Gas actuated thermometers Termómetro à pressão de gás
Transcrição
Gas actuated thermometers Termómetro à pressão de gás
Operating instructions Manual de instruções Gas actuated thermometers GB Termómetro à pressão de gás P also per directive também conforme a directiva 94/9/EG (ATEX) Examples/Exemplos GB Operating Instructions Gas acutated thermometers Page 3 - 28 07/2010 P based on 07/2009 GB P Manual de Instruções Termómetro à pressão de gás Página 29 - 39 2 WIKA operating instructions gas actuated thermometers Contents 07/2010 P based on 07/2009 GB Contents 1. Safety instructions 4 2. Description 4 GB 3. Installation conditions and installation 4 4. Troubleshooting 7 5. Indicator check 7 6. Indicator correction 8 7. Switch contacts 8. Explosion protection 11 9. Maintenance and servicing / cleaning 13 8 10. Repairs 13 11. Disposal 13 Enclosure 1: Declaration of conformity for Model 73 and 74 14 Enclosure 2: Declaration of conformity for Model 76 15 Enclosure 3: Declaration of conformity for Models 73 and 74 with inductive contacts Model 831 16 Enclosure 4: EC-type examination certificate (Ex approval for gases) for slot-type initiators types SJ (WIKA-Model 831) 17 Enclosure 5: EC-type examination certificate (Ex approval for gases) for SN-sensors types SJ (WIKA-Model 831-SN/S1N) 20 Enclosure 6: EC-type examination certificate (Ex approval for dust) for SN-proximity sensors types SJ (WIKA-Model 831 and 831-SN/S1N) 24 Information This symbol provides you with information, notes and tips. Warning! This symbol warns you against actions that can cause injury to people or damage to the instrument. WIKA operating instructions gas actuated thermometers 3 1. Safety instructions ... 3. Installation conditions, installation 1. Safety instructions The appropriate national safety regulations (i.e. VDE 0100 / EN 60 079-14 / 837-2) must be observed when installing, commissioning and operating these devices. GB Do not work on gauges with switch contacts unless the power has been isolated Serious injury and/or damage can occur if the appropriate regulations are not observed. Only appropriately qualified personnel should work on these instruments. 2. Description Gas actuated thermometers consist of a stem, a capillary and a case containing the bourdon tube element. These components are connected to form a single system. The complete measuring system is filled with an inert gas under pressure. Any temperature variation causes a change in the internal pressure of the stem, leading to a deflection of the bourdon tube. A mechanical linkage (movement) transmits this deflection to the pointer. Variations in the ambient temperature acting on the case are compensated for by a bimetal element mounted between the movement and the bourdon tube. WIKA gas actuated thermometers are available for temperature ranges from -80 ... +700 °C with an accuracy complying with Class 1 of EN 13 190. Before installing the probe, check whether the probe material used (specified in the delivery note) is chemically resistant/neutral to the medium being measured. This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied e.g. instrument mounting brackets, clamp straps for panel mounting, contact adjustment buttons, etc.. The accessories will be either on the instrument or supplied in a separate bag, which in most cases will be attached to the thermometer. 4 WIKA operating instructions gas actuated thermometers 07/2010 P based on 07/2009 GB 3. Installation conditions and installation 3. Installation conditions and installation 3.1 Installation conditions If possible, the entire length of the stem should be exposed to the temperature to be measured, but, if not, it should at least be the length of the active part (active length), which corresponds to the length of the gas expansion vessel. In pipelines or other measuring points the temperature probe should be directed as far towards the flow as possible. Heat conduction errors occur when the size, volume or area of the medium to be measured is very small, so that the temperature probe becomes noticeable as a thermal mass. Heat conduction errors may also occur when the insertion length is not sufficient, or when the instrument mounting fittings are attached to a good heat conductor (e.g. metal plates) and the temperature difference between them and the medium to be measured is very high. The indicator case must be mounted free of shock and vibration. If necessary, the indicator can be isolated from the measuring point e.g. by a flexible capillary between the two with the thermometer mounted on a suitable instrument mounting bracket. If this is not possible, the following limits must not be exceeded: Dry gauges: Frequency range < 150 Hz Acceleration < 0.7 g (7 m/s2) Liquid-filled gauges: Frequency range < 150 Hz Acceleration < 4 g (40 m/s2) The liquid filling must be checked on a regular basis. The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter. 07/2010 P based on 07/2009 GB High shock and vibration leads to indication errors, increased wear in the transmission mechanism and to fractures at welded and soldered joints. In thermometers with integral contacts, the switches may chatter as a result of vibrations, which can lead to increased wear of the contacts and a shift in the contact set-point. By using magnetic snap-action contacts or slow-acting relays, the effects of shocks and vibrations on contact thermometers can be reduced, within certain limits. 3.2 Installation When mounting a gauge with a screw fitting the sealing torque must not be applied through the case or terminal box but only with a suitable tool using the spanner flats provided for this purpose on the square connector shaft. WIKA operating instructions gas actuated thermometers 5 GB 3. Installation conditions and installation Installation with spanner GB When mounting a rotatable and inclinable gas-actuated thermometer, specific instructions must be followed. In order to set the indicator to the desired position, the following steps must be taken: 1. The lock nut or union nut must be loosened at the process connection. 2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be loosened. loosen Make sure to loosen the screws on the opposite side as well! 3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and slotted screws, and finally tighten the lock nut or union nut firmly. If a thermowell is used, the stem must not be allowed to touch the bottom of the thermowell. If the probe is installed in a location which is exposed to shock and vibration, it is essential that the capillary is coiled in several loops, and free of tension between the last attachment point and the probe. Any excess length should also be coiled into loops, as cutting the cable would make the instrument unserviceable. Any welding or soldering of the capillary, as well as any permanent fastening of the capillary, must be avoided, as this can severely damage the capillary, and impair the operation of the instrument. 6 WIKA operating instructions gas actuated thermometers 07/2010 P based on 07/2009 GB Capillaries must be kink protected. The minimum bending radius for capillaries should not be less than 6 mm. Any kinks or discontinuities in the capillary may result in the failure of the instrument. 3. Installation conditions, installation ... 5. Indicator check 3.3 Ambient conditions Unless the ingress protection of the thermometer's case is specifically identified in the order confirmation, the instrument must be protected from humid air and other aggressive atmospheres. The ambient temperature at the indicator case should be between 0 ... +40 °C in order to ensure the best possible measuring accuracy. Higher or lower ambient temperatures can lead to indication errors. IP Ingress protection (EN 60 529 / IEC 529) IP 66 IP 65 for thermometers with switch contacts 4. Troubleshooting Gas-actuated thermometers, both with and without contacts, are maintenance-free instruments according to their basic design. As measuring instruments, their measuring accuracy should be checked at applicationspecific intervals. The wear condition of probes exposed to a permanent thermal stress (even if this stress is very low), of electro-mechanical contacts and of capillaries exposed to vibratory stress must be checked from time to time. If any visible damage is found, the instrument must be replaced. 5. Indicator check 07/2010 P based on 07/2009 GB Indicator checks should only be carried out in comparison with a more accurate instrument or, if possible, with a calibrated instrument. The temperature during the check must remain constant. Fluctuating temperatures can lead to reading errors caused by the different response times of the probes. Before checking the indicators of thermometers without thermowells, a waiting time of at least 5 minutes with the stem‘s full length properly inserted is required to allow temperature equalisation. Temperature checks using thermometers with probes assembled with thermowells can, in many cases, only result in a reference temperature at the instrument under test, due to permanent heat dissipation caused by the thermowell. In temperature applications fitted with static checking thermometers (e.g. pipeline systems), permanent offsets in reference temperatures can also be caused by the heat transfer path. WIKA operating instructions gas actuated thermometers 7 GB 5. Indicator check ... 7. Switch contacts Ambient temperatures around the indicator housing which differ substantially from room temperature can lead to steady indication errors with constant ambient temperatures and to varying indication errors with fluctuating ambient temperatures. GB Permanent indication errors caused by the ageing of the measuring system can be ignored, as they only account for a fraction of the indication accuracy. 6. Indicator correction Any interference with or modification to the instrument will invalidate the warranty! Indicator corrections on gas-actuated thermometers with contacts may only be carried out by the manufacturer or in adequately equipped workshops by qualified persons. The micro-adjustment mechanism built into the pointer should only be operated using a screwdriver, and only if the thermometer has been damaged due to improper handling, severe shocks, during transport, etc. When correcting an indication error using the micro-adjustment mechanism, a calibrated thermometer must be used for comparison. The thermometer can be opened by turning the bayonet-lock bezel of the case counterclockwise using a strap wrench. 7. Switch contacts In most cases, gas-actuated thermometers with contacts are used as two-position controllers for on-off control or as three-position controllers for on-off-on control with adjustable dead-band. In general thermometers‘ contacts can only carry the operating current of an interposing control relay. The contact mechanism consists of the red set pointer and the measuredvalue pointer. The red set pointer can be adjusted using the supplied setting tool. The measured-value pointer in a magnetic snap-action contact mechanism consists of a pair of drag pointers, which are held against the red set pointer by springs and is opened and closed at the set value by means of an operating pin on the measured-value pointer. 8 WIKA operating instructions gas actuated thermometers 07/2010 P based on 07/2009 GB Gas-actuated thermometers can be equipped with magnetic snap-action, sliding, inductive or electronic contacts (see data sheet AC 08.01). 7. Switch contacts Electrical connection should only be carried out by qualified electricians. The switches are terminated on screw terminals within the terminal box. Conductor cross-section max. 1.5 mm2. The terminal assignment is stated on the connection plate of the thermometer. To adjust red set pointers The red set pointers for the switch contacts are adjustable via the adjustment lock on the window using an adjustment key (included in delivery; on standard gauges this is found on the outside edge of the junction box). Red set pointers Adjustment key removable Adjustment lock The red set pointers for the switch contacts are adjustable over the full range of the instrument. Switching points should be set in the range between 10 % and 90 % of the full scale, to ensure switching accuracy and the long life of the measuring mechanism. 7.1 Magnetic snap-action contact Model 821 and sliding contact Model 811 07/2010 P based on 07/2009 GB Magnetic snap-action or sliding contacts are control switches which make or break connected electric circuits as the contact arm, moved by the measuredvalue pointer, reaches the appointed set-point. Surface oxidation at the contact points may lead to malfunction, which can result in contact-arcing, particularly in the case of intrinsically safe circuits (low voltages and currents), and in the case of relatively high contact loads. Since the indication must not be affected by the contact mechanism, actuating forces, and therefore also the possible contact rating, are low. WIKA operating instructions gas actuated thermometers 9 GB 7. Switch contacts Sliding contacts are not suitable for liquid-filled instruments! Magnetic snap-action or sliding contacts are not intrinsically safe and therefore they are not suitable for applications in potentially explosive atmospheres! GB Details see data sheet AC 08.01. 7.2 Inductive switch sensor Model 831 Inductive contacts are non-contact inductive proximity sensors, which make or break when a control flag, linked to the measured-value pointer, moves adjacent to or disengages from the control head (slot-type initiator). Changes in the signal level will then actuate a control unit (switch amplifier). Details see data sheet AC 08.01. 7.3 Electronic contact Model 830 E Direct switching of low-level signals, which are typically used in conjunction with a PLC, is possible using these inductive contacts, complete with integrated amplifiers, factory-fitted within the instrument. The usual advantages of inductive contacts are also valid for this system, such as highly-secure contact operation, zero wear due to non-contact operation and virtually no adverse effect on the measuring system, thus ensuring the accuracy of the indication. No additional control unit is required. Electronic contact Model 830 E is not intrinsically safe and therefore not suitable for applications in potentially explosive atmospheres! Details see data sheet AC 08.01. 7.4 Electromagnetic compatibility 7.5 Contact functions The contact function of the respective switch contact is identified by the index 1 or 2 after the model number. 1 = Contact makes when the pointer approaches the set point in clockwise direction 2 = Contact breaks when the pointer approaches the set point in clockwise direction 10 WIKA operating instructions gas actuated thermometers 07/2010 P based on 07/2009 GB EMC per EN 60 947-5-2. The instruments should be protected against strong electromagnetic fields. 8. Explosion protection 8. Explosion protection Use of mechanical thermometer models specified overleaf no Thermometer with contact? GB yes no Inductive contact ? yes yes Glass window? Glass window? no no Plastic window ≤ NS 100 ? see a) no Use in potentially explosive atmospheres not possible yes see b) Use without Ex-specific marking in Zones 1 and 2 (for gases, ignition groups IIA, IIB, IIC) and Zone 21 or 22 (for dusts) 07/2010 P based on 07/2009 GB yes no Plastic window ≤ NS 100 ? yes Manufacturer´s conformity certivicate according to Directive 94/9/EC (ATEX) a)When used in accordance with the intended use, these instruments have no potential source of ignition and therefore do not fall within the scope of the Directive 94/9/EC (ATEX). Source: ATEX 94/9/EC Chap. 1 Art. 1 b)When used in accordance with the intended use these instruments have no active source of ignition and therefore do not fall within the scope of the Directive 94/9/EC (ATEX). Source: ATEX 94/9/EC Chap. 1 Art. 1 WIKA operating instructions gas actuated thermometers 11 8. Explosion protection The following gas-actuated instrument versions always require a certificate of conformity issued by the manufacturer in accordance with the Directive 94/9/EC (ATEX), when operated in potentially explosive atmospheres: Combi-Thermometer with RTD (R7380, R7381) GB Combi-Thermometer with thermocouple (A7390, R7391) 8.1 Marking of instruments intended for use in potentially explosive atmospheres WIKA Model Year of manufacture Lodged document number (approval number): 8000550764 8.2 EC-type examination certificates for inductive contacts Model 831 Standard version Model 831.XX PTB 99 ATEX 2219 X (enclosure 2) and ZELM 03 ATEX 0128 X (enclosure 4) Depending on the number of switches and on the case diameter, either Model SJ2-N ... or Model SJ3.5-...-N... is used. Safety pattern version Models 831.XX-SN or -S1N PTB 00 ATEX 2049 X (enclosure 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (enclosure 4) Depending on the number of switches and on the case diameter, either Models SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3.5-SN.. or SJ 3.5-S1N... are used. The sensor type fitted is stated on the product label of the pressure gauge. Suitable switch amplifiers are e.g.: Circuit Sensor type Model designation EC-type examination certificate (s. Ex-certific.) Fa. Pepperl & Fuchs Model 1 Model 2 12 standard standard standard standard SN-sensors SN-sensors KFD2-SR2-Ex1 KFD2-SR2-Ex2 KFA6-SR2-Ex1 KFA6-SR2-Ex2 KFD2-SH-Ex1 KFA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 PTB 00 ATEX 2080 PTB 00 ATEX 2081 PTB 00 ATEX 2081 PTB 00 ATEX 2042 PTB 00 ATEX 2043 WIKAModel 904.31 904.32 904.28 904.29 904.33 904.30 WIKA operating instructions gas actuated thermometers 07/2010 P based on 07/2009 GB The permissible limits for Ui, Ii and Pi for intrinsically safe supply circuits depend on the sensor type. They can be taken from the corresponding EC-type examination certificates. (see also data sheet AC 08.01) 8. Explosion protection ... 11. Disposal For further information on explosion protection see manufacturer´s declaration of conformity for the thermometer, EC-type examination certificate and operating instructions for the electrical switch contacts (enclosed, where applicable, for the respective instrument version). GB 9. Maintenance and servicing / cleaning The instruments require no maintenance or servicing. The indicator and switching function should be checked once or twice every 12 months. For this the instrument must be disconnected from the process and checked using a temperature calibrator. The instruments should be cleaned with a damp cloth, moistened with soap solution. When cleaning the inside of the terminal box, the mains power must be disconnected. All parts must be dry before the power is reconnected. 10. Repairs Repairs are only to be carried out by the manufacturer or appropriately trained personnel. For further details see WIKA data sheet AC 08.01 or the data sheet for the respective basic gauge. 11. Disposal 07/2010 P based on 07/2009 GB Disposal of instrument components and packaging materials should be in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied. WIKA operating instructions gas actuated thermometers 13 Enclosure 1: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB 14 WIKA operating instructions gas actuated thermometers Enclosure 2: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB WIKA operating instructions gas actuated thermometers 15 Enclosure 3: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB 16 WIKA operating instructions gas actuated thermometers Enclosure 4: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB WIKA operating instructions gas actuated thermometers 17 Enclosure 4: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB 18 WIKA operating instructions gas actuated thermometers Enclosure 4: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB WIKA operating instructions gas actuated thermometers 19 Enclosure 5: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB 20 WIKA operating instructions gas actuated thermometers Enclosure 5: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB WIKA operating instructions gas actuated thermometers 21 Enclosure 5: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB 22 WIKA operating instructions gas actuated thermometers Enclosure 5: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB WIKA operating instructions gas actuated thermometers 23 Enclosure 6: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB 24 WIKA operating instructions gas actuated thermometers Enclosure 6: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB WIKA operating instructions gas actuated thermometers 25 Enclosure 6: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB 26 WIKA operating instructions gas actuated thermometers Enclosure 6: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB WIKA operating instructions gas actuated thermometers 27 Enclosure 6: 07/2010 P based on 07/2009 GB GB 28 WIKA operating instructions gas actuated thermometers Conteúdo 07/2010 P based on 07/2009 GB Conteúdo 1. Indicações de segurança 30 2. Descrição 30 3. Condições de montagem e montagem 30 4. Medidas para solucionar falhas 5. Teste de indicação 33 P 33 6. Correcção da indicação 34 7. Contactos eléctricos 34 8. Protecção contra explosão 37 9. Manutenção / limpeza 39 10. Reparos 39 11. Eliminação 39 Anexo 1: Declaração de conformidade para modelo 73 e 74 14 Anexo 2: Declaração de conformidade para modelo 76 15 Anexo 3: Declaração de conformidade para modelo 73 e 74 com contacto tipo 831 16 Anexo 4: Certificado de exame CE de tipo (Aprovação Ex para gases) para iniciadores tipo fenda dos tipos SJ (WIKA Modelo 831) 17 Anexo 5: Certificado de exame CE de tipo (Aprovação Ex para gases) para sensores SN dos tipos SJ (WIKA Modelo 831-SN/S1N) 20 Anexo 6: Certificado de exame CE de tipo (Aprovação Ex para gases) para sensores de proximidade dos tipos SJ (WIKA Modelo 831 e 831-SN/S1N) 24 Informação Este símbolo lhe fornece informações, notas e dicas. Atenção! Este símbolo avisa contra acções que podem causar lesões às pessoas ou danos ao instrumento. WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 29 1. Indicações de segurança ... 3. Condições de montagem ... 1. Indicações de segurança Na montagem, colocação em funcionamento e funcionamento desse instrumento devem ser observados os respectivos regulamentos de segurança nacionais (como por exemplo VDE 0100 / EN 60 079-14 / 837-2). Não trabalhe em termómetros com contactos eléctricos sem que tenha sido separado da energia. Graves ferimentos e/ou danos podem ocorrer se os regulamentos pertinentes não forem seguidos. Somente pessoal adequadamente qualificado deve trabalhar com estes instrumentos. 2. Descrição O termómetro à pressão de gás é composto pela haste do termómetro, tubo capilar e tubo de Bourdon na caixa. Estas peças formam uma unidade. O completo sistema de medição está sob pressão, enchido com um gás inerte. Uma variação da temperatura na haste do termómetro causa uma alteração da pressão interna. A pressão deforma a mola de medição que transfere o movimento ao ponteiro através do medidor. As variações da temperatura ambiente sobre a caixa não precisa ser consideradas devido o elemento bimetálico de compensação instalado entre medidor e mola de medição. As faixas de medição estão entre -200 ... +700 °C com classe de exatidão 1 conforme DIN EN 13 190. 3. Condições de montagem e montagem Antes de instalar o sensor, verifique se o material utilizado (especificado na nota de entrega) é quimicamente resistente / neutro ao fluido a ser medido. Isto aplica-se também aos poços de protecção. Antes da instalação, certifique-se de que todos os acessórios necessários exigidos para o método de montagem, como suporte do termómetro, braçadeira para fixação do painel, botões de regulação dos contactos, etc. tenham sido entregues. Os acessórios estão no instrumento ou serão fornecidos em uma bolsa em separado, geralmente presa ao termômetro. 30 WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 07/2010 P based on 07/2009 GB P 3. Condições de montagem e montagem 3.1 Condições de montagem Se possível, expor todo o comprimento do sensor à temperatura a ser medida. Ou pelo menos o comprimento da parte activa que corresponde com o comprimento do vaso de expansão do gás (comprimento activo). O sensor de temperatura deve ser posicionado em condutas ou outros pontos de medição possivelmente em sentido contrário ao do caudal. Erros de transferência de calor ocorrem quando o tamanho, volume ou área do meio a ser medido é muito pequeno, de modo queo sensor de temperatura fica perceptível como uma massa térmica. Erros de transferência de calor podem ocorrer quando o comprimento de inserção não é suficiente, ou quando as conexões de montagem estejam conectadas a um bom condutor de calor (Ex.: placas metálicas) e a diferença de temperatura entre elas e o meio a ser medido seja muito alta. A caixa do indicador deve ser montada isenta de vibrações. Se necessário, pode-se realizar um desacoplamento do local de montagem, por exemplo através de um circuito de ligação flexível do ponto de medição para o termómetro e uma fixação via suporte de instrumento de medição. Se isso não for possível, os seguintes valores limite não devem ser excedidos: Para instrumentos sem enchimento: Faixa de frequências < 150 Hz Aceleração < 0,7 g (7 m/s2) Para instrumentos com enchimento: Faixa de frequências < 150 Hz Aceleração < 4 g (40 m/s2) 07/2010 P based on 07/2009 GB Os instrumentos com enchimento devem ser regularmente controlados. O nível do líquido não deve cair abaixo de 75 % do diâmetro do instrumento. Sacudidelas e vibrações fortes causam alterações na indicação, desgaste elevado na unidade de transformação ou o rompimento nos pontos de solda. Devido às vibrações, a comutação do termómetro com contacto pode oscilar e causar um desgaste elevado do contacto e um deslocamento do ponto de contacto desejado. Em certas faixas, os termómetros com contacto podem ter uma resistência a vibrações maior através um contacto de ruptura brusca ou relé temporizador. WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 31 P 3. Condições de montagem e montagem 3.2 Montagem Ao montar o instrumento não aplique a necessária força de vedação sobre a caixa, use para isso a ferramenta adequada e aperte a união somente nas superfícies de chave previstas no quadrado da conexão do processo. Montagem com chave de forqueta P Ao montar um termómetro à pressão de gás giratório e inclinável, deve-se seguir instruções específicas. Para ajustar o indicador para a posição desejada, observe as seguintes etapas: 1. A contra-porca ou porca de união deve ser afrouxada na conexão do processo. 2. Os parafusos hexagonais e parafusos de fenda da junta articulada devem ser afrouxado. Soltar Certifique-se também de afrouxar os parafusos no lado contrário! Se for utilizado um poço de protecção, a haste do termómetro não deve tocar o fundo do poço de protecção. As linhas devem ser protegidas contra flexões. O raio de flexão mínimo para capilares não deve exceder 6 mm. Flexões ou interrupções da linha provocam falhas do instrumento. Se o sensor está montado em uma posição sujeita a sacudidelas e vibrações, é imprescindível instalar a linha entre o último ponto de fixação e sensor de forma móvel com vários laços. Isso aplica-se também em caso de comprimento excessivo, o instrumento torna-se inutilizável se a linha for encurtada. Evite a solda da linha, como também todas as outras fixações fixas porque podem danificar a linha gravemente e influenciar o funcionamento do instrumento. 32 WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 07/2010 P based on 07/2009 GB 3. Posicione o indicador como exigido, aperte os parafusos hexagonais e parafusos de fenda e, finalmente, aperte a contra-porca ou porca de uniãocom firmeza. 3. Condições de montagem e ... / 5. Teste de indicação 3.3 Condições ambientais Os termómetros que não atenderem o grau de protecção em questão na confirmação de pedido, devem ser protegidos contra a humidade e outras intempéries. A temperatura ambiente na caixa do indicador, deve estar na faixa entre 0 … +40 °C para garantir a maior exatidão de medição. Temperaturas ambiente mais altas ou baixas podem causar erros de indicação. P Tipo de protecção (EN 60 529 / IEC 529) IP 66 IP 65 para instrumentos com contacto 4. Medidas para solucionar falhas Os termómetros à pressão de gás, tanto com quanto sem contactos eléctricos, são instrumentos que não necessitam de manutenção de acordo com seu projeto básico. Como instrumentos de medição, a sua classe de exatidão deve ser verificada em intervalos específicos. A condição de desgaste dos sensores expostos às tensões térmicas permanentes (mesmo que essa tensão seja muito baixa), e os contactos electromecânicos expostos à vibração, devem ser verificados periodicamente. Se forem encontrados quaisquer danos visíveis, o instrumento deve ser substituído. 5. Teste de indicação 07/2010 P based on 07/2009 GB Os testes de indicação devem ser realizados somente em comparação com um instrumento mais preciso ou, se possível, com um instrumento calibrado. A temperatura durante o teste deve permanecer constante. Temperaturas oscilantes podem levar a erros de leitura causados pelos diferentes tempos de resposta dos sensores. Para termómetros sem poço de protecção, deve ser observado um tempo mínimo de espera de 5 minutos, para compensação de temperatura, desde que a extensão de imersão apropriada seja respeitada. Para termómetros com poços de protecção, obtém-se várias vezes somente uma temperatura de referência na peça de teste devido a dissipação de calor permanente do poço de protecção. Em colectores de temperatura, equipados com termómetros de controle fixos (por exemplo, sistemas de condutas) também pode-se obter temperaturas de referência com desvio constante causadas pelo curso de medição. WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 33 5. Teste de indicação ... 7. Contactos eléctricos Temperaturas ambiente com variações muito altas na caixa do indicador podem causar erros de indicação permanentes e temperaturas ambiente variáveis podem causar indicações de erro variáveis. Os erros de indicação permanentes causados pelo envelhecimento do sistema de medição são insignificantes porque resultam somente uma fracção da exatidão de indicação. P 6. Correcção da indicação Qualquer interferência ou modificação no instrumento invalidará a garantia! As correcções de indicação nos termómetros à pressão de gás com contactos eléctricos podem ser realizadas somente pelo fabricante ou em oficinas devidamente equipadas e por pessoas qualificadas. O mecanismo de micro-ajuste integrado ao ponteiro somente deve ser operado usando uma chave de fenda, e somente se o termómetro tiver sido danificado em razão de mau uso, choques bruscos, durante transporte, etc. Ao corrigir um erro de indicação usando o mecanismo de micro-ajuste, deve-se usar um termómetro calibrado para a comparação. O termómetro é aberto girando o anel de baioneta da caixa para esquerda com ajuda de uma chave inglesa. 7. Contactos eléctricos Na maioria dos casos, os termómetros à pressão de gás com contactos são usados como controladores de duas posições para controle on-off ou como controladores de três posições para controle on-off-on com faixa morta ajustável. No geral, os contactos dos termómetros podem conduzir somente a corrente de operação de um relé de controle. O mecanismo do contacto consiste em um ponteiro do valor teórico e o ponteiro de indicação do valor real. O ponteiro do valor teórico pode ser ajustado com uma chave de caixa. O ponteiro de indicação, para o mecanismo do contacto de ruptura brusca, consiste em um par de ponteiros de arraste, 34 WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 07/2010 P based on 07/2009 GB Os termómetros à pressão de gás podem ser equipados com contactos de ruptura brusca, de ruptura lenta, indutivos ou electrónicos. (veja folha de dados AC 08.01). 7. Contactos eléctricos os quais são fixos contra o ponteiro do valor teórico através de molas e que podem ser abertos ou fechados, no valor ajustado através de um pino de comando do ponteiro de indicação do valor real. A ligação eléctrica deve ser feita somente por electricista qualificado Os bornes de ligação dos contactos estão dentro da caixa terminal A secção máxima dos condutores é de 1,5 mm2 A ocupação dos bornes de ligação está descrita no esquema eléctrico no instrumento Ajuste do ponteiro do valor teórico O posicionamento dos ponteiros do valor teórico é feito através do dispositivo no visor com ajuda da chave de ajuste (incluída na entrega; situada na lateral da caixa terminal nos instrumentos padrões). Ponteiros do valor real Chave de ajuste removível Dispositivo de ajuste Os ponteiros do valor teórico para os interruptores limite podem ser posicionados sobre toda a amplitude da faixa do instrumento. Os pontos de comutação devem ser ajustados entre 10 % e 90 % da amplitude da faixa do instrumento para garantir a precisão da comutação e a vida longa do mecanismo de medição. 07/2010 P based on 07/2009 GB 7.1 Contacto de ruptura brusca Modelo 821 e de ruptura lenta Modelo 811 Contactos de ruptura brusca ou ruptura lenta são chaves de controlo que abrem ou fecham circuitos eléctricos nos definidos valores limite através do accionamento do contacto pelo ponteiro do valor real. A oxidação de superfície nos pontos do contacto pode levar a um mau funcionamento, o que pode resultar em centelhas de contacto, principalmente nos caso de circuitos intrinsicamente seguros (baixas tensões e correntes) e em caso de cargas de contacto relativamente altas. Sendo que a indicação não deve ser adulterada pelo mecanismo de contacto, as forças de aplicação, e com isso, a possível potência de ruptura é baixa. WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 35 P 7. Contactos eléctricos Os contactos de encosto não são intrinsicamente seguros e, por isso, não são adequados para aplicações em atmosferas classificadas! Contactos de ruptura brusca ou ruptura lenta não são intrinsicamente seguros e, por isso, não são adequados para aplicações em atmosferas classificadas! Para maiores detalhes, veja folha de dados AC 08.01. P 7.2 Contacto indutivo Modelo 831 Esse modelo possui sensores indutivos de proximidade sem contacto, os quais abrem ou fecham o circuito através do movimento de uma bandeira de controle, ligada ao ponteiro de indicação do valor real, na cabeça de comando (iniciador de fenda). As alterações do sinal são utilizadas para a activação de uma unidade de controle (amplificador de comutação). Para maiores detalhes, veja folha de dados AC 08.01. 7.3 Contacto electrónico Modelo 830 E Esse contacto indutivo com amplificador de comutação Modelo 830 E, integrado por fábrica no instrumento de medição, permite a comutação directa de sinais de baixo nível geralmente utilizados em conjunto com um (PLC). As vantagens usuais contactos indutivos também são válidas para esse sistema tais como a comutação altamente segura, desgaste zero devido à operação sem contacto e praticamente nenhum efeito adverso no sistema de medição, garantindo assim, a precisão de indicação. Não é exigida uma unidade de controle adicional. Os contactos electrónicos 830 E não são intrinsicamente seguros e, por isso, não são adequados para aplicações em atmosferas classificadas! Para maiores detalhes, veja folha de dados AC 08.01. 7.5 Funções de contacto A função de comutação do respectivo contacto eléctrico é determinada pelo índice 1 ou 2 após o número do modelo. 1 = Abre o contacto quando o ponteiro se aproxima do ponto estabelecido em sentido horário 2 = Fecha o contacto quando o ponteiro se aproxima do ponto estabelecido em sentido horário 36 WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 07/2010 P based on 07/2009 GB 7.4 Compatibilidade electromagnética CEM conforme EN 60947-5-2 Os instrumentos devem ser protegidos de fortes campos electromagnéticos. 8. Protecção contra explosão 8. Protecção contra explosão Termómetro à pressão de gás Termómetro com contacto ? não sim não P Contacto indutivo ? sim sim Visor de controle de vidro? Visor de controle de vidro? não não Visor de controle de plástico ≤NS 100 ? veja a) não Uso em zonas Ex não é permitido não sim veja b) Uso sem marcação específica Ex na Zona 1 e 2 (paras gases, Grupos IIA, IIB, IIC) e Zona 21 e 22 (para pós) 07/2010 P based on 07/2009 GB sim Visor de controle de plástico ≤NS 100 ? sim Declaração de conformidade do fabricante conforme directiva 94/9/CE (ATEX) a) Se o instrumento for utilizado devidamente ele não inclui nenhuma fonte de ignição potencial e por isto não está sujeita aos regulamentos da directiva 94/9/CE (ATEX). Fonte: ATEX 94/9/CE Cap. 1 Art. 1 a) Se o instrumento for utilizado devidamente ele não inclui nenhuma fonte de ignição efectiva e por isto não está sujeita aos regulamentos da directiva 94/9/CE (ATEX). Fonte: ATEX 94/9/CE Cap. 1 Art. 1 WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 37 8. Protecção contra explosão Os seguintes modelos de instrumentos sempre exigem uma declaração de conformidade do fabricante conforme a directiva 94/9/CE (ATEX), se usados em áreas com perigo de explosão: Termómetro combi - termoresistência (R7380, R7381) Termómetro combi - termopar (A7390, R7391) P 8.1 Marcação dos instrumentos para uso em área com perigo de explosão WIKA Modelo Ano de fabricação Número de registo (Número de homologação): 8000550764 8.2 Certificados de exame CE de tipo para contactos indutivos Modelo 831 Versão padrão Modelos 831.XX PTB 99 ATEX 2219 X (Anexo 2) e ZELM 03 ATEX 0128 X (Anexo 4) Dependendo do número de comutadores e do diâmetro da caixa, usa-se o Tipo SJ2-N ... ou o Tipo SJ3,5- ... -N ... . Versão com construção segura, Modelo 831.XX - SN ou - S1N PTB 00 ATEX 2049 X (Anexo 3) e ZELM 03 ATEX 0128 X (Anexo 4) Dependendo do número de comutadores e do diâmetro da caixa, usa-se um dos seguintes Tipos SJ 2-SN..., SJ 2-S1N ... , SJ 3,5-SN ... ou SJ 3,5-S1N .... O tipo de sensor instalado está especificado na placa de identificação do manómetro. Os limites permissíveis para Ui, li e Pi dos circuitos fonte intrinsicamente seguros dependem do tipo de iniciador. Eles podem ser obtidos a partir dos certificados de exame EC de tipo correspondente. (veja também a folha de dados AC 08.01) Circuito eléctrico Tipo de sensor (v. certificado Ex) Número do modelo Certificado de WIKA exame CE de tipo Modelo Fa. Pepperl & Fuchs Typ 1 KFD2-SR2-Ex1 KFD2-SR2-Ex2 KFA6-SR2-Ex1 KFA6-SR2-Ex2 KFD2-SH-Ex1 KFA6-SH-Ex1 Typ 2 38 Standard Standard Standard Standard SN-Sensoren SN-Sensoren PTB 00 ATEX 2080 PTB 00 ATEX 2080 PTB 00 ATEX 2081 PTB 00 ATEX 2081 PTB 00 ATEX 2042 PTB 00 ATEX 2043 904.31 904.32 904.28 904.29 904.33 904.30 WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 07/2010 P based on 07/2009 GB Os amplificadores de comutação adequados são, por exemplo: 8. Protecção contra explosão ... 11. Eliminação Para mais informações sobre protecção contra explosão, consulte a declaração de conformidade do fabricante para o termómetro, certificado de exame EC de tipo e instruções de operação para os contactos de alarme eléctrico (incluída, quando aplicável, para a respectiva versão do instrumento). 9. Manutenção / limpeza Os instrumentos não exigem manutenção. A indicação e comutação devem ser verificadas 1 ou 2 vezes por ano. Para isso, o instrumento deve ser desconectado do processo e comparado utilizando-se um calibrador de temperatura. P Os instrumentos devem ser limpos com um pano húmido, humedecido em solução com sabão. Ao limpar o interior da caixa de terminais, desligue a energia eléctrica. Todas as peças devem estar secas antes de energia eléctrica ser restabelecida. 10. Reparos Reparos só devem ser realizados pelo fabricante ou por pessoal adequadamente qualificado. Outros dados técnicos podem ser vistos na folha de dados WIKA AC 08.01 ou folha de dados do respectivo instrumento padrão. 11. Eliminação 07/2010 P based on 07/2009 GB Deve-se eliminar os instrumentos ou componentes e materiais de embalagem conforme os regulamentos específicos sobre tratamento de resíduos e eliminação de cada país ou região às quais os instrumentos foram fornecidos. WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás 39 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail [email protected] www.wika.de 40 WIKA operating instructions gas actuated thermometers 07/2010 P based on 07/2009 GB Technical alteration rights reserved. Reservamo-nos o direito de fazer alterações técnicas.
Documentos relacionados
DETETORES DE POSIÇÃO para ranhuras perfil "T" magneto
ELÉTRICAS: ver página seguinte Todos os folhetos disponíveis em: www.asconumatics.eu P1054-3
Leia mais