vuosiraportti 2009

Transcrição

vuosiraportti 2009
Fundo Finlandês para Cooperação Local
Paikallisen yhteistyön määräraha
Relatório Anual - vuosiraportti 2009
A Cooperação em Desenvolvimento da Finlândia financia
projetos de pequenas dimensões em vários países do mundo. Esta
publicação sintetiza os projetos realizados no Brasil em 2009.
Suomen kehitysyhteistyövaroilla rahoitetaan pieniä hankkeita
useissa maailman maissa. Tässä julkaisussa esitellään Brasiliassa
vuonna 2009 toteutetut hankkeet.
Projetos financiados em 2009
Vuoden 2009 määrärahan hankkeet
Organizações apoiadas – orçamento
Tuetut järjestöt – budjetti
Em 2009, orçamento do Fundo Finlandês para
Cooperação Local foi de 299 000 euros. Os
recursos foram utilizados para financiar oito
projetos, dos quais visava capacitar as
organizações na execução dos projetos. 7% do
orçamento foi reservado para administração
do Fundo, porém apenas 2,7% do valor foi
gasto em 2009. Os recursos administrativas
destinam-se, entre outros, para custear
viagens de acompanhamento e material de
escritório.
Vuonna 2009 Suomen suurlähetystöllä
Brasiliassa oli käytettävissä yhteensä 299 000
euroa paikallisen yhteistyön määrärahaa.
Summalla tuettiin kahdeksaa eri hanketta,
joista yksi oli järjestöjen kapasitointihanke.
7% kokonaisbudjetista on varattu
hallintokuluihin, esimerkiksi hankkeiden
seurannasta aiheutuviin matkakuluihin ja
toimistotarvikkeisiin. Vuonna 2009
hallintokuluja käytettiin vain 2,7%.
Instituto Carijós Pró-Conservação da Natureza,
Carijós, Florianópolis, Santa Catarina 39 000 €
Instituto Carijós Pró-Conservação da
Natureza, Carijós, Florianópolis, Santa
Catarina 39 000 €
Instituto Políticas Alternativas para o Cone Sul,
PACS, Rio de Janeiro 30 000 €
Instituto Políticas Alternativas para o Cone
Sul, PACS, Rio de Janeiro 30 000 €
Casa da Mulher do Nordeste, Afogados da
Ingazeira, Pernambuco 40 000 €
Casa da Mulher do Nordeste, Afogados da
Ingazeira, Pernambuco 40 000 €
Centro de Educação Popular e Formação
Social, CEPFS, Teixeira, Paraíba 38 000 €
Centro de Educação Popular e Formação
Social, CEPFS, Teixeira, Paraíba 38 000 €
Instituto Sociedade, População e Natureza,
ISPN, Brasília, Distrito Federal 34 000 €
Instituto Sociedade, População e Natureza,
ISPN, Brasília, Distrito Federal 34 000 €
Comitê para Democratização da Informática
do Distrito Federal e do Entorno, CDI-DF,
Brasília, Distrito Federal 42 500 €
Comitê para Democratização da Informática
do Distrito Federal e do Entorno, CDI-DF,
Brasília, Distrito Federal 42 500 €
Hutukara Associação Yanomami, HAY,
Roraima, 50 000 €
Hutukara Associação Yanomami, HAY,
Roraima, 50 000 €
Capacitação das ONGs, Brasília, 5000 €
Järjestöjen kapasitointi- ja koulutushanke,
Brasília, 5000 €
Despesas administrativas 20 500 €
Hallintokulut 14 000 €
Instituto Carijós: Olho mágico – ampliando horizontes
Hankkeen kuvaus
Kohderyhmä: aikuiset (opettajat,
perheenjäsenet, yhteisö), lapset ja
nuoret
Descrição do projeto
Grupo-alvo: adultos (professores,
familiares e comunidade), crianças e
adolescentes
Toimiala: ympäristökasvatus ja
luonnonsuojelu
Área de atuação: educação ambiental
e preservação da natureza
Erityistä: kannustaa pieniin
käytännön tekoihin, monipuolinen
ja käytännönläheinen metodologia
Diferencial: estímulo a pequenas
ações cotidianas, abordagem
educativa interdisciplinar da questão
ambiental a partir da realidade das
pessoas
Tavoitteet ja tulokset
Hanke kehittää ympäristötietoista
ajattelutapaa ja saa aikaan
todellista muutosta lasten
käyttäytymisessä.
Resultados atingidos
Koulutetut opettajat
voivat käyttää
ympäristökasvatusta
läpileikkaavana
teemana kaikessa
opetuksessa.
O projeto desenvolve uma conciência
ambiental nas crianças e causa uma
mudança dos hábitos na prática. Os
professores capacitados adquirem
habilidades que lhes permitem
trabalhar educação ambiental como
um tema global.
Destaques:
30 professores formados como
educadores ambientais
300 alunos de 4a série da rede
pública envolvidos no projeto
400 visitantes na estação
ecológica Carijós
80 professores participando de
palestras
4 exposições fotográficas
website atualizado
Comentários dos beneficiários:
“Este projeto é ótimo porque ele
me inspira”
“É legal que nós, crianças, podemos
fazer algo que faz diferença.”
Saavutukset:
Boas práticas:
os alunos utilizam canecas em vez
de copos plásticos no lanche
na saída de campo o lanche é feita
de ingredientes orgânicos do sítio
o conteúdo do projeto parte da
realidade local
30 opettajaa koulutettu
ympäristökasvattajiksi
300 neljännen luokan oppilasta
mukana hankkeessa
400 vierailijaa Carijóssuojelualueella
80 opettajaa osallistunut
luennoille
4 valokuvanäyttelyä
päivitetty verkkosivusto
Hyviä käytäntöjä:
välipalalla käytetään mukeja, ei
kertakäyttöastioita
välipala valmistetaan tilan
orgaanisista tuotteista
hankkeen asiasisältö perustuu
paikallisiin olosuhteisiin
Hyödynsaajien kommentteja:
“Tämä hanke on mahtava, koska
se inspiroi minua.”
“On kiva kun me lapset voimme
tehdä jotain, jolla on todellista
merkitystä.”
Políticas Alternativas para o Cone Sul: Mulheres,
desenvolvimento e cidadania
Hankkeen kuvaus
Descrição do projeto
Grupo-alvo: mulheres da Zona
Oeste do Rio de Janeiro
Área de atuação: direitos das
mulheres e economia solidária
Diferencial: empoderamento das
mulheres e a qualificação dos seus
empreendimentos para fortalecer
desenvolvimento local
Kohderyhmä: Länsi-Rio de Janeiron
naiset
Toimiala: naisten oikeudet ja
solidaarinen talous
Erityistä: naisten voimallistaminen,
tulonhankinnan ammattimaistaminen
ja paikallinen kehitys
Tavoitteet ja
tulokset
Resultados atingidos
Hanke lisää naisten tietoja
politiikasta sekä taloudesta ja
mahdollistaa siten heidän
osallistumisensa oman
yhteisönsä ja koko maan
todellisuuden muuttamiseen.
A participação das mulheres no
projeto aumenta seu
conhecimento sobre política e
economia e permite que elas
contribuam para as mudanças na
realidade pessoal, local e nacional.
Destaques:
mais de 200 mulheres nas
redes
3 cursos realizados sobre
economia, gestão e política
mais de 60 mulheres formadas
pelos cursos
aumento da comercialização
dos produtos e da renda das
mulheres
aumento da participação
sobre o desenvolvimento local
e regional
Comentários dos beneficiários:
“Eu aprendi muito com as
oficinas. Antes eu fazia uma
blusa, comprava o pano por
R$5,00, vendia por R$12,00 e
achaca que fazia lucro. Não era
nada disso. Hoje sei definir
realmente o preço. Passei isso
para outras pessoas também.
Para mim, o curso foi muito
importante.”
Boas práticas:
formação de redes
bolsa confeccionada pelas
mulheres para o material do curso
sistematização dos cursos em
publicações
uma carta escrita pelas mulheres
sobre o que o projeto significa para
elas
Saavutukset:
yli 200 naista mukana
verkostoissa
3 kurssia: talous, hallinto
ja politiikka
60 naista koulutettu
tuotteiden
kaupallistamisen ja
naisten tulojen kasvu
naisten osallistuminen
paikalliseen ja alueelliseen
kehitykseen
Hyödynsaajien kommentteja:
“Opin kurssilla paljon.
Ennen tein paidan, johon
ostin kangasta viidellä
Hyviä käytäntöjä:
verkostojen luominen
kangaskassi kurssimateriaalille
kurssisisältöjen kerääminen
julkaisuiksi
kirje, jossa naiset kirjoittavat mitä
hanke heille merkitsee
realilla ja möin sen 12
realilla. Luulin saavani
voittoa. Se ei ollut totta. Nyt
osaan todella määrittää
hinnan. Olen opettanut
tämän muillekin naisille ja
minulle kurssi oli todella
tärkeä.”
Casa da Mulher do Nordeste:
Mãos femininas preservando a caatinga
Hankkeen kuvaus
Descrição do projeto
Grupo-alvo: agricultoras do sertão do
Pajeú
Kohderyhmä: Pajeún puoliaavikon
maanviljelijänaiset
Área de atuação: preservação da
caatinga, empoderamento das mulheres
Toimiala: puoliaavikon
kasvillisuuden suojelu, naisten
voimallistaminen
Diferencial: tecnologia de energia
renovável (ecofogão) como meio para
conscientizar mulheres a preservar a
caatinga e provocar uma mudança de
mentalidade das mulheres em relação
participação cidadã
Erityistä: uusiutuvaa energiaa
käyttävä teknologia (ekohella)
keinona kouluttaa naiset
suojelemaan luontoa ja kannustaa
kansalaisosallistumiseen
Tavoitteet ja tulokset
Resultados atingidos
Puiden istutus ja
ekohellat vähentävät
päästöjä ja naisten
kouluttaminen johtaa
luonnonsuojeluun.
O plantio de árvores aumenta a
captura de carbono, o ecofogão
diminui as emissões e a mobilização
das mulheres resulta na preservação
da caatinga.
Destaques:
3.000 árvores plantadas
50 mulheres formadas para
receber ecofogão
oficinas de preservação da
caatinga, manejo sustentável de
agroecosistemas e uso de
tecnologias de energias
renováveis
programa de rádio semanal com
foco na educação ambiental,
40.000 ouvintes
seminários e reuniões para
capacitação e empoderamento
das mulheres
Vencedora Prêmio Tecnologia
Social 2009 da Fundação Banco
do Brasil
Comentários dos beneficiários:
”Meu marido não me deixava sair
de casa. Com o projeto, aprendi
meus direitos e me formei agente
Boas práticas:
Ampliação do projeto por
meio de poder público face
aos excelentes resultados
pastas para material de curso
feita pelas mulheres das
folhas de bananeira
Hyviä käytäntöjä:
Hankkeen laajentuminen
valtion avustusohjelmien
kautta hyvin tulosten ansiosta
kurssimateriaalikansiot naisten
banaanipuun lehdistä tekemiä
Saavutukset:
3.000 puuta istutettuna
50 naista koulutettu ekohellan
käyttäjiksi
työpajoja luonnonsuojelusta,
agroekosysteemien toiminnasta ja
uusiutuvien luonnonvarojen
käytöstä
viikoittainen radio-ohjelma, jossa
ympäristökasvatusta 40.000
kuulijalle
naisten voimallistamisseminaareja
ja –kokouksia
Banco do Brasil –säätiön
sosiaaliteknologia –palkinnon
voittaja 2009
Hyödynsaajien kommentteja:
“Mieheni ei päästänyt minua kodin
ulkopuolelle. Hankkeessa opin
oikeuteni ja valmistuin kestävän
de desenvolvimento sustentável .
kehityksen agentiksi. Nykyään
Hoje ensino as mulheres a
opetan naisille luonnonsuojelua.”
preservarem a caatinga.”
Centro de Educação Popular e Formação Social:
Convivência com a Realidade Semi-árida, Promovendo Acesso a Água, Solidariedade e Cidadania
Descrição do projeto
Hankkeen kuvaus
Grupo-alvo: agricultores no sertão
da Paraíba
Kohderyhmä: Paraíban
puoliaavikon pienviljelijät
Área de atuação: empoderamento
de comunidades locais, recursos
hídricos
Toimiala: paikallisyhteisöjen
voimallistaminen, vesivarat
Erityistä: uudenlainen vesisäiliö
välineenä pienviljelijöiden
osallistumiselle tärkeinä
sosiaalisia toimijoina
paikalliseen kehitykseen
Diferencial: cisterna com nova
tecnologia como meio para tornar os
agricultores como atores sociais
importantes no desenvolvimento
local
Tavoitteet ja tulokset
Resultados atingidos
Capacitação dos agricultores para que
possam enfrentar as condições de
pobreza impostas pelo clima do
semiárido. Serão construídas cisternas
com nova tecnologia de bóia que
melhora a qualidade d’água.
Destaques:
desenvolvimento de cisternas com
bóia que eliminam impurezas e
bactérias d´água
construção das cisternas pelas
famílias e devolução do apoio
capacitações e espaços de debate
Finalista Prêmio Tecnologia Social
2009 da Fundação Banco do Brasil
Finalista no Concurso Experiências
em Inovação Social da CEPAL 2009
3. lugar no Prêmio Von Martins
Comentários dos beneficiários:
”Hoje a gente vive como gente,
tomando água limpa e boa. Antes
acordávamos de madrugada para
buscar água que era poluída por
fezes e urina de animais, haviam
muitas doenças, principalmente nas
crianças.”
Pienviljelijöiden
kapasitointi, jotta
voivat kohdata
kuivuudesta
aiheutuvan köyhyyden
haasteet. Uudenlaiset
vesisäiliöt, joissa veden
laatu paranee.
Boas práticas:
Fundos Rotativos Solidários
aos quais o valor do apoio é
devolvido para beneficar
toda a comunidade
protagonismo dos
agricultores na mudança da
sua realidade
Hyviä käytäntöjä:
kiertävät solidaarirahastot,
joihin saatu apu palautetaan
muiden auttamiseksi
pienviljelijöiden
omatoimisuus yhteisönsä
kehittämisessä
Saavutukset:
kehitetty uudet, puhtaampaa
vettä varastoivat vesisäiliöt
perheet rakentavat vesisäiliöt
kapasitointi ja keskustelupiirit
Banco do Brasil –säätiön kilpailun
finalisti 2009
CEPAL kilpailun finalisti 2009
3. sija Von Martius-palkinnon
jaossa
Hyödynsaajien kommentteja:
“Nyt elämme kuten ihmiset ja
juomme puhdasta ja hyvää vettä.
Ennen heräsimme varhain
hakemaan eläinten jätösten
saastuttamaa vettä ja erityisesti
lapset sairastivat paljon.”
Instituto Sociedade, População e Natureza:
Projeto Usubio – Uso sustentável da biodiversidade do cerrado
Hankkeen kuvaus
Descrição do projeto
Kohderyhmä: Keski-lännen
savannialueen yhteisöt
Grupo-alvo: comunidades do
Cerrado
Toimiala: hankehallinto,
savannialueen biodiversiteetin
kestävä käyttö
Área de atuação: capacitação em
gestão de projetos, uso sustentável
da biodiversidade do Cerrado
Erityistä: kohdistuu vähän
tunnetun cerradon
luonnonsuojeluun.
Tulonhankinta ja osallistaminen
koulutusten kautta.
Diferencial: foco na preservação de
um bioma pouco conhecido
(cerrado). Geração de renda e
inclusão social por meio de
capacitações.
Tavoitteet ja tulokset
Resultados atingidos
Fortalecimento das comunidades do
cerrado para usar o cerrado de
maneira sustentável como fonte de
renda. Capacitação em gestão de
projetos para melhorar acesso ao
mercado e às políticas públicas.
Destaques:
assessoria técnica presencial na
gestão dos projetos ecosociais
das comunidades
encontros entre as comunidades
e os representantes do poder
público para facilitar inclusão nos
programas governamentais
elaboração de manual de gestão
de projetos para facilitar
captação de recursos e manuais
sobre o uso sustentável dos
produtos do cerrado
Comentários dos beneficiários:
”Trabalhar nós sabemos mas
precisamos aprender sobre gestão
dos projetos, contabilidade e toda
essa parte documentação pois não
temos capacitação para fazer
isso.”
Boas práticas:
em vez de camisetas, nos
eventos distribui-se copos
para substituirem copos
descartáveis
Hyviä käytäntöjä:
t-paidan sijaan
tilaisuuksien osallistujat
saavat mukin, joka korvaa
kertakäyttömukit
Savannin yhteisöjen
kestävän
tulonhankinnan
vahvistaminen,
kouluttaminen
hankehallinnossa,
sekä avustaminen
tuotteiden
kaupallistamisessa
ja julkisten palvelujen pariin
pääsemisessä.
Saavutukset:
tekninen tuki yhteisöjen
hankehallinnossa
yhteisöjen ja julkisten
palvelujen tarjoajien välisten
tapaamisten järjestäminen
hankehallinto – ja cerradon
tuotteiden kestävän käytön
oppaiden laatiminen
Hyödynsaajien kommentteja:
“Osaamme kyllä tehdä työmme
mutta tarvitsemme apua
hankkeiden hallinnossa,
kirjanpidossa ja paperiasioissa,
koska meillä ei ole koulutusta
siihen.”
Comitê para Democratização da Informática DF:
Informática e cidadania como instrumentos na Educação Ambiental
Hankkeen kuvaus
Descrição do projeto
Kohderyhmä: pääkaupunkiseudun
pientuloiset yhteisöt
Grupo-alvo: comunidades de baixa
renda do Distrito Federal
Toimiala: tietotekniikka- ja
kansalaiskasvatuskurssit, ml.
ympäristökasvatus
Área de atuação: cursos de
informática e cidadania incl.
educação ambiental
Erityistä: uusi teknologia välineenä
kansalaistietoisuuden ja
yhteiskunnallisen osallistumisen
lisäämiseen ja demokratian
toteutumiseen.
Diferencial: usa as novas tecnologias
como meios para promover inclusão
social e despertar consciência de
cidadania para pleno exercício de
democracia.
Tavoitteet ja tulokset
Resultados atingidos
Oman elämän
hallinnan ja
tulevaisuuden
suunnittelun
vahvistaminen sekä
kestävään
kulutukseen ja
luonnonsuojeluun
kannustaminen.
Fortalecimento da gestão da vida
pessoal e dos projetos de futuro
profissional além de incentivo à
proteção do meio ambiente e
consumo consciente.
Destaques:
1836 inscritos nos cursos
ao todo 9 capacitações dos
educadores
material sobre educação
ambiental desenvolvida
promoção do Dia de Plantio com
os educadores e os educandos e
plantação de mudas
Comentários dos beneficiários:
”Tornei-me voluntário do CDI após
concluir o curso oferecido perto da
minha casa. Eu não tinha planos
Boas práticas:
capacitação contínua dos
educadores
promoção de feiras e
eventos para divulgar
atividades e captar
recursos
conquistei meu primeiro emprego
como educador e quero fazer
faculdade e, futuramente, montar
uma pequena empresa na área de
informática.”
Hyödynsaajien kommentteja:
“Kävin CDIn kurssin ja ryhdyin
para meu futuro mas no CDI
comecei a refletir sobre isso,
Saavutukset:
1836 ilmoittautunutta kursseille
9 koulutustilaisuutta ohjaajille
ympäristökasvatusmateriaali
laadittu
Puunistutuspäivän järjestäminen
ohjaajien ja oppilaiden kanssa
sekä taimien istuttaminen
Hyviä käytäntöjä:
ohjaajien jatkuva koulutus
toiminnasta tiedottaminen
tapahtumien avulla
tavoitteena varainhankinta
ensin vapaaehtoiseksi. Minulla ei
ollut suunnitelmia tulevaisuuden
varalle mutta CDIn toiminnan
myötä aloin miettiä asiaa. Sain
ensimmäisen työpaikkani
ohjaajana ja aion opiskella
tietotekniikkaa yliopistossa ja
myöhemmin avata oman pienen
yrityksen.”
Hutukara Associação Yanomami:
Fortalecimento da Articulação de Base da Hutukara
Hankkeen kuvaus
Descrição do projeto
Kohderyhmä: Yanomami
alkuperäiskansa
Grupo-alvo: povo Yanomami
Área de atuação: sobrevivência e
proteção do Território Yanomami
Toimiala: Yanomami-alueen suojelu
Erityistä: kouluttaa ja sisällyttää
Yanomami-kansan johtajat suoraan
alueen suojeluun liittyvään
keskusteluun ja yhdistää alueen
kansat järjestön toimintaan.
Diferencial: insere e capacita as
próprias lideranças Yanomami na
discussão da proteção do seu
território e unifica os povos no
trabalho da associação.
Tavoitteet ja tulokset
Resultados atingidos
Yanomami-kansan,
sen kulttuurin ja
alueen suojelun
vahvistaminen.
Koulutusten avulla
kansa on saanut
työkaluja
oikeuksiensa
puolustamiseen.
Fortalecimento do povo Yanomami,
sua cultura e a proteção da sua terra.
Capacitações providenciaram
ferramentar para defesa dos direitos
da população indígena.
Destaques:
Encontro do líder Davi Yanomami
com o Presidente da República,
Luiz Inácio Lula da Silva, para
discutir acesso a políticas
públicas, esp. saúde
4 Encontros regionais com 280
líderes que representam 7300
habitantes do territórios
Yanomami
Comentários dos beneficiários:
”No encontro do Surucucu
resolveu-se ficar vigilante ao
assunto de mineração em terra
indígena e determinou-se que a
Hutukara continue a fazer
campanha contra a mineração e
exigir a retirada dos garimpeiros
do território. ”
Boas práticas:
boa parte da alimentação
dos encontros
providenciado pelos
próprios participantes
apresentações culturais
nos encontros
Saavutukset:
Yanomami-päällikön Davi
Yanomamin keskustelut
Brasilian presidentin Luiz
Inácio Lula da Silvan kanssa
julkisista palveluista, erit.
terveyspalveluista
4 alueellista kokoontumista,
joissa 280 alueellista päällikköä
edustamassa 7300 Yanomamialueen asukasta
Hyviä käytäntöjä:
koulutustilaisuuksissa
osallistujat hankkivat osan
ruokatarjoilusta
kokoontumisissa myös
kulttuuriesityksiä
Hyödynsaajien kommentteja:
“Surucucun kokoontumisessa
päätettiin vahtia
kaivostoimintaa alueella ja että
Hutukara jatkaa kampanjaa
kullankaivajien poistamiseksi
alkuperäiskansan alueelta.”
Contatos das Organizações
Järjestöjen yhteystiedot
Instituto Carijós, Rua Intendente Antonio Damasco, 525, Ratones, CEP 88052-100, Florianópolis SC
+55 48 32829337 • [email protected] • www.institutocarijos.org.br
Centro de Educação Popular e Formação Social, Rua Felizardo Nunes de Sousa, 07, Centro, CEP 58735000, Teixeira PB +55 83 3472 2449 • [email protected] • www.cepfs.org
Casa da Mulher do Nordeste, Rua Pedro Pires 28, Centro, CEP 56800-000, Afogados da Ingazeira PE
+55 87 3838 2482 • [email protected] •
www.casadamulherdonordeste.org.br
Instituto Políticas Alternativas para o Cone Sul, Av. Rio Branco 277, sala 1609, Centro, CEP 20040-009 ,
Rio de Janeiro +55 21 2210 2124 • [email protected] • www.pacs.org.br
Instituto Sociedade, População e Natureza, SCLN 202, bl. B, Sls. 101-104, Asa Norte, CEP 70832-525,
Brasília DF
+55 61 3227 8085 • [email protected] • www.ispn.org.br
Comitê para Democratização da Informática do Distrito Federal e do Entorno, SDS-CONIC, Edifício
Venâncio VI, Loja 09, CEP 70392-900, Brasília DF, +55 61 3322 7233 • [email protected] •
www.cdi-fi.org.br
Hutukara Associação Yanomami, Rua Capitão Bessa, 143, B. São Pedro, CEP 69306-620, Boa Vista, RO
+55 95 3224 6767 • [email protected]

Documentos relacionados