Gas actuated thermometers Termómetro à pressão de gás

Transcrição

Gas actuated thermometers Termómetro à pressão de gás
Operating instructions
Manual de instruções
Gas actuated thermometers
GB
Termómetro à pressão de gás
P
also per directive
também conforme a directiva
94/9/EG (ATEX)
Examples/Exemplos
GB Operating Instructions Gas acutated thermometers Page
3 - 28
07/2010 P based on 07/2009 GB
P Manual de Instruções Termómetro à pressão de gás Página 29 - 39
2
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
Contents
07/2010 P based on 07/2009 GB
Contents
1.
Safety instructions
4
2.
Description
4 GB
3.
Installation conditions and installation
4
4.
Troubleshooting
7
5.
Indicator check
7
6.
Indicator correction
8
7.
Switch contacts
8.
Explosion protection
11
9.
Maintenance and servicing / cleaning
13
8
10. Repairs
13
11. Disposal
13
Enclosure 1: Declaration of conformity for Model 73 and 74
14
Enclosure 2: Declaration of conformity for Model 76
15
Enclosure 3: Declaration of conformity for Models 73 and 74
with inductive contacts Model 831
16
Enclosure 4: EC-type examination certificate (Ex approval for
gases) for slot-type initiators types SJ (WIKA-Model 831)
17
Enclosure 5: EC-type examination certificate (Ex approval for
gases) for SN-sensors types SJ (WIKA-Model 831-SN/S1N)
20
Enclosure 6: EC-type examination certificate (Ex approval for
dust) for SN-proximity sensors types SJ (WIKA-Model 831
and 831-SN/S1N)
24
Information
This symbol provides you with information, notes and tips.
Warning!
This symbol warns you against actions that can cause injury
to people or damage to the instrument.
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
3
1. Safety instructions ... 3. Installation conditions, installation
1. Safety instructions
The appropriate national safety regulations (i.e. VDE 0100 /
EN 60 079-14 / 837-2) must be observed when installing,
commissioning and operating these devices.
GB
„„ Do not work on gauges with switch contacts unless the power has
been isolated
„„ Serious injury and/or damage can occur if the appropriate regulations
are not observed.
„„ Only appropriately qualified personnel should work on these instruments.
2. Description
Gas actuated thermometers consist of a stem, a capillary and a case containing
the bourdon tube element. These components are connected to form a single
system. The complete measuring system is filled with an inert gas under
pressure.
Any temperature variation causes a change in the internal pressure of the
stem, leading to a deflection of the bourdon tube. A mechanical linkage
(movement) transmits this deflection to the pointer. Variations in the ambient
temperature acting on the case are compensated for by a bimetal element
mounted between the movement and the bourdon tube.
WIKA gas actuated thermometers are available for temperature ranges from
-80 ... +700 °C with an accuracy complying with Class 1 of EN 13 190.
„„ Before installing the probe, check whether the probe material used (specified in the delivery note) is chemically resistant/neutral to the medium being
measured. This also applies to thermowells.
„„ Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered
have been supplied e.g. instrument mounting brackets, clamp straps for
panel mounting, contact adjustment buttons, etc..
The accessories will be either on the instrument or supplied in a separate
bag, which in most cases will be attached to the thermometer.
4
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
07/2010 P based on 07/2009 GB
3. Installation conditions and installation
3. Installation conditions and installation
3.1 Installation conditions
„„ If possible, the entire length of the stem should be exposed to the temperature to be measured, but, if not, it should at least be the length of the active
part (active length), which corresponds to the length of the gas expansion
vessel.
„„ In pipelines or other measuring points the temperature probe should be
directed as far towards the flow as possible.
„„ Heat conduction errors occur when the size, volume or area of the medium
to be measured is very small, so that the temperature probe becomes
noticeable as a thermal mass. Heat conduction errors may also occur
when the insertion length is not sufficient, or when the instrument mounting
fittings are attached to a good heat conductor (e.g. metal plates) and the
temperature difference between them and the medium to be measured is
very high.
„„ The indicator case must be mounted free of shock and vibration.
If necessary, the indicator can be isolated from the measuring point e.g. by
a flexible capillary between the two with the thermometer mounted on a
suitable instrument mounting bracket.
If this is not possible, the following limits must not be exceeded:
Dry gauges:
Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 0.7 g (7 m/s2)
Liquid-filled gauges: Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 4 g (40 m/s2)
The liquid filling must be checked on a regular basis.
The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter.
07/2010 P based on 07/2009 GB
High shock and vibration leads to indication errors, increased wear in the
transmission mechanism and to fractures at welded and soldered joints.
In thermometers with integral contacts, the switches may chatter as a result
of vibrations, which can lead to increased wear of the contacts and a shift in
the contact set-point. By using magnetic snap-action contacts or slow-acting
relays, the effects of shocks and vibrations on contact thermometers can be
reduced, within certain limits.
3.2 Installation
When mounting a gauge with a screw fitting the sealing torque must not be
applied through the case or terminal box but only with a suitable tool using the
spanner flats provided for this purpose on the square connector shaft.
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
5
GB
3. Installation conditions and installation
Installation with
spanner
GB
When mounting a rotatable and inclinable gas-actuated thermometer, specific
instructions must be followed. In order to set the indicator to the desired
position, the following steps must be taken:
1. The lock nut or union nut must be loosened at the process connection.
2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be loosened.
loosen
Make sure to loosen the screws
on the opposite side as well!
3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and slotted
screws, and finally tighten the lock nut or union nut firmly.
„„ If a thermowell is used, the stem must not be allowed to touch the bottom
of the thermowell.
„„ If the probe is installed in a location which is exposed to shock and
vibration, it is essential that the capillary is coiled in several loops, and free
of tension between the last attachment point and the probe. Any excess
length should also be coiled into loops, as cutting the cable would make the
instrument unserviceable.
„„ Any welding or soldering of the capillary, as well as any permanent fastening
of the capillary, must be avoided, as this can severely damage the capillary,
and impair the operation of the instrument.
6
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
07/2010 P based on 07/2009 GB
„„ Capillaries must be kink protected. The minimum bending radius for
capillaries should not be less than 6 mm. Any kinks or discontinuities in the
capillary may result in the failure of the instrument.
3. Installation conditions, installation ... 5. Indicator check
3.3 Ambient conditions
Unless the ingress protection of the thermometer's case is specifically identified in the order confirmation, the instrument must be protected from humid air
and other aggressive atmospheres.
The ambient temperature at the indicator case should be between 0 ... +40 °C in
order to ensure the best possible measuring accuracy. Higher or lower ambient
temperatures can lead to indication errors.
IP Ingress protection (EN 60 529 / IEC 529)
IP 66
IP 65 for thermometers with switch contacts
4. Troubleshooting
Gas-actuated thermometers, both with and without contacts, are
maintenance-free instruments according to their basic design. As measuring
instruments, their measuring accuracy should be checked at applicationspecific intervals.
The wear condition of probes exposed to a permanent thermal stress (even
if this stress is very low), of electro-mechanical contacts and of capillaries
exposed to vibratory stress must be checked from time to time.
If any visible damage is found, the instrument must be replaced.
5. Indicator check
07/2010 P based on 07/2009 GB
Indicator checks should only be carried out in comparison with a more
accurate instrument or, if possible, with a calibrated instrument. The temperature during the check must remain constant. Fluctuating temperatures can lead
to reading errors caused by the different response times of the probes.
Before checking the indicators of thermometers without thermowells, a waiting
time of at least 5 minutes with the stem‘s full length properly inserted is
required to allow temperature equalisation.
Temperature checks using thermometers with probes assembled with
thermowells can, in many cases, only result in a reference temperature at
the instrument under test, due to permanent heat dissipation caused by the
thermowell. In temperature applications fitted with static checking thermometers (e.g. pipeline systems), permanent offsets in reference temperatures
can also be caused by the heat transfer path.
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
7
GB
5. Indicator check ... 7. Switch contacts
Ambient temperatures around the indicator housing which differ substantially
from room temperature can lead to steady indication errors with constant
ambient temperatures and to varying indication errors with fluctuating ambient
temperatures.
GB Permanent indication errors caused by the ageing of the measuring system
can be ignored, as they only account for a fraction of the indication accuracy.
6. Indicator correction
Any interference with or modification to the instrument will invalidate the warranty!
Indicator corrections on gas-actuated thermometers with contacts may only
be carried out by the manufacturer or in adequately equipped workshops by
qualified persons.
„„ The micro-adjustment mechanism built into the pointer should only be
operated using a screwdriver, and only if the thermometer has been
damaged due to improper handling, severe shocks, during transport, etc.
„„ When correcting an indication error using the micro-adjustment mechanism,
a calibrated thermometer must be used for comparison.
„„ The thermometer can be opened by turning the bayonet-lock bezel of the
case counterclockwise using a strap wrench.
7. Switch contacts
In most cases, gas-actuated thermometers with contacts are used as
two-position controllers for on-off control or as three-position controllers
for on-off-on control with adjustable dead-band. In general thermometers‘
contacts can only carry the operating current of an interposing control relay.
The contact mechanism consists of the red set pointer and the measuredvalue pointer. The red set pointer can be adjusted using the supplied setting
tool. The measured-value pointer in a magnetic snap-action contact mechanism consists of a pair of drag pointers, which are held against the red set
pointer by springs and is opened and closed at the set value by means of an
operating pin on the measured-value pointer.
8
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
07/2010 P based on 07/2009 GB
Gas-actuated thermometers can be equipped with magnetic snap-action,
sliding, inductive or electronic contacts (see data sheet AC 08.01).
7. Switch contacts
„„ Electrical connection should only be carried out by qualified electricians.
„„ The switches are terminated on screw terminals within the terminal box.
„„ Conductor cross-section max. 1.5 mm2.
„„ The terminal assignment is stated on the connection plate of the thermometer.
To adjust red set pointers
The red set pointers for the switch contacts are adjustable via the adjustment
lock on the window using an adjustment key (included in delivery; on standard
gauges this is found on the outside edge of the junction box).
Red set pointers
Adjustment
key removable
Adjustment lock
The red set pointers for the switch contacts are adjustable over the full range
of the instrument. Switching points should be set in the range between 10 %
and 90 % of the full scale, to ensure switching accuracy and the long life of the
measuring mechanism.
7.1 Magnetic snap-action contact Model 821 and sliding contact Model 811
07/2010 P based on 07/2009 GB
Magnetic snap-action or sliding contacts are control switches which make or
break connected electric circuits as the contact arm, moved by the measuredvalue pointer, reaches the appointed set-point.
Surface oxidation at the contact points may lead to malfunction, which can
result in contact-arcing, particularly in the case of intrinsically safe circuits (low
voltages and currents), and in the case of relatively high contact loads.
Since the indication must not be affected by the contact mechanism, actuating
forces, and therefore also the possible contact rating, are low.
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
9
GB
7. Switch contacts
Sliding contacts are not suitable for liquid-filled instruments!
Magnetic snap-action or sliding contacts are not intrinsically safe and therefore
they are not suitable for applications in potentially explosive atmospheres!
GB Details see data sheet AC 08.01.
7.2 Inductive switch sensor Model 831
Inductive contacts are non-contact inductive proximity sensors, which make
or break when a control flag, linked to the measured-value pointer, moves
adjacent to or disengages from the control head (slot-type initiator). Changes
in the signal level will then actuate a control unit (switch amplifier).
Details see data sheet AC 08.01.
7.3 Electronic contact Model 830 E
Direct switching of low-level signals, which are typically used in conjunction
with a PLC, is possible using these inductive contacts, complete with
integrated amplifiers, factory-fitted within the instrument.
The usual advantages of inductive contacts are also valid for this system, such
as highly-secure contact operation, zero wear due to non-contact operation
and virtually no adverse effect on the measuring system, thus ensuring the
accuracy of the indication.
No additional control unit is required.
Electronic contact Model 830 E is not intrinsically safe and therefore not
suitable for applications in potentially explosive atmospheres!
Details see data sheet AC 08.01.
7.4 Electromagnetic compatibility
7.5 Contact functions
The contact function of the respective switch contact is identified by the index
1 or 2 after the model number.
1 = Contact makes when the pointer approaches the set point in clockwise direction
2 = Contact breaks when the pointer approaches the set point in clockwise direction
10
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
07/2010 P based on 07/2009 GB
EMC per EN 60 947-5-2.
The instruments should be protected against strong electromagnetic fields.
8. Explosion protection
8. Explosion protection
Use of mechanical thermometer
models specified overleaf
no
Thermometer
with contact?
GB
yes
no
Inductive
contact ?
yes
yes
Glass
window?
Glass
window?
no
no
Plastic
window
≤ NS 100 ?
see a)
no
Use in
potentially
explosive
atmospheres
not possible
yes
see b)
Use without Ex-specific
marking in Zones 1 and 2
(for gases, ignition groups IIA,
IIB, IIC) and Zone 21 or 22
(for dusts)
07/2010 P based on 07/2009 GB
yes
no
Plastic
window
≤ NS 100 ?
yes
Manufacturer´s conformity
certivicate according to
Directive 94/9/EC (ATEX)
a)When used in accordance with the intended use, these instruments have no potential
source of ignition and therefore do not fall within the scope of the Directive 94/9/EC (ATEX).
Source: ATEX 94/9/EC Chap. 1 Art. 1
b)When used in accordance with the intended use these instruments have no active
source of ignition and therefore do not fall within the scope of the Directive 94/9/EC (ATEX).
Source: ATEX 94/9/EC Chap. 1 Art. 1
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
11
8. Explosion protection
The following gas-actuated instrument versions always require a certificate of
conformity issued by the manufacturer in accordance with the Directive
94/9/EC (ATEX), when operated in potentially explosive atmospheres:
„„ Combi-Thermometer with RTD (R7380, R7381)
GB „„ Combi-Thermometer with thermocouple (A7390, R7391)
8.1 Marking of instruments intended for use in potentially explosive
atmospheres
„„ WIKA Model
„„ Year of manufacture
„„ Lodged document number (approval number): 8000550764
8.2 EC-type examination certificates for inductive contacts Model 831
„„ Standard version Model 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (enclosure 2) and ZELM 03 ATEX 0128 X (enclosure 4)
Depending on the number of switches and on the case diameter, either
Model SJ2-N ... or Model SJ3.5-...-N... is used.
„„ Safety pattern version Models 831.XX-SN or -S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (enclosure 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (enclosure 4)
Depending on the number of switches and on the case diameter, either
Models SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3.5-SN.. or SJ 3.5-S1N... are used.
The sensor type fitted is stated on the product label of the pressure gauge.
Suitable switch amplifiers are e.g.:
Circuit
Sensor type Model designation EC-type examination certificate
(s. Ex-certific.)
Fa. Pepperl & Fuchs
Model 1
Model 2
12
standard
standard
standard
standard
SN-sensors
SN-sensors
KFD2-SR2-Ex1
KFD2-SR2-Ex2
KFA6-SR2-Ex1
KFA6-SR2-Ex2
KFD2-SH-Ex1
KFA6-SH-Ex1
PTB 00 ATEX 2080
PTB 00 ATEX 2080
PTB 00 ATEX 2081
PTB 00 ATEX 2081
PTB 00 ATEX 2042
PTB 00 ATEX 2043
WIKAModel
904.31
904.32
904.28
904.29
904.33
904.30
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
07/2010 P based on 07/2009 GB
The permissible limits for Ui, Ii and Pi for intrinsically safe supply circuits
depend on the sensor type. They can be taken from the corresponding
EC-type examination certificates.
(see also data sheet AC 08.01)
8. Explosion protection ... 11. Disposal
For further information on explosion protection see manufacturer´s declaration
of conformity for the thermometer, EC-type examination certificate and
operating instructions for the electrical switch contacts (enclosed, where
applicable, for the respective instrument version).
GB
9. Maintenance and servicing / cleaning
The instruments require no maintenance or servicing.
The indicator and switching function should be checked once or twice every
12 months. For this the instrument must be disconnected from the process
and checked using a temperature calibrator.
The instruments should be cleaned with a damp cloth, moistened with soap
solution. When cleaning the inside of the terminal box, the mains power must
be disconnected. All parts must be dry before the power is reconnected.
10. Repairs
Repairs are only to be carried out by the manufacturer or appropriately trained
personnel.
For further details see WIKA data sheet AC 08.01 or the data sheet for the
respective basic gauge.
11. Disposal
07/2010 P based on 07/2009 GB
Disposal of instrument components and packaging materials should be in
accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of
the region or country to which the instrument is supplied.
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
13
Enclosure 1:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
14
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
Enclosure 2:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
15
Enclosure 3:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
16
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
Enclosure 4:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
17
Enclosure 4:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
18
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
Enclosure 4:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
19
Enclosure 5:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
20
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
Enclosure 5:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
21
Enclosure 5:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
22
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
Enclosure 5:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
23
Enclosure 6:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
24
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
Enclosure 6:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
25
Enclosure 6:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
26
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
Enclosure 6:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
27
Enclosure 6:
07/2010 P based on 07/2009 GB
GB
28
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
Conteúdo
07/2010 P based on 07/2009 GB
Conteúdo
1.
Indicações de segurança
30
2.
Descrição
30
3.
Condições de montagem e montagem
30
4.
Medidas para solucionar falhas
5.
Teste de indicação
33 P
33
6.
Correcção da indicação
34
7.
Contactos eléctricos
34
8.
Protecção contra explosão
37
9.
Manutenção / limpeza
39
10.
Reparos
39
11.
Eliminação
39
Anexo 1: Declaração de conformidade para modelo 73 e 74
14
Anexo 2: Declaração de conformidade para modelo 76
15
Anexo 3: Declaração de conformidade para modelo 73 e 74
com contacto tipo 831
16
Anexo 4: Certificado de exame CE de tipo (Aprovação Ex
para gases) para iniciadores tipo fenda dos tipos SJ (WIKA
Modelo 831)
17
Anexo 5: Certificado de exame CE de tipo (Aprovação Ex
para gases) para sensores SN dos tipos SJ (WIKA Modelo
831-SN/S1N)
20
Anexo 6: Certificado de exame CE de tipo (Aprovação Ex
para gases) para sensores de proximidade dos tipos SJ
(WIKA Modelo 831 e 831-SN/S1N)
24
Informação
Este símbolo lhe fornece informações, notas e dicas.
Atenção!
Este símbolo avisa contra acções que podem causar lesões
às pessoas ou danos ao instrumento.
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
29
1. Indicações de segurança ... 3. Condições de montagem ...
1. Indicações de segurança
Na montagem, colocação em funcionamento e funcionamento
desse instrumento devem ser observados os respectivos
regulamentos de segurança nacionais (como por exemplo
VDE 0100 / EN 60 079-14 / 837-2).
„„ Não trabalhe em termómetros com contactos eléctricos sem que
tenha sido separado da energia.
„„ Graves ferimentos e/ou danos podem ocorrer se os regulamentos
pertinentes não forem seguidos.
„„ Somente pessoal adequadamente qualificado deve trabalhar com
estes instrumentos.
2. Descrição
O termómetro à pressão de gás é composto pela haste do termómetro, tubo
capilar e tubo de Bourdon na caixa. Estas peças formam uma unidade.
O completo sistema de medição está sob pressão, enchido com um gás
inerte.
Uma variação da temperatura na haste do termómetro causa uma alteração
da pressão interna. A pressão deforma a mola de medição que transfere o
movimento ao ponteiro através do medidor. As variações da temperatura
ambiente sobre a caixa não precisa ser consideradas devido o elemento
bimetálico de compensação instalado entre medidor e mola de medição.
As faixas de medição estão entre -200 ... +700 °C com classe de exatidão 1
conforme DIN EN 13 190.
3. Condições de montagem e montagem
„„ Antes de instalar o sensor, verifique se o material utilizado (especificado na
nota de entrega) é quimicamente resistente / neutro ao fluido a ser medido.
Isto aplica-se também aos poços de protecção.
„„ Antes da instalação, certifique-se de que todos os acessórios necessários
exigidos para o método de montagem, como suporte do termómetro,
braçadeira para fixação do painel, botões de regulação dos contactos,
etc. tenham sido entregues. Os acessórios estão no instrumento ou serão
fornecidos em uma bolsa em separado, geralmente presa ao termômetro.
30
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
07/2010 P based on 07/2009 GB
P
3. Condições de montagem e montagem
3.1 Condições de montagem
„„ Se possível, expor todo o comprimento do sensor à temperatura a ser
medida. Ou pelo menos o comprimento da parte activa que corresponde
com o comprimento do vaso de expansão do gás (comprimento activo).
„„ O sensor de temperatura deve ser posicionado em condutas ou outros
pontos de medição possivelmente em sentido contrário ao do caudal.
„„ Erros de transferência de calor ocorrem quando o tamanho, volume ou área
do meio a ser medido é muito pequeno, de modo queo sensor de temperatura fica perceptível como uma massa térmica. Erros de
transferência de calor podem ocorrer quando o comprimento de inserção
não é suficiente, ou quando as conexões de montagem estejam conectadas
a um bom condutor de calor (Ex.: placas metálicas) e a diferença de
temperatura entre elas e o meio a ser medido seja muito alta.
„„ A caixa do indicador deve ser montada isenta de vibrações.
Se necessário, pode-se realizar um desacoplamento do local de montagem,
por exemplo através de um circuito de ligação flexível do ponto de medição
para o termómetro e uma fixação via suporte de instrumento de medição.
Se isso não for possível, os seguintes valores limite não devem ser excedidos:
Para instrumentos sem enchimento: Faixa de frequências < 150 Hz
Aceleração < 0,7 g (7 m/s2)
Para instrumentos com enchimento: Faixa de frequências < 150 Hz
Aceleração < 4 g (40 m/s2)
07/2010 P based on 07/2009 GB
Os instrumentos com enchimento devem ser regularmente controlados.
O nível do líquido não deve cair abaixo de 75 % do diâmetro do instrumento.
Sacudidelas e vibrações fortes causam alterações na indicação, desgaste
elevado na unidade de transformação ou o rompimento nos pontos de solda.
Devido às vibrações, a comutação do termómetro com contacto pode oscilar
e causar um desgaste elevado do contacto e um deslocamento do ponto de
contacto desejado. Em certas faixas, os termómetros com contacto podem ter
uma resistência a vibrações maior através um contacto de ruptura brusca ou
relé temporizador.
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
31
P
3. Condições de montagem e montagem
3.2 Montagem
Ao montar o instrumento não aplique a necessária força de vedação sobre
a caixa, use para isso a ferramenta adequada e aperte a união somente nas
superfícies de chave previstas no quadrado da conexão do processo.
Montagem com
chave de forqueta
P
Ao montar um termómetro à pressão de gás giratório e inclinável, deve-se
seguir instruções específicas. Para ajustar o indicador para a posição desejada, observe as seguintes etapas:
1. A contra-porca ou porca de união deve ser afrouxada na conexão do
processo.
2. Os parafusos hexagonais e parafusos de fenda da junta articulada devem
ser afrouxado.
Soltar
Certifique-se também de afrouxar
os parafusos no lado contrário!
„„ Se for utilizado um poço de protecção, a haste do termómetro não deve
tocar o fundo do poço de protecção.
„„ As linhas devem ser protegidas contra flexões. O raio de flexão mínimo
para capilares não deve exceder 6 mm. Flexões ou interrupções da linha
provocam falhas do instrumento.
„„ Se o sensor está montado em uma posição sujeita a sacudidelas e
vibrações, é imprescindível instalar a linha entre o último ponto de fixação
e sensor de forma móvel com vários laços. Isso aplica-se também em caso
de comprimento excessivo, o instrumento torna-se inutilizável se a linha for
encurtada.
„„ Evite a solda da linha, como também todas as outras fixações fixas porque
podem danificar a linha gravemente e influenciar o funcionamento do
instrumento.
32
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
07/2010 P based on 07/2009 GB
3. Posicione o indicador como exigido, aperte os parafusos hexagonais
e parafusos de fenda e, finalmente, aperte a contra-porca ou porca de
uniãocom firmeza.
3. Condições de montagem e ... / 5. Teste de indicação
3.3 Condições ambientais
Os termómetros que não atenderem o grau de protecção em questão na
confirmação de pedido, devem ser protegidos contra a humidade e outras
intempéries.
A temperatura ambiente na caixa do indicador, deve estar na faixa entre
0 … +40 °C para garantir a maior exatidão de medição. Temperaturas ambiente
mais altas ou baixas podem causar erros de indicação.
P
Tipo de protecção (EN 60 529 / IEC 529)
IP 66
IP 65 para instrumentos com contacto
4. Medidas para solucionar falhas
Os termómetros à pressão de gás, tanto com quanto sem contactos eléctricos,
são instrumentos que não necessitam de manutenção de acordo com seu
projeto básico. Como instrumentos de medição, a sua classe de exatidão deve
ser verificada em intervalos específicos. A condição de desgaste dos sensores
expostos às tensões térmicas permanentes (mesmo que essa tensão seja
muito baixa), e os contactos electromecânicos expostos à vibração, devem ser
verificados periodicamente.
Se forem encontrados quaisquer danos visíveis, o instrumento deve ser
substituído.
5. Teste de indicação
07/2010 P based on 07/2009 GB
Os testes de indicação devem ser realizados somente em comparação com
um instrumento mais preciso ou, se possível, com um instrumento calibrado.
A temperatura durante o teste deve permanecer constante.
Temperaturas oscilantes podem levar a erros de leitura causados pelos
diferentes tempos de resposta dos sensores.
Para termómetros sem poço de protecção, deve ser observado um tempo
mínimo de espera de 5 minutos, para compensação de temperatura, desde
que a extensão de imersão apropriada seja respeitada.
Para termómetros com poços de protecção, obtém-se várias vezes somente
uma temperatura de referência na peça de teste devido a dissipação de calor
permanente do poço de protecção. Em colectores de temperatura, equipados com termómetros de controle fixos (por exemplo, sistemas de condutas)
também pode-se obter temperaturas de referência com desvio constante
causadas pelo curso de medição.
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
33
5. Teste de indicação ... 7. Contactos eléctricos
Temperaturas ambiente com variações muito altas na caixa do indicador
podem causar erros de indicação permanentes e temperaturas ambiente
variáveis podem causar indicações de erro variáveis.
Os erros de indicação permanentes causados pelo envelhecimento do sistema
de medição são insignificantes porque resultam somente uma fracção da
exatidão de indicação.
P
6. Correcção da indicação
Qualquer interferência ou modificação no instrumento invalidará a
garantia!
As correcções de indicação nos termómetros à pressão de gás com contactos
eléctricos podem ser realizadas somente pelo fabricante ou em oficinas
devidamente equipadas e por pessoas qualificadas.
„„ O mecanismo de micro-ajuste integrado ao ponteiro somente deve ser
operado usando uma chave de fenda, e somente se o termómetro tiver sido
danificado em razão de mau uso, choques bruscos, durante transporte, etc.
„„ Ao corrigir um erro de indicação usando o mecanismo de micro-ajuste,
deve-se usar um termómetro calibrado para a comparação.
„„ O termómetro é aberto girando o anel de baioneta da caixa para esquerda
com ajuda de uma chave inglesa.
7. Contactos eléctricos
Na maioria dos casos, os termómetros à pressão de gás com contactos são
usados como controladores de duas posições para controle on-off ou como
controladores de três posições para controle on-off-on com faixa morta
ajustável. No geral, os contactos dos termómetros podem conduzir somente a
corrente de operação de um relé de controle.
O mecanismo do contacto consiste em um ponteiro do valor teórico e o
ponteiro de indicação do valor real. O ponteiro do valor teórico pode ser
ajustado com uma chave de caixa. O ponteiro de indicação, para o mecanismo
do contacto de ruptura brusca, consiste em um par de ponteiros de arraste,
34
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
07/2010 P based on 07/2009 GB
Os termómetros à pressão de gás podem ser equipados com contactos de
ruptura brusca, de ruptura lenta, indutivos ou electrónicos. (veja folha de
dados AC 08.01).
7. Contactos eléctricos
os quais são fixos contra o ponteiro do valor teórico através de molas e que
podem ser abertos ou fechados, no valor ajustado através de um pino de
comando do ponteiro de indicação do valor real.
„„ A ligação eléctrica deve ser feita somente por electricista qualificado
„„ Os bornes de ligação dos contactos estão dentro da caixa terminal
„„ A secção máxima dos condutores é de 1,5 mm2
„„ A ocupação dos bornes de ligação está descrita no esquema eléctrico no
instrumento
Ajuste do ponteiro do valor teórico
O posicionamento dos ponteiros do valor teórico é feito através do dispositivo
no visor com ajuda da chave de ajuste (incluída na entrega; situada na lateral
da caixa terminal nos instrumentos padrões).
Ponteiros do
valor real
Chave de ajuste
removível
Dispositivo de
ajuste
Os ponteiros do valor teórico para os interruptores limite podem ser posicionados sobre toda a amplitude da faixa do instrumento. Os pontos de comutação
devem ser ajustados entre 10 % e 90 % da amplitude da faixa do instrumento para garantir a precisão da comutação e a vida longa do mecanismo de
medição.
07/2010 P based on 07/2009 GB
7.1 Contacto de ruptura brusca Modelo 821 e de ruptura lenta Modelo 811
Contactos de ruptura brusca ou ruptura lenta são chaves de controlo que
abrem ou fecham circuitos eléctricos nos definidos valores limite através do
accionamento do contacto pelo ponteiro do valor real.
A oxidação de superfície nos pontos do contacto pode levar a um mau
funcionamento, o que pode resultar em centelhas de contacto, principalmente
nos caso de circuitos intrinsicamente seguros (baixas tensões e correntes) e
em caso de cargas de contacto relativamente altas.
Sendo que a indicação não deve ser adulterada pelo mecanismo de contacto,
as forças de aplicação, e com isso, a possível potência de ruptura é baixa.
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
35
P
7. Contactos eléctricos
Os contactos de encosto não são intrinsicamente seguros e, por isso, não são
adequados para aplicações em atmosferas classificadas!
Contactos de ruptura brusca ou ruptura lenta não são intrinsicamente seguros
e, por isso, não são adequados para aplicações em atmosferas classificadas!
Para maiores detalhes, veja folha de dados AC 08.01.
P 7.2 Contacto indutivo Modelo 831
Esse modelo possui sensores indutivos de proximidade sem contacto, os
quais abrem ou fecham o circuito através do movimento de uma bandeira de
controle, ligada ao ponteiro de indicação do valor real, na cabeça de comando
(iniciador de fenda). As alterações do sinal são utilizadas para a activação de
uma unidade de controle (amplificador de comutação).
Para maiores detalhes, veja folha de dados AC 08.01.
7.3 Contacto electrónico Modelo 830 E
Esse contacto indutivo com amplificador de comutação Modelo 830 E,
integrado por fábrica no instrumento de medição, permite a comutação directa
de sinais de baixo nível geralmente utilizados em conjunto com um (PLC). As
vantagens usuais contactos indutivos também são válidas para esse sistema
tais como a comutação altamente segura, desgaste zero devido à operação
sem contacto e praticamente nenhum efeito adverso no sistema de medição,
garantindo assim, a precisão de indicação. Não é exigida uma unidade de
controle adicional.
Os contactos electrónicos 830 E não são intrinsicamente seguros e, por isso,
não são adequados para aplicações em atmosferas classificadas!
Para maiores detalhes, veja folha de dados AC 08.01.
7.5 Funções de contacto
A função de comutação do respectivo contacto eléctrico é determinada pelo
índice 1 ou 2 após o número do modelo.
1 = Abre o contacto quando o ponteiro se aproxima do ponto estabelecido em
sentido horário
2 = Fecha o contacto quando o ponteiro se aproxima do ponto estabelecido
em sentido horário
36
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
07/2010 P based on 07/2009 GB
7.4 Compatibilidade electromagnética
CEM conforme EN 60947-5-2
Os instrumentos devem ser protegidos de fortes campos electromagnéticos.
8. Protecção contra explosão
8. Protecção contra explosão
Termómetro à pressão de gás
Termómetro
com contacto ?
não
sim
não
P
Contacto
indutivo ?
sim
sim
Visor de
controle de
vidro?
Visor de
controle de
vidro?
não
não
Visor de controle de plástico
≤NS 100 ?
veja a)
não
Uso em
zonas Ex
não é
permitido
não
sim
veja b)
Uso sem marcação específica
Ex na Zona 1 e 2 (paras gases,
Grupos IIA, IIB, IIC) e Zona 21
e 22 (para pós)
07/2010 P based on 07/2009 GB
sim
Visor de controle de plástico
≤NS 100 ?
sim
Declaração de conformidade
do fabricante conforme
directiva 94/9/CE (ATEX)
a) Se o instrumento for utilizado devidamente ele não inclui nenhuma fonte de ignição
potencial e por isto não está sujeita aos regulamentos da directiva 94/9/CE (ATEX).
Fonte: ATEX 94/9/CE Cap. 1 Art. 1
a) Se o instrumento for utilizado devidamente ele não inclui nenhuma fonte de ignição efectiva e
por isto não está sujeita aos regulamentos da directiva 94/9/CE (ATEX).
Fonte: ATEX 94/9/CE Cap. 1 Art. 1
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
37
8. Protecção contra explosão
Os seguintes modelos de instrumentos sempre exigem uma declaração de
conformidade do fabricante conforme a directiva 94/9/CE (ATEX), se usados
em áreas com perigo de explosão:
„„ Termómetro combi - termoresistência (R7380, R7381)
„„ Termómetro combi - termopar (A7390, R7391)
P 8.1 Marcação dos instrumentos para uso em área com perigo de
explosão
„„ WIKA Modelo
„„ Ano de fabricação
„„ Número de registo (Número de homologação): 8000550764
8.2 Certificados de exame CE de tipo para contactos indutivos Modelo 831
„„ Versão padrão Modelos 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (Anexo 2) e ZELM 03 ATEX 0128 X (Anexo 4)
Dependendo do número de comutadores e do diâmetro da caixa, usa-se o
Tipo SJ2-N ... ou o Tipo SJ3,5- ... -N ... .
„„ Versão com construção segura, Modelo 831.XX - SN ou - S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (Anexo 3) e ZELM 03 ATEX 0128 X (Anexo 4)
Dependendo do número de comutadores e do diâmetro da caixa, usa-se um
dos seguintes Tipos SJ 2-SN..., SJ 2-S1N ... , SJ 3,5-SN ... ou SJ 3,5-S1N ....
O tipo de sensor instalado está especificado na placa de identificação do
manómetro.
Os limites permissíveis para Ui, li e Pi dos circuitos fonte intrinsicamente
seguros dependem do tipo de iniciador. Eles podem ser obtidos a partir dos
certificados de exame EC de tipo correspondente.
(veja também a folha de dados AC 08.01)
Circuito eléctrico Tipo de
sensor
(v. certificado Ex)
Número do modelo Certificado de
WIKA
exame CE de tipo Modelo
Fa. Pepperl & Fuchs
Typ 1
KFD2-SR2-Ex1
KFD2-SR2-Ex2
KFA6-SR2-Ex1
KFA6-SR2-Ex2
KFD2-SH-Ex1
KFA6-SH-Ex1
Typ 2
38
Standard
Standard
Standard
Standard
SN-Sensoren
SN-Sensoren
PTB 00 ATEX 2080
PTB 00 ATEX 2080
PTB 00 ATEX 2081
PTB 00 ATEX 2081
PTB 00 ATEX 2042
PTB 00 ATEX 2043
904.31
904.32
904.28
904.29
904.33
904.30
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
07/2010 P based on 07/2009 GB
Os amplificadores de comutação adequados são, por exemplo:
8. Protecção contra explosão ... 11. Eliminação
Para mais informações sobre protecção contra explosão, consulte a declaração de conformidade do fabricante para o termómetro, certificado de exame
EC de tipo e instruções de operação para os contactos de alarme eléctrico
(incluída, quando aplicável, para a respectiva versão do instrumento).
9. Manutenção / limpeza
Os instrumentos não exigem manutenção.
A indicação e comutação devem ser verificadas 1 ou 2 vezes por ano. Para
isso, o instrumento deve ser desconectado do processo e comparado
utilizando-se um calibrador de temperatura.
P
Os instrumentos devem ser limpos com um pano húmido, humedecido em
solução com sabão.
Ao limpar o interior da caixa de terminais, desligue a energia eléctrica. Todas
as peças devem estar secas antes de energia eléctrica
ser restabelecida.
10. Reparos
Reparos só devem ser realizados pelo fabricante ou por pessoal adequadamente
qualificado.
Outros dados técnicos podem ser vistos na folha de dados WIKA AC 08.01 ou
folha de dados do respectivo instrumento padrão.
11. Eliminação
07/2010 P based on 07/2009 GB
Deve-se eliminar os instrumentos ou componentes e materiais de embalagem
conforme os regulamentos específicos sobre tratamento de resíduos e
eliminação de cada país ou região às quais os instrumentos foram fornecidos.
WIKA manual de instruções termómetro à pressão de gás
39
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel
(+49) 9372/132-0
Fax
(+49) 9372/132-406
E-Mail [email protected]
www.wika.de
40
WIKA operating instructions gas actuated thermometers
07/2010 P based on 07/2009 GB
Technical alteration rights reserved.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações técnicas.

Documentos relacionados

DETETORES DE POSIÇÃO para ranhuras perfil "T" magneto

DETETORES DE POSIÇÃO para ranhuras perfil "T" magneto ELÉTRICAS: ver página seguinte Todos os folhetos disponíveis em: www.asconumatics.eu P1054-3

Leia mais