EM 7450 - Corghi

Сomentários

Transcrição

EM 7450 - Corghi
EM 7450
Made in Italy
Equilibreuse électronique à écran pour voitures, véhicules de transport logistique et motos
Equilibradora electrónica con pantalla para automóviles, transporte ligero y motos
Máquina de equilibrar electrónica com ecrã para veículos, transporte ligeiro e veículos motorizados
segui Corghi - follow Corghi
EM 7450
6
• Recherche automatique de la position
en fin de lancement avec rotation bidirectionnelle
de la roue afin de réduire les temps de positionnement.
• Petite vitesse de lancement variable en
fonction du moment d’inertie de la roue.
• Dispositif de freinage avec frein à disque
très puissant qui réduit la durée du cycle et rend
le stationnement plus efficace.
•Dispositif de lancement fiable et silencieux. Ressort d’alignement arrière emboîté.
• DEtecteur automatique diamètre/distance
sur roulements à billes avec récupération du jeu
pour un glissement et une précision maximum.
•Tige du dEtecteur inclinable pour faciliter
l’application des masses (ALU P).
•Fonction OPS (Optimal Positioning System).
Avec les programmes ALU, elle permet l’application des masses adhésives en une position
optimale pour l’opérateur.
•ProtEge-roue occupant un minimum de
place, à actionnement équilibré amorti par un
ressort à gaz.
•Búsqueda automática de la posición al
finalizar el lanzamiento con rotación de la rueda
bidireccional para reducir los tiempos de posicionamiento.
• Velocidad de lanzamiento baja y variable,
en función del momiento de inercia de la rueda.
•Dispositivo de frenada con freno de disco
de elevada potencia para reducir el tiempo de
ciclo y para un estacionamiento más eficaz.
•Dispositivo de lanzamiento fiable y
silencioso. Muelle de centrado tras. “en caja”.
• Medidor automático del diámetro/distancia
con deslizamiento en rodamientos de bolas con
recuperación de la holgura: máximo deslizamiento
y máxima precisión.
• Varilla medidor reclinable para facilitar la
aplicación de los pesos (ALU P).
•Función OPS (Optimal Positioning System).
Permite la aplicación de los pesos adhesivos en
los programas ALU, en la posición óptima para el
operador.
•Protección de rueda ahorra espacio, de
movimiento balanceado, amortiguado con muelle
de gas.
•Busca automática da posição no final do
lançamento com rotação da roda bidireccional
para reduzir os tempos de posicionamento.
•Velocidade de lançamento baixa e variável em função do momento de inércia da roda.
•Dispositivo de travagem com travão de
disco de potência elevada para reduzir tempo de
ciclo e para um estacionamento mais eficaz.
•Medidor de lançamento confiável e silencioso. Mola de centragem traseira “enlatada”.
•Detector automático diâmetro/distância
com deslizamento sobre rolamentos de esfera
com recuperação de folga: máximo deslizamento
e máxima precisão.
• Barra do medidor reclinável para facilitar
a aplicação dos pesos (ALU P).
•Função OPS (Optimal Positioning System).
Permite a aplicação dos pesos adesivos nos programas ALU na posição ideal para o operador
•Protecção da roda de economia de espaço, com movimento equilibrado, amortecido com
mola a gás.
ECRAN D’AFFICHAGE et commandes sur écran à cristaux liquides
rétro-éclairé, graphie haute définition et clavier tactile convivial et facile
à utiliser.
PANEL DE VISUALIZACIÓN y mandos con la pantalla LCD
retroiluminada, elementos gráficos de alta definición y teclado táctil intuitivo
fácil de usar.
PAINEL DE VISUALIZAÇÃO e comandos com o ecrã LCD
retro-iluminado, elementos gráficos de alta definição e teclado táctil intuitivo
e fácil de usar.
Large table équipée de nombreux logements pour ranger les masses et les cônes.
Amplia
plataforma dotada de numerosos compartimientos para pesos y conos.
Ampla plataforma
equipada com numerosos compartimentos para pesos e cones.
TEte de dEtection avec accroche métallique
sur la masse pour une meilleure adhérence. La grande
distance entre le caisson de la machine et la bride
d’appui de la roue permet d’équilibrer des roues
avec de grands offset sans recourir à des entretoises.
Application des masses adhésives pratique et claire.
Cabezal de medición con enganche metálico
en el peso para su mejor retención. La gran distancia
entre la carcasa de la máquina y la brida de apoyo de
la rueda permite equilibrar las ruedas con offset elevados sin utilizar separadores. Máxima comodidad
y visibilidad en la aplicación de los pesos adhesivos.
Cabeçote de detecção com conexão
metálica no peso para um melhor retenção do mesmo. A grande distância entre a caixa da máquina
e a flange de apoio da roda permite equilibrar rodas com offset elevados sem o uso de espaçadores.
Máxima comodidade e visibilidade na aplicação dos pesos adesivos.
PALPEUR automatique EXTERNE pour la mesure de la largeur (en option).
PALPADOR automático EXTERNO para medir la anchura (bajo pedido).
APALPADOR automático EXTERNO
para a medição da largura (a pedido).
70 mm
Bavettes (en option).
Blocage Electronique ELS à approche
lente et course de blocage élevée, avec contrôle
électronique de la couple de serrage. Protection
maximale de la jante.
Bloqueo electrónico ELS con acercamiento suave y elevada
carrera de bloqueo, con control electrónico
de la par de apriete. Máxima protección de la
llanta.
Bloqueio electrónico ELS de
aproximação suave e elevado curso de bloqueio,
com controlo electrónico da torque de aperto.
Máxima protecção da jante.
Parasalpicaduras (bajo pedido).
Guarda-lamas (a pedido).
dados técnicos
Vitesse d’équilibrage
Velocidad de equilibrado
Velocidade de equilibragem
75-85-98 rpm
Valeur maximum de balourd calculé
Máximo desequilibrio calculado
Máximo desequilíbrio calculado
Résolution
Resolución
Resolução
Durée moyenne du relevé
Tiempo medio de medida
Tempo médio de medição
Diamètre arbre
Diámetro eje
Diâmetro do eixo
Largeur jante réglable
Anchura llanta configurable
Largura configurável da jante
1,5” ÷ 20”
Diamètre jante réglable
Diámetro llanta configurable
Diâmetro configurável da jante
1” ÷ 35”
Diamètre jante mesurable avec
le palpeur
Diámetro de la llanta que puede
medirse con el palpador
Diâmetro da jante mensurável com
o apalpador
10” ÷ 28”
Largeur maximale roue
(avec protège-roue)
Anchura máx. de la rueda
(con protección)
Largura máxima da roda
(com protecção)
560 mm
23,6”
Diamètre maximal roue
(avec protège-roue)
Diámetro máx. de la rueda
(con protección)
Diâmetro máximo da roda
(com protecção)
1118 mm
44”
Poids maxi. de la roue
Peso máximo rueda
Peso máximo da roda
Distance corps de l’appareil /
plateau d’appui de la roue
Distancia cuerpo máquina /
brida apoyo rueda
Distância corpo da máquina /
flange de apoio da roda
Alimentateur
Alimentador
Alimentador
Puissance totale absorbée
Potencia total consumida
Potência total consumida
250 W
Poids de l’appareil
Peso de la máquina
Peso de máquina
160 kg
352 lb
999 g
35,3 oz
1g
0,0353 oz
5,5 s
40 mm
1,57”
75 kg
165 lb
275 mm
10,82”
1296
1396
1666
110/230 V
50-60Hz 1ph
1323
1632
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n° 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY
Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - [email protected]
1181
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any
time. Les photographies, les descriptions et les données techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se réserve le droit d‘apporter des modifications sans préavis. Die Fotografien, die
angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Fotos, características y datos técnicos no son vinculantes, pueden
estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as características e os dados técnicos não são vinculantes, podem ser modificados sem prévio aviso. Code DPCG000299B 04/2011
datos técnicos
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili
sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare l’ambiente.
To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the
website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Données techniques