa usando quatro parafusos de cabeça, oito arruelas e quatro porcas. OBSERVAÇÃO O VC5090 vem com quatro parafusos de cabeça (3/8” - 16 - 2”) para prender o suporte de montagem. Se os parafusos fornecidos não forem longos o suficiente, use parafusos 3/8” - 16 - X, onde X representa o comprimento dos parafusos necessários em polegadas. Porcas Arruelas Parafusos de cabeça Parafusos de cabeça Suporte de montagem em parede opcional Arruelas Porcas 2. Insira o cabo de alimentação CC no conector CC da fonte de alimentação universal. 3. Conecte a outra extremidade do cabo à porta de alimentação do computador de bordo. 4. Insira o cabo de linha CA no conector CA da fonte de alimentação universal. OBSERVAÇÃO Para a fonte de alimentação CA, a faixa de temperatura operacional do computador de bordo é de 10 °C a 40 °C (50 °F to 104 °F). Guia de Consulta Rápida 19 Fio CA Fonte de alimentação universal (50-14001-004 ou 50-14001-004R) Cabo de alimentação CC (25-71920-01 ou 25-71920-01R) Porta de alimentação 5. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação CA a uma tomada de parede. Instalando o teclado opcional OBSERVAÇÃO O teclado opcional está disponível somente para a configuração de tela inteira. O kit do teclado contém: • teclado • dois suportes de teclado • quatro parafusos de cabeça com arruelas do tipo prisioneiro • dois botões de travamento, duas arruelas planas e duas arruelas de travamento 1. Prenda os suportes do teclado a ambos os lados do VC5090, usando os parafusos com arruelas do tipo prisioneiro, conforme mostrado abaixo: 20 Computador de bordo VC5090 Suporte esquerdo Parafusos de cabeça com arruelas do tipo prisioneiro Arruela plana Arruela de travamento Botão de travamento Pino de alinhamento Orifícios de alinhamento 2. Aperte os parafusos a até 230 kgf/cm. 3. Aperte ligeiramente as guias de liberação rápida do teclado e alinhe o teclado aos suportes. 4. Solte as guias de liberação rápida para inserir os pinos de alinhamento nos orifícios de alinhamento em cada um dos suportes. 5. Insira os botões de travamento do teclado através das arruelas e suportes e aparafuse-o ao teclado. 6. Conecte o cabo do teclado ao conector USB/de teclado. Guias de liberação rápida Conector da porta USB/teclado Guia de Consulta Rápida 21 Ligando/desligando o VC5090 A chave de alimentação principal fornece energia para o VC5090. Use esta chave apenas ao remover completamente a alimentação do dispositivo. Todos os dados armazenados em RAM serão perdidos. Chave de alimentação principal Use o botão de alimentação no painel de acesso rápido para colocar o VC5090 em modo de espera ou para ativá-lo, retirando-o do modo de espera. Botão de alimentação Carregando a bateria de reserva interna Após instalar o VC5090, conecte-o à fonte de alimentação por 24 para carregar totalmente a bateria de reserva interna. Observe que o VC5090 pode carregar a bateria de reserva em modo de espera, mas não se a fonte de alimentação estiver desconectada. A bateria interna mantém a memória RAM por 72 horas, quando totalmente carregada. Os dados da memória flash ou do sistema de arquivos flash não são afetados pelo estado da carga. Calibrando a tela sensível ao toque O VC5090 solicitará o calibramento da tela sensível ao toque ao ser ligado pela primeira vez ou após uma inicialização a frio. 22 Computador de bordo VC5090 CUIDADO Não use objetos pontiagudos ao tocar na tela. Use o dedo ou um stylus para tocar na tela. 1. Toque cuidadosamente e mantenha o centro de cada alvo. Repita enquanto o alvo se move pela tela. 2. Toque na tela para aceitar as configurações quando a calibração tiver sido concluída. Controlando o brilho da tela A tela possui cinco níveis de brilho. Para ajustar o brilho, pressione o botão de controle de iluminação de fundo no painel de acesso rápido. O LED de controle da iluminação de fundo âmbar se ilumina, indicando que o VC5090 está em modo de controle de iluminação de fundo. Pressione o botão P1 para diminuir o brilho, ou P2 para aumentá-lo. Pressione o botão de controle de iluminação de fundo para sair deste modo (após cinco segundos de inatividade, o VC5090 retornará automaticamente à operação normal). Botão P1 Botão P2 Botão P3 LED de controle de Botão de controle de iluminação de fundo iluminação de fundo Controlando a luz de fundo do teclado Para ligar e desligar a luz de fundo do teclado, pressione o botão de controle de iluminação de fundo no painel de acesso rápido. O LED de controle da iluminação de fundo âmbar se ilumina, indicando que o VC5090 está em modo de controle de iluminação de fundo. Pressione o botão P3 para alternar a luz de fundo do teclado. Após três segundos de inatividade, o VC5090 retornará à operação normal. Pressione o botão de controle de iluminação de fundo para sair deste modo (após cinco segundos de inatividade, o VC5090 retornará automaticamente à operação normal). Redefinindo o computador de bordo Se o computador de bordo parar de responder, faça uma reinicialização a quente ou a frio. Guia de Consulta Rápida 23 Inicialização a quente Uma inicialização a quente reinicia o computador de bordo e salva todos os registros e entradas. OBSERVAÇÃO Os arquivos que permaneceram abertos durante a inicialização a quente talvez não sejam retidos. Para executar uma inicialização a quente, pressione simultaneamente o botão de alimentação e o botão P2 e, em seguida, solte-os. Inicialização a frio Uma inicialização a frio reinicia o computador de bordo, mas apaga todos os registros e entradas armazenados na RAM. Os dados salvos na memória flash ou em um cartão de memória serão preservados. Além disso, ele retorna formatos, preferências e outras configurações às definições padrão de fábrica. Há dois modos de executar uma inicialização a frio: • Pressione simultaneamente os botões de alimentação, P1 e P3. • Desligue a chave de alimentação principal na parte superior do computador de bordo, pressione simultaneamente os botões de alimentação, P1 e P3 e, em seguida, mova a chave de alimentação principal para a posição de ligada. Teclas programáveis As teclas programáveis do painel de acesso rápido (P1, P2, P3) podem ser ajustadas para executar determinadas funções como, por exemplo, alternar entre aplicativos ou entre sessões do emulador. Para ajustar uma chave programável: 1. No menu Start (Iniciar), selecione Settings (Configurações) > Control Panel (Painel de controle). 2. Selecione o ícone Programmable Keys (Teclas programáveis). 3. Na lista suspensa Key: (Tecla), selecione a tecla a ser programada. 4. Na lista suspensa Action (Ação), selecione a função que será atribuída à tecla. 5. Toque em OK. 24 Computador de bordo VC5090 Conectando os acessórios Conecte um leitor, ActiveSync serial ou cabo USB, dispositivo de áudio ou USB opcional usando o conector apropriado na parte inferior do VC5090. Os cabos podem ser adquiridos da Symbol. Você também pode usar a porta USB para conexão ActiveSync, se as portas seriais forem usadas para outras finalidades. Este cabo também está disponível na Symbol. Consulte o Guia de Referência do Produto VC5090 para obter informações sobre acessórios adicionais. Manutenção O computador de bordo é lacrado na fábrica (exceto as portas do desumidificador e UPS/cartão de armazenamento) e não contém peças passíveis de manutenção pelo usuário. Somente os centros de serviços qualificados devem fazer a manutenção do computador de bordo. Use as capas protetoras que acompanham o computador de bordo para cobrir os conectores não utilizados. • Limpe a caixa, o teclado e o visor usando um pano macio. Se necessário, use um pano úmido. • Nunca use solventes ou limpadores abrasivos. Você poderá danificar o visor ou o teclado. Substituindo o saco desumidificador É possível usar sacos desumidificadores opcionais, em ambientes sujeitos a variações extremas de temperatura. Consulte Instalando a porta do desumidificador na página 6 para obter instruções sobre a instalação dos sacos desumidificadores. Descarte os parafusos originais e recoloque a porta usando os parafusos que acompanham o novo kit do desumidificador. Guia de Consulta Rápida 25 Solução de problemas Problema Causa Solução O VC5090 não liga ou desliga abruptamente. A chave de alimentação principal na parte superior do computador de bordo está na posição de desligada. Coloque a chave de alimentação principal na posição de ligada. Cabo de alimentação não conectado. Conecte o cabo de alimentação à porta do cabo de alimentação do computador de bordo. Pressione o botão de alimentação para ativar o VC5090. Se o VC5090 for alimentado por uma bateria de veículo, a bateria está descarregada. Substitua ou carregue a bateria do veículo. O fio de detecção de ignição do cabo de alimentação (amarelo) não está conectado corretamente. Verifique se o cabo de alimentação está conectado corretamente. Consulte Conectando o cabo de alimentação na página 16. O VC5090 não está recebendo alimentação. Verifique se a chave de alimentação principal na parte superior do VC5090 está na posição de ligada. Pressione o botão de alimentação. A tela está muito brilhante ou muito escura. Ajuste o brilho. Consulte Controlando o brilho da tela na página 22. O VC5090 está em modo de espera (o LED de energia verde está desligado) Pressione o botão de alimentação para ativar o VC5090. O VC5090 não está se comunicando com o ponto de acesso (o LED de comunicação está desligado). Aproxime o VC5090 do ponto de acesso. Se o problema persistir, entre em contato com o administrador do sistema. Não é possível ver os caracteres na tela. O aplicativo não responde. 26 Computador de bordo VC5090 Problema O leitor opcional não funciona. Causa Solução O leitor não está conectado corretamente ao VC5090. Conecte o leitor à porta COM1 e ative o computador de bordo. Se o problema persistir, consulte o Guia de Referência do Produto ou entre em contado com o administrador do sistema. O aplicativo SerialWedge não está ativado ou definido para a porta COM correta. Verifique se o aplicativo SerialWedge está ativado e definido para a porta correta. Consulte o Guia de Referência do Produto VC5090 para obter mais informações. Informações sobre regulamentação Todos os dispositivos Symbol foram projetados para serem compatíveis com normas e regulamentações dos locais onde são vendidos e serão identificados conforme necessário. As informações sobre regulamentação estão disponíveis em francês, italiano, alemão, espanhol (Espanha), português, japonês, coreano, russo, chinês simplificado e chinês tradicional. Visite o site http://www.symbol.com/manuals/ e procure pelas informações específicas do seu produto. Quaisquer alterações ou modificações em equipamentos da Symbol Technologies, não expressamente aprovadas pela Symbol Technologies, anularão a autoridade do usuário para operar o equipamento. Antenas: use apenas a antena fornecida ou uma antena aprovada para reposição. Antenas, modificações ou anexos não autorizados poderão causar danos e violar regulamentações. CUIDADO Use apenas acessórios, baterias e carregadores de baterias aprovados pela Symbol e pelo UL. NÃO tente carregar baterias ou computadores móveis que estejam úmidos ou molhados. Todos os componentes devem estar secos antes de serem conectados a uma fonte de alimentação externa. Guia de Consulta Rápida 27 Produtos equipados com a tecnologia sem fio Bluetooth® Este produto contém subsistemas complementares Bluetooth: • BT ID:B01825 • BT ID:B02413 Aprovações de países São aplicadas etiquetas de regulamentação ao dispositivo significando a aprovação do(s) rádio(s) para utilização nos seguintes países: Estados Unidos, Canadá, Austrália, Japão e Europa 1, 2. Consulte a Declaração de Conformidade da Symbol (DoC) para obter detalhes sobre as etiquetas de cada país. Disponível no site http://www2.symbol.com/doc/. Observação 1: para produtos de 2,4 GHz, a Europa inclui Áustria, Bélgica, República Tcheca, Chipre, Dinamarca, Estônia, Finlândia, França, Alemanha, Grécia, Hungria, Islândia, Irlanda, Itália, Letônia, Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Países Baixos, Noruega, Polônia, República Eslovaca, Eslovênia, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido. Observação 2: o uso de redes locais via rádio de 5 GHz apresenta restrições de uso variadas. Consulte a Declaração de Conformidade (DoC) da Symbol para obter detalhes. CUIDADO A operação do dispositivo sem aprovação regulamentada é ilegal. 28 Computador de bordo VC5090 Recomendações relativas a saúde e segurança Recomendações de uso CUIDADO • • • • • • • • • • • Para evitar ou minimizar o risco potencial de ferimentos, siga as recomendações abaixo. Consulte a Comissão Interna de Prevenção de Acidentes (CIPA) local para certificar-se de estar cumprindo os programas de segurança da sua empresa a fim de evitar ferimentos aos funcionários. Reduza ou elimine os movimentos repetitivos Mantenha uma postura natural Reduza ou elimine o uso de força excessiva Mantenha os objetos de uso freqüente em local de fácil acesso Execute tarefas em alturas corretas Reduza ou elimine vibrações Reduza ou elimine pressões diretas Forneça estações de trabalho ajustáveis Providencie espaços livres adequados Proporcione um ambiente de trabalho adequado Melhore os procedimentos de trabalho Orientações sobre o uso de dispositivos sem fio Observe todos as orientações relacionadas ao uso de dispositivos sem fio. Ambientes potencialmente perigosos Lembre-se de observar as restrições quanto ao uso de dispositivos radiotransmissores em depósitos de combustível, indústrias químicas, etc. e em áreas nas quais o ar contenha elementos ou partículas químicas (como partículas, poeira ou pós metálicos) e em qualquer outra área em que você normalmente seria aconselhado a desligar o motor do veículo. Guia de Consulta Rápida 29 Aparelhos auditivos O dispositivo sem fio pode causar interferência em alguns aparelhos auditivos. Em caso de interferência, sugerimos a consulta ao fornecedor do seu aparelho auditivo para discutir soluções. Outros dispositivos médicos Consulte seu médico ou o fabricante do equipamento para verificar se a operação do produto sem fio pode causar interferência no uso do equipamento médico. Diretrizes sobre exposição à RF da FCC/EU Informações de segurança O dispositivo é compatível com padrões reconhecidos internacionalmente que tratam da Taxa de Absorção Específica (SAR) relativa à exposição humana aos campos eletromagnéticos originados em dispositivos de rádio. Redução da exposição à RF - Use corretamente Recomenda-se que o dispositivo seja usado somente na posição normal de operação. Configurações de antenas individuais e remotas Para que estejam em conformidade com as exigências de exposição à RF da FCC, as antenas montadas externamente em locais remotos ou operando próximo a usuários de computadores individuais com configurações semelhantes devem operar a uma distância mínima de 20 cm de todas as pessoas. Para atender aos requisitos de exposição à RF da FCC, um dispositivo de transmissão móvel deve ser operado a uma distância mínima de 20 cm ou mais do corpo. Alimentação Use somente fontes de alimentação 50-14001-004/-004R aprovadas pela Symbol, classificadas como 12 VCC e mínimo de 9 A. A alimentação é certificada para a EN60950-1 com saídas SELV. O uso de fontes de alimentação alternativas invalidará qualquer aprovação dada a este dispositivo e poderá ser perigoso. 30 Computador de bordo VC5090 Baterias Siga as regulamentações locais ao descartar baterias recarregáveis. Taiwan - Reciclagem O EPA (Environmental Protection Administration, Administração de Proteção Ambiental) exige que as empresas de fabricação e importação de baterias secas que estejam em conformidade com o Artigo 15 da Waste Disposal Act (Lei de Remoção de Resíduos) indiquem os símbolos de reciclagem em baterias usadas no comércio, como brindes ou em promoções. Entre em contato com um reciclador taiwanês qualificado para descartar a bateria adequadamente. Dispositivos sem fio - Países Roaming em outros países Este dispositivo inclui o recurso International Roaming (IEEE802.11d), que garante que o produto operará nos canais corretos do país em que for usado. Operação Ad-Hoc A operação Ad-Hoc é limitada aos Canais 36 a 48 (5,150 a 5,250 MHz). O uso dessa banda está restrito a ambientes internos; qualquer outro uso tornará a operação deste dispositivo ilegal. Requisitos de interferência de radiofreqüência Observação: este equipamento foi testado e considerado compatível com os limites para dispositivos digitais da Classe B, de acordo com a Parte 15 da regulamentação da FCC. Esses limites foram estabelecidos para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá causar interferência prejudicial às radiocomunicações. Entretanto, não há garantias de que essa interferência não ocorra em instalações específicas. Se este equipamento causar interferência prejudicial à Tested to comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE Guia de Consulta Rápida 31 recepção de rádio ou de televisão, o que pode ser determinado desligando-se e religando-se o equipamento, sugerimos que o usuário tente corrigir a interferência adotando uma ou mais das seguintes medidas: • Reorientar ou reposicionar a antena receptora • Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor • Conectar o equipamento à tomada de um circuito diferente daquele ao qual o receptor está conectado • Consultar o revendedor ou um técnico experiente em rádio/TV para obter ajuda Radiotransmissores (Parte 15) Este dispositivo é compatível com a Parte 15 da regulamentação da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive aquela capaz de causar operação indesejada. Requisitos de interferência de radiofreqüência Canadá This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Radiotransmissores Este dispositivo está em conformidade com a norma RSS210 da Industry & Science Canada. A operação está sujeita às duas seguintes condições: (1) este dispositivo não pode causar interferência prejudicial; e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência que possa causar operação indesejada. Rótulos indicadores: o termo "IC:" próximo ao certificado de rádio significa apenas que o dispositivo está em conformidade com as especificações técnicas da indústria canadense. 32 Computador de bordo VC5090 Marca CE e Área Econômica Européia (EEA) O uso de RLANs de 2,4 GHz possui as seguintes restrições: • Potência de transmissão irradiada máxima de 100 mW EIRP na faixa de freqüência de 2.400 - 2.4835 GHz • Na França, o equipamento é restrito a 2,4 - 2,454 GHz • Na Itália, é exigida licença do usuário para uso externo O uso de RLANs de 5 GHz possui restrições de uso variáveis dentro dos países da EEA. Consulte a Declaração de Conformidade da Symbol (DoC) para obter informações detalhadas em http://www2.symbol.com/doc/. A tecnologia sem fio Bluetooth® a ser usada em países da EEA possui as seguintes restrições: • Potência de transmissão máxima irradiada de 100 mW EIRP na faixa de freqüência de 2,400 a 2,4835 GHz • Na França, o uso em ambientes externos é restrito a 10mW EIRP • A Itália exige licença do usuário para uso em áreas abertas Declaração de conformidade A Symbol Technologies, Inc. declara neste documento que este dispositivo está em conformidade com exigências essenciais e outras cláusulas relevantes da Diretiva 1999/5/EEC. A Declaração de conformidade pode ser obtida em http://www2,symbol.com/doc/. Outros países Dispositivos de rádio de 2,4 GHz: México - Sri Lanka - faixa de freqüência restrita a: 2,450 a 2,4835 GHz faixa de freqüência restrita a: 2.400 a 2.430 GHz Guia de Consulta Rápida 33 Informações sobre baterias As baterias recarregáveis Symbol foram projetadas e construídas atendendo aos mais altos padrões do setor. Entretanto, há limitações quanto ao tempo de operação ou armazenamento de uma bateria até que seja necessária a sua substituição. Muitos fatores afetam a vida útil das baterias, como calor, frio, perfil de utilização do consumidor, idade e quedas graves. Quando armazenadas por mais de 1 ano, os fabricantes de células de bateria instruem que pode ocorrer deterioração irreversível na qualidade das baterias. Para minimizar esta perda, é recomendado o armazenamento de baterias com meia carga em local seco e arejado, entre 5° e 25 °C (quanto mais frio, melhor) e retiradas do equipamento, para evitar a perda da capacidade. As baterias devem ser carregadas à meia capacidade pelo menos uma vez por ano. Se for observado vazamento eletrolítico, evite qualquer contato com a área afetada e descarte a bateria apropriadamente. Substitua a bateria quando for detectada perda significativa de tempo de funcionamento. As baterias devem ser carregadas com temperatura ambiente entre 0° e 40 °C. O período padrão de garantia para todas as baterias da Symbol é de 30 dias, independentemente de terem sido adquiridas separadamente ou como parte integrante do computador móvel. Para obter mais informações sobre as baterias da Symbol, visite http://mysymbolcare.symbol.com/battery/batbasics1.html. 34 Computador de bordo VC5090 Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) English: For EU Customers: All products at the end of their life must be returned to Symbol for recycling. For information on how to return product, please go to: http://www.symbol.com/environmental_compliance. Dansk: Til kunder i EU: Alle produkter skal returneres til Symbol til recirkulering, når de er udtjent. Læs oplysningerne om returnering af produkter på: http://www.symbol.com/environmental_compliance. Deutsch: Für Kunden innerhalb der EU: Alle Produkte müssen am Ende ihrer Lebensdauer zum Recycling an Symbol zurückgesandt werden. Informationen zur Rücksendung von Produkten finden Sie unter http://www.symbol.com/environmental_compliance. Eesti: EL klientidele: kõik tooted tuleb nende eluea lõppedes tagastada taaskasutamise eesmärgil Symbol'ile. Lisainformatsiooni saamiseks toote tagastamise kohta külastage palun aadressi: http://www.symbol.com/environmental_compliance. Español: Para clientes en la Unión Europea: todos los productos deberán entregarse a Symbol al final de su ciclo de vida para que sean reciclados. Si desea más información sobre cómo devolver un producto, visite: http://www.symbol.com/environmental_compliance. Français: Clients de l'Union Européenne : Tous les produits en fin de cycle de vie doivent être retournés à Symbol pour recyclage. Pour de plus amples informations sur le retour de produits, consultez : http://www.symbol.com/environmental_compliance. Italiano: per i clienti dell'UE: tutti i prodotti che sono giunti al termine del rispettivo ciclo di vita devono essere restituiti a Symbol al fine di consentirne il riciclaggio. Per informazioni sulle modalità di restituzione, visitare il seguente sito Web: http://www.symbol.com/environmental_compliance. Guia de Consulta Rápida 35 Magyar: Az EU-ban vásárlóknak: Minden tönkrement terméket a Symbol vállalathoz kell eljuttatni újrahasznosítás céljából. A termék visszajuttatásának módjával kapcsolatos tudnivalókért látogasson el a http://www.symbol.com/environmental_compliance weboldalra. Nederlands: Voor klanten in de EU: alle producten dienen aan het einde van hun levensduur naar Symbol te worden teruggezonden voor recycling. Raadpleeg http://www.symbol.com/environmental_compliance voor meer informatie over het terugzenden van producten. Português: Para clientes da UE: todos os produtos no fim de vida devem ser devolvidos à Symbol para reciclagem. Para obter informações sobre como devolver o produto, visite: http://www.symbol.com/environmental_compliance. Slovenski: Za kupce v EU: vsi izdelki se morajo po poteku življenjske dobe vrniti podjetju Symbol za reciklažo. Za informacije o vraèilu izdelka obišèite: http://www.symbol.com/environmental_compliance. Suomi: Asiakkaat Euroopan unionin alueella: Kaikki tuotteet on palautettava kierrätettäväksi Symbol-yhtiöön, kun tuotetta ei enää käytetä. Lisätietoja tuotteen palauttamisesta on osoitteessa http://www.symbol.com/environmental_compliance. Svenska: För kunder inom EU: Alla produkter som uppnått sin livslängd måste returneras till Symbol för återvinning. Information om hur du returnerar produkten finns på http://www.symbol.com/environmental_compliance. Informações de serviço Antes de usar a unidade, configure-a para que opere na rede de suas instalações e execute seus aplicativos. Se você tiver algum problema no funcionamento da unidade ou do equipamento, entre em contato com o Suporte Técnico ou de Sistemas. Em caso de problemas com o equipamento, o setor de Suporte entrará em contato com o Centro de Suporte da Symbol: Latin America Sales Support United States United Kingdom Australia Denmark/Danmark France Italy/Italia Netherlands/Nederland South Africa Sweden/Sverige Inside USA: 1-800-347-0178; Outside USA: +1.954.255.2610 1-800-653-5350 0800 328 2424 1-800-672-906 7020-1718 01-40-96-52-21 2-484441 315-271700 11-809 5311 08 445 29 00 Canada Asia/Pacific Austria/Österreich Finland/Suomi Germany/Deutschland Mexico/México Norway/Norge Spain/España Europe/Mid-East Distributor Operations 905-629-7226 337-6588 01-5055794-0 9 5407 580 6074-49020 5-520-1835 +47 2232 4375 +913244000 Contact local distributor or call +44 118 945 7360 Para obter a última versão deste guia, vá para: http://www.symbol.com/manuals. 72-76346-02BP Revisão A - Abril de 2006 Symbol Technologies, Inc. One Symbol Plaza Holtsville, N.Y. 11742-1300 http://www.symbol.com