revista_19_lineas_mayo_junio_2013

Сomentários

Transcrição

revista_19_lineas_mayo_junio_2013
MAYO-JUNIO 2013
|12|
SACA 2013
ARRANCA LA CAMPAÑA CON INDICADORES POSITIVOS
ARRANQUE DA CAMPANHA COM INDICADORES POSITIVOS
|22|
CARTA DE CORCHOS
La campaña de promoción se presenta Sevilla en ‘Andalucía Sabor’
A campanha de promoção apresenta-se em Sevilha no ‘Andalucía Sabor’
6 EUROS
|35|
INCENDIOS
Suplemento monográfico sobre los dispositivos contra incendios forestales
Suplemento monográfico sobre os dispositivos contra incêndios florestais
| SUMARIO |
|12|
|26| TABERNA DEL ALABARDERO
El restaurante sevillano colabora con la Carta de Corchos
PREVISIONES
INDICADORES POSITIVOS DURANTE
LA CAMPAÑA DE SACA 2013 /
INDICADORES POSITIVOS DURANTE
A CAMPANHA DE TIRADIA 2013
|30| INTERCORK
Más fondos del gobierno Portugués para el corcho
| corcho |
|32| CORK
El tapón de corcho respaldado por los profesionales
CORTICEIRA AMORIM
|18| ASECOR
Más acercamiento entre asociación y asociados
LA ACTIVIDAD DE LA FIRMA SECUESTRA
MÁS CO2 DEL QUE EMITE / A ATIVIDADE
DA EMPRESA RETÉM MAIS CO2 DO QUE
EMITE
Maior aproximação entre a associação e associados
|22| CARTA DE CORCHOS
La campaña de promoción en Andalucía Sabor
A campanha de promoção no Andalucía Sabor
La Corticeira Amorim ha promovido un estudio que
contempla el cálculo y la verificación independiente de su
huella de Carbono, de acuerdo con la norma ISO 14064 / A
Corticeira Amorim promoveu um estudo que contempla o
cálculo e a verificação independente da sua pegada de carbono,
de acordo com a norma ISO 14064
|24| WINDSOR
Joan Junyent apoya el proyecto de la Carta de Corchos
A rolha de cortiça defendida pelos profissionais
|34|
CORCHO
Mais fundos do governo Português para a cortiça
Marruecos, las condiciones climáticas, la circunstancias
de la campaña anterior... todos estos indicativos auguran
una buena cmapaña / Marrocos, as condições climáticas,
as circunstâncias da campanha anterior… todos estes
indicadores auguram uma boa campanha
O restaurante sevilhano colabora com a Carta de Rolhas
Joan Junyent apoia o projeto da Carta de Rolhas
||
Diecinueve Líneas
|58|
|36| DISPOSITIVO EN ESPAÑA
130 millones de euros para dar cobertura a las CC.AA.
130 milhões para dar cobertura às Comunidades Autónomas
|39| PORTUGAL: DECIF 2013
Nuevo Dispositivo Especial de Combate de Incendios
Novo Dispositivo Especial de Combate de Incêndios
|43| INFOCA E INFOEX
Andalucía y Extremadura ponen en marcha sus dispositivos
Andalucía y Extremadura põen em marcha seus dispositivos
| monte y dehesa |
ENTREVISTA AL RESPONSABLE
COMERCIAL JULIO IGLESIAS /
ENTREVISTA AO RESPONSÁVEL
COMERCIAL JULIO IGLESIAS “El corcho
es un material natural, orgánico, renovable, reciclable y
biodegradable que conforma todo un proceso de valor
sostenible” / “A cortiça é um material natural, orgânico,
renovável, reciclável e biodegradável, que conforma todo um
processo de valor sustentável”
Foto: CARABAL.
Foto: Junta de Andalucía.
BODEGAS CARABAL
|52|
|62|
JUAN MANUEL FORNELL
LIBROS
“El Parque es un espacio que difícilmente puede entenderse
sin la presencia humana y sin los aprovechamientos que
hemos obtenido de él” / “O parque é um espaço que
dificilmente se pode entender sem a presença humana e sem
os aproveitamentos que temos obtido dele”
Nuno Silva, licenciado en Historia, colabora con Euronatura en la
edición de este libro dedicado a recopilar los debates parlamentarios
celebrados en Porrtugal en torno al corcho / Nuno Silva, licenciado
em História, colabora com a Euronatura na edição deste livro
dedicado à recompilação dos debates parlamentares realizados em
Portugal à volta da cortiça
ENTREVISTA AL DIRECTOR
DEL PARQUE NATURAL LOS
ALCORNOCALES / ENTREVISTA AO
DIRETOR DO PARQUE NATURAL LOS
ALCORNOCALES
||
EL CORCHO EN LOS DEBATES
PARLAMENTARIOS DE LA NACIÓN
PORTUGUESA 1839-1899 / A CORTIÇA NOS
DEBATES PARLAMENTARES DA NAÇÃO
PORTUGUESA 1839-1899
Diecinueve Líneas
| vino |
| especial incendios |
| SUMARIO |
| EDITORIAL |
COORDINACIÓN GENERAL
EDITORIAL
Lourdes Sanchez-Arjona Valls
REDACCIÓN
Mª Carmen Elías Cabot
[email protected]
publicidad
[email protected]
ADMINISTRACIÓN
[email protected]
consejo editor
Antonio Muñoz de Verger; Antonio Rios de Amorim; Andrés
Gilo; Carmen Elías; Domingo Chamorro; Enric Vigas; Esther
Morell; Francisco Lópes; Francisco Jiménez; Joan Botey;
José Joaquín Suárez Tejeiro; Lluis Medir; Luís Gil; Lourdes
Sánchez-Arjona; José Luis García-Palacios; José Galo
Hernández Doñamayor; Javier Loscertales; Pascual Caputto.
distribución
Unipost
FOTOGRAFÍA
Fotografía de Portada: Iniciativa CORK.
Archivo fotográfico de 19 LÍNEAS; Icsuro; Aecork;
APCOR, Asecor; Apcor; Ebrocork. MADRP; Iprocor; Junta
de Andalucía; Oller S.A..
AGRADECIMIENTOS
Amorim&Irmãos; Antonio Suárez; APCOR; Ariadna
Ros; Asecor; Audeca; Augusta Cork; Azevedos; Biocor;
Bontap; Bureau Veritas; Carbones y Corchos El Litri;
CE.Liége; Cevaqoe; Cincork; Consejería de Agricultura,
Desarrollo Rural, Medio Ambiente y Energía del Gobierno
de Extremadura; Corchex; Corcho del País, S.A.; CORK;
DIAM; Ebrocork; Ecocork; Egitron; Espadan Corks;
Eurocork Almendral; Extracor; Flexpur; Francisco Oller,
S.A.; FSC; Gruart la Mancha;
Instituto del Suro; Iprocor; Jamones Lazo; Javier Madrid;
J Vigas; Joan Junyent; Juan Manuel Fornell; Julio
Iglesias; M.A.Silva&Garzón; PEFC; Pelcor; Picsa;
Piedade; Profor; Promacor; Relvas; RETECORK; Rosa
Garrido; Samacor; Subertap; Telesforo Martín; Torrent
Miranda; Trefinos; Turbonor; Waldemar; Fernandes da
Silva e Yvonne Mollër.
EDITA
Comunicación Sostenible S.C.
Avd. San Francisco Javier 24, Edificio Sevilla 1, Planta 2ª,
Módulo 17, 41018, Sevilla
Tel. 954 653 717; 606918584
www.19lineas.es
Depósito Legal
SE 3656-2010
A
brimos este número de 19 LÍNEAS con una preciosa fotografía de portada de iniciativa CORK dedicada a la saca del corcho, para evocar el
arduo trabajo de las cuadrillas que en estos días recorren las dehesas peninsulares extrayendo el corcho, cultivando un arte casi milenario donde
la dureza del trabajo convive con la belleza, en unos entornos únicos
donde todos los sentidos se ven colmados. La visión de las panas de corcho relajando su abrazo a la capa madre, rindiéndose a la incombatible
habilidad de los hacheros. El olfato, impregnado de monte, de humedad,
de jara y romero, de corcho vivo. El oído, regado por los ecos de los cascos
de los mulos conducidos por los arrieros y por el sonido del corcho al
rasgar, -hueco si la extracción será fácil, breve y seco si tendrá dificultad-...
Una labor, la de estas cuadrillas en el campo, que permite al observador anónimo visualizar
la importancia de los montes en la economía de la zona y que culmina una infinita lista
de trabajos previos e imprescindibles que se extienden a lo largo de muchos meses: Planes
Técnicos de Ordenación, Planes de Protección contra incendio de las fincas, solicitudes
de descorches...
Capataces, rajadores, hacheros, arrieros, propietarios de fincas, técnicos, funcionarios de la
administración.... cada uno de ellos hacen posible que esta primera parte de la cadena de
producción del tapón de corcho sea posible. A todos ellos, dedicamos nuestra portada.
Abrimos este número da 19 LÍNEAS com uma bela fotografia de capa, da iniciativa
CORK dedicada à tiradia da cortiça, para evocar o trabalho árduo das equipas que nestes dias percorrem os montados da península extraindo a cortiça, cultivando uma arte
quase milenar onde a natureza do trabalho convive com a beleza, em ambientes únicos
ondo todos os sentidos são preenchidos. A visão das pranchas de cortiça relaxando o
seu abraço na capa mãe, rendendo-se à incombatível habilidade dos tiradores. O olfato,
impregnado de montado, de humidade, de esteva e alecrim, de cortiça viva. A audição,
regada pelos ecos dos cascos das mulas conduzidas pelos arrieiros e pelo som da cortiça
a rasgar, - oco se a extração é fácil, breve e seco se for difícil - …
Uma tarefa, a destas equipas no campo, que permite ao observador anónimo visualizar
a importância do montado na economia da zona e que culmina numa lista infinita de
trabalhos prévios imprescindíveis que se estendem ao longo de muitos meses: Planos
Técnicos de Ordenação, Planos de Proteção contra incêndio das herdades, pedidos de
extração…
Capatazes, lenhadores, tiradores, arrieiros, proprietários de quintas, técnicos, funcionários da administração… cada um deles fazem com que esta primeira parte da cadeia de
produção da rolha de cortiça seja possível. A todos eles dedicamos a nossa capa.
||
Diecinueve Líneas
E
| LA FIRMA |
n todos los sectores se explica
qué tipo de productos son más
adecuados para según qué cosa
busquemos, y pongo como ejemplo una carta de pan, en la que
nos informa qué tipo de este
producto es mejor para determinados platos, una carta de vinos
te explica si va mejor para carne o
pescado, aunque no voy a entrar
en esto, pero aunque parezca increíble no había
una carta de corchos.
El consumidor de vino debe saber que si se
encuentra un tapón aglomerado en una botella de vino de reserva, automáticamente debe
descartar la compra de ese producto, no al revés
si viera el consumidor una botella de consumo
de hasta 2 años tapada con un tapón natural,
aunque fuera colmatado, debería comprarlo,
pues se pone en valor el vino porque tiene un
buen cierre.
No digo con esto que un vino medio vaya a mejorar con un tapón bueno, y ya no digamos de
un vino inferior, sino que el bueno no mejorará
si no ponemos un tapón acorde con las perspectivas del producto. Y, ¿porqué digo esto?,
pues sencillamente porque en nuestros vinos
nos esmeramos mucho en indicarle al cliente
en la contraetiqueta si el viñedo es propio, si el
técnico revisa personalmente los viñedos, si la
uva se recoge de noche o de madrugada, si se recolecta a mano o no, el tipo de caja con el que se
transporta a la bodega, la temperatura de maceración, como se produce la maceración, incluso
qué se pretende llegando a estas temperaturas,
si hemos hecho delestage, el tipo de barrica, si
es nueva o no esta barrica, y no digamos de las
notas de cata, que damos tantas explicaciones
que casi no caben en la contraetiqueta; es decir,
parece que el consumidor estuviera haciendo
la vendimia y elaboración del vino además del
pertinente análisis sensorial, que todo sea dicho
de paso, es lo más importante para el consumidor, pero curiosamente, de lo que va hacer a este
gran vino, con todo el trabajo que lleva detrás
antes de salir al mercado que sus notas de cata
sean las que indica esta contraetiqueta a la que
nos referimos, sólo se hace una reseña, en el mejor de los casos, si es que aparece.
Y me refiero, como no, al tapón de corcho, porque ¿alguién además de mí, que seguro que sí,
se ha dado cuenta de que si el tapón de corcho
no es de calidad óptima o no es el apropiado
para según que tipo de vino se esté consumiendo, puede que todo el trabajo realizado no sirva
para nada?
Todo lo explicado en la contra es muy importante, pero lo más importante para que el producto sea lo que nuestra contraetiqueta nos está
INICIATIVAS
BRILLANTES
indicando es explicar nuestro tipo de corcho.
Porque además de todo lo reseñado deberíamos decir,
“Y para que este gran vino lo reciba usted en
estas condiciones, hemos hecho el cierre en atmósfera de nitrógeno (importantísimo que no
haya oxígeno en la cámara que queda entre vino
y tapón, que en otro momento explicaré) y con
un tapón de corcho natural (o como considere
el técnico que será propicio para esa botella y
producto), porque no hay nada mejor para tapar un buen vino que un buen tapón de corcho,
porque asegurará con todas sus cualidades para
que usted lo consuma en condiciones óptimas
y tal y como le indicamos en nuestra contraetiqueta”, bueno más o menos, y otros datos que
podríamos aplicar, como el mantenimiento
sostenible de las familias de las dehesas y del
carácter ecológico del producto.
Y todo se resume en que si el tapón no está
en las condiciones óptimas o para ese vino no
podemos el tapón adecuado, toda nuestra vendimia de noche para garantizar la frescura de
la misma, la vendimia a mano para no dañar
el producto, el tipo de material con el que hagamos el transporte, la prensada sin romper las
pepitas, la fermentación controlada, los tipos de
maceraciones que el técnico emplee, el dinero
en levaduras, los tipos de filtraciones que se
haga, si es que se hacen, si el vino envejece en
barricas de roble americano, francés, o de centroeuropa, si son nuevas o no estas barricas; si el
||
Diecinueve Líneas
tapón tiene algún tipo de problema o no se embotella en condiciones óptimas, todo esto que
es un trabajo de titanes, desde agosto a agosto,
no ha valido para nada. El consumidor quizá
que no vuelva a comprar esa marca de vino “X”
por problemas organolépticos, y su publicidad
boca a boca no será buena. El vino será maravilloso en bodega pero el cliente no bebe vino
directamente del depósito sino de esa botella
que tiene un diseño fantástico y una campaña
de marketing muy costosa y del trabajo de muchas personas todo un año.
El vino está hecho para ser disfrutado y la
responsabilidad de un tapón de corcho es de
las partes más importantes. Por lo tanto, a
un buen vino, como los que hacemos en este
país, les corresponden buenos tapones que
les sigan aportando cualidades a estos vinos,
porque no podemos olvidar que su evolución
para bien o para mal en botella, se lo seguirá
dando el tapón de corcho, y paradójicamente
en vez de dedicar unas líneas en explicar porqué tapamos con tapón de corcho la botella,
en explicar las cualidades que con el tiempo
le aportará, en la mayoría de los casos ni lo
nombramos.
Hay que seguir revindicando, faltan muchas cosas por hacer, pero a través de 19 líneas se van a
seguir consiguiendo cosas, estoy segura.
Rosa María Garrido Lozano
Enóloga
| LA FIRMA |
INICIATIVAS
BRILHANTES
E
m todos os sectores explica-se
que tipo de produtos são mais
adequados para o fim que procuramos, e dou como exemplo uma
carta de pão, que nos informa que
tipo deste produto é o melhor
para um determinado prato, uma
carta de vinhos, que explica se vai
melhor com carne ou peixe, tema
no qual não vou entrar, e pese
embora pareça inacreditável, não havia uma
carta de rolhas.
O consumidor de vinho deve saber que se encontra uma rolha aglomerada numa garrafa de
vinho reserva, automaticamente deve descartar a compra desse produto, pelo contrário, se
chegar ao consumidor uma garrafa de vinho
de consumo até 2 anos, vedada com uma rolha
natural, mesmo que colmatada, deveria comprá-lo, pois um bom vedante acrescenta valor
ao vinho.
Não digo com isto que um vinho médio irá melhorar com uma boa rolha, para não falar de um
vinho inferior, mas um bom vinho não melhorará se não colocarmos uma rolha de acordo com
as características do produto. E, porque digo
isto?, porque nos nossos vinhos esforçamo-nos
muito em indicar ao cliente através do rótulo,
se a vinha é própria, se o técnico verifica pessoalmente as vinhas, se as uvas são apanhadas de
noite ou de madrugada, se a apanha é manual
ou não, o tipo de caixa onde é transportada na
adega, a temperatura de maceração, como se faz
a maceração, inclusivamente o que se pretende
ao atingir essas temperaturas, se fizemos délestage, o tipo de barrica, se a barrica é nova ou
não, para não falar das notas de prova, com tantas explicações que quase que não cabem no rótulo; quer dizer, parece que o consumidor esteve
a fazer a vindima e a elaboração do vinho, para
além da pertinente análise sensorial, que tudo
seja dito de uma vez é o mais importante para o
consumidor, mas curiosamente, daquilo que vai
fazer este grande vinho, com todo o trabalho
por detrás antes de sair para o mercado, que as
suas notas de prova sejam as indicadas no contrarrótulo que referimos, só se faz um resumo,
no melhor dos casos, se é que aparece.
E me refiro, porque não, à rolha de cortiça, porque, alguém para além de mim, de certeza que
sim, se deu conta de que se a rolha de cortiça
não é de ótima qualidade ou não é de qualidade
apropriada para o vinho que se está a consumir,
pode fazer com que todo o trabalho realizado
não sirva para nada.
Tudo o que é explicado no contrarrótulo é muito importante, mas o mais importante para que
o produto seja o que o nosso contrarrótulo diz, é
explicar o nosso tipo de rolha. Porque, para além
de tudo o que foi descrito deveríamos dizer,
“E para que este grande vinho o receba nestas
condições, fizemos o rolhamento em atmosfera
de nitrogénio (importantíssimo que não exista
||
Diecinueve Líneas
oxigénio na câmara que fica entre o vinho e a
rolha, o que explicarei noutra altura) e com uma
rolha de cortiça natural (ou como considera o
técnico que seja adequado para essa garrafa e
produto), porque não há nada melhor para vedar um bom vinho que uma boa rolha de cortiça,
porque assegurará com todas as suas qualidades
para que você o consuma em condições ótimas
e tal como indicamos no nosso contrarrótulo”,
bem… mais ou menos, e outros dados que podíamos utilizar, como a manutenção sustentável
do montado e o carácter ecológico do produto.
Tudo se resume ao dizer que se a rolha não
está em condições ótimas ou se para esse vinho não colocamos a rolha adequada, toda a
nossa vindima de noite para garantir a frescura da mesma, a vindima à mão para não
danificar o produto, o tipo de material com
que fazemos o transporte, a prensagem sem
romper as grainhas, a fermentação controlada, os tipos de maceração que o técnico emprega, o dinheiro em leveduras, os tipos de
filtração que se fazem, se é que se fazem, se
o vinho envelhece em barricas de carvalho
americano, francês ou do centro da europa,
se as barricas são novas ou não, se a rolha tem
algum tipo de problema ou não se engarrafa em condições ótimas, tudo isto que é um
trabalho de gigante, desde agosto a agosto,
não há valido de nada. O consumidor possivelmente não voltará a comprar essa marca
de vinho “X” por problemas organoléticos, e
a sua publicidade boca a boca não será boa.
O vinho será maravilhoso em adega mas o
cliente não bebe o vinho diretamente do
depósito mas dessa garrafa que tem um desenho fantástico e uma campanha de marketing muito cara, dependente do trabalho de
muitas pessoas um ano inteiro.
O vinho está feito para ser disfrutado e a
responsabilidade de uma rolha de cortiça é
das partes mais importantes. Por tanto, a um
bom vinho, como os que fazemos neste país,
correspondem boas rolhas que continuam
a aportar qualidades a estes vinhos, porque
não podemos esquecer que a sua evolução
em garrafa, para o bem ou para o mal, está
a ser proporcionado pela rolha de cortiça,
e paradoxalmente, em vez de dedicar umas
linhas para explicar porquê vedamos com rolha de cortiça, em explicar as qualidades que
aportará com o tempo, na maioria dos casos
nem nos lembramos.
Há que continuar a reivindicar, faltam muitas coisas por fazer, mas através da 19 líneas
vai-se continuar a conseguir coisas, tenho a
certeza.
Rosa María Garrido Lozano
Enóloga
| TODOS LOS EVENTOS DEL MES |
| corcho |
IPROCOR Y ASECOR PROPONEN MÁS
ESTUDIOS SOBRE EL CORCHO
IPROCOR y ASECOR se reunieron
en julio para ver la posibilidad de realizar un estudio sobre la evolución de la
calidad del corcho en Extremadura, así
como proponer al INIA la puesta en
marcha de proyectos de investigación
relacionados con el corcho.
IPROCOR E ASECOR PROPÕEM
MAIS ESTUDOS SOBRE A CORTIÇA
IPROCOR e ASECOR reuniram-se em julho
para ver a possibilidade de realizar um
estudo sobre a evolução da qualidade
da cortiça na Extremadura, assim como
propor ao INIA a colocação em marcha de
projetos de investigação relacionados
com a cortiça.
CARABAL OBTIENE EL PREMIO AL MEJOR TAPÓN DE CORCHO
Además de obtener el Premio Espiga al Mejor Tapón de Corcho, una iniciativa de Caja
Rural de Extremadura y el Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal, esta
empresa de Alía (Cáceres) Carabal ha conseguido el Gran Espiga 2013 Vinos Denominación de Origen Ribera del Guadiana, y los dos primeros premios en las categorías
Tinto Roble y Tinto Crianza por sus vinos: Carabal Rasgo y Carabal Cavea.
CARABAL RECEBE PRÉMIO PARA MELHOR ROLHA DE CORTIÇA
Para além de obter o Prémio Espiga para a Melhor Rolha de Cortiça, uma iniciativa da
Caja Rural de Extremadura e do Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal,
esta empresa de Alía (Cáceres), Carabal, conseguiu o Gran Espiga 2013 Vinos Denominación de Origen Ribera del Guadiana, e os dois primeiros prémios nas categorias
Tinto Roble e Tinto Crianza através dos seus vinhos Carabal Rasgo y Carabal Cavea.
IPROCOR IMPARTE UN CURSO DE CORCHO Y DESCORCHE
Técnicos del Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal
(IPROCOR) impartieron desde el 19 de junio, un curso teóricopráctico de corcho y descorche a los alumnos del taller de empleo
“La Boyal” de Santibáñez el Bajo. El curso tuvo una duración de diez
días. En total, 50 horas lectivas, de las que 45 serán clases prácticas.
IPROCOR DEU UM CURSO DE CORTIÇA E DESCORTIÇAMENTO
Técnicos do Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal
(IPROCOR) deram desde o dia 19 de junho, um curso teórico-prático de cortiça e descortiçamento aos alunos do workshop
de emprego “La Boyal” de Santibáñez el Bajo. O curso teve uma duração de dez dias, num total de 50 horas letivas, das quais 45
foram aulas práticas.
JORNADA EN LOS ALCORNOCALES, ‘NATURALMENTE CORCHO’
Los días 5 y 6 de junio tuvieron lugar en Castellar de la Frontera y San José del
Valle unas jornadas en torno a la Campaña “Naturalmente Corcho”, del Grupo de
Desarrollo Rural de Los Alcornocales y dirigidas al sector de la restauración, con
el fin de recordar la importancia del tapón de corcho en los vinos de calidad y su
relación con el desarrollo económico de los municipios corcheros gaditanos.
JORNADA NOS ALCORNOCALES, ‘NATURALMENTE CORCHO’
Nos dias 5 e 6 de junho teve lugar em Castellar de la Frontera e San José del
Valle, umas jornadas à volta da campanha “Naturalmente Corcho”, do Grupo
de Desarrollo Rural de Los Alcornocales e dirigidas ao sector da restauração, com o objetivo de recordar a importância da rolha de
cortiça nos vinhos de qualidade e sua relação com o desenvolvimento económico dos municípios corticeiros de Cádis.
| 10 |
Diecinueve Líneas
HELIX,
INNOVADOR
CONCEPTO DE
PACKAGING
DEL VINO
Corticeira
Amorim y O-I,
dos líderes
mundiales,
anunciaron en
Vinexpo el lanzamienot de HELIX, un innovador
packaging de vino de corcho y vidrio, concebido para
el segmento de los vinos de consumo rápido.El nuevo
concepto combina un tapón de corcho ergonómicamente desarrollado y una botella de vidrio con una
rosca interior en el cuello de botella, dando origen a
una sofisticada solución con un elevado nivel técnico.
HELIX, INOVADOR CONCEITO DE EMBALAGEM DO
VINHO
A Corticeira Amorim e a O-I, dois líderes mundiais,
anunciaram na Vinexpo o lançamento da HELIX,
uma inovadora embalagem de vinho de cortiça e vidro,
concebido para o segmento de vinhos de consumo
rápido. O novo conceito combina uma rolha de cortiça
desenvolvida ergonomicamente e uma garrafa de vidro
com uma rosca interior no gargalo da garrafa, dando
origem a uma sofisticada solução com um elevado
nível técnico.
CORCHO EN EL SALÓN INTERNACIONAL DEL AUTOMÓVIL
El corcho portugués de Corticeira Amorim es el material
clave de la estructura Quiet Motion. Concebida por los
diseñadores franceses Ronan & Erwan Bouroullec para
la exposición de BMW en el Salón Internacional del
Automóvil 2013, en Milán (abril). Además se exhibirá
de forma itinerante por las BMWs en varias capitales
mundiales.
CORTIÇA NO SALÃO INTERNACIONAL DO AUTOMÓVEL
A cortiça portuguesa da Corticeira Amorim é o material chave da estrutura Quiet Motion. Concebida pelos
designers franceses Ronan & Erwan Bouroullec para a
exposição da BMW no Salão Internacional do Automóvel 2013, em Milão (abril). Para além disso será
exibida pela BMW em várias capitais mundiais.
| corcho |
| ACTUALIDAD |
PREVISIONES
INDICADORES
POSITIVOS
DURANTE LA
CAMPAÑA DE
SACA DE 2013 /
INDICADORES
POSITIVOS
DURANTE A
CAMPANHA DE
TIRADIA DE 2013
| 12 |
Diecinueve Líneas
E
| ACTUALIDAD |
n plena temporada de saca, todos los
indicativos auguran una buena campaña para este año 2013.
En el éxito de una campaña corchera
intervienen muchos factores: condiciones meteorológicas, operaciones
de compra-venta de la campaña anterior, acumulación o no de stocks
en los patios, etcétera. Y este año, las
expectativas son bastante buenas en
todos los aspectos: producción, calidad del corcho,
precios...
El primer indicativo que aporta ‘pistas’ al sector
corchero peninsular es la anual subasta pública de
Marruecos, celebrada en el mes de mayo. Este año,
en dicha subasta los precios se incrementaron un
15 por ciento con respecto a la subasta del año anterior y todas las partidas de corcho que salieron a
la venta fueron vendidas.
>> In full season of cork-extracting, all the signs portend a good
campaign for this year 2013. The success of a cork campaign involves many factors: weather, buying and selling operations of the
previous campaign, if there is any accumulation of stocks in the
patios or there isn’t, etc. And this year, the expectations are pretty
good in all aspects: production, quality of cork, prices... The first
indication that brings ‘clues’ to peninsular producing sector is the
annual auction of Morocco, held in the month of May. This year,
in the auction, prices increased 15 percent over the previous year
auction and all the cork that went on sale was sold <<
SUBASTA DE MARRUECOS
Según informa el Instituto de Corcho, la Madera
y el Carbón Vegetal (IPROCOR), en el caso de
marruecos, es el propio gobierno el que gestiona
la superficie forestal del país. Anualmente, organiza subasta pública para vender la producción de
corcho del año anterior. Por estas características
tan determinadas, suele ser un acontecimniento de
trascendencia en el sector del corcho: al ser una de
las operaciones comerciales de mayor volumen y
por el carácter público de la venta.
CONDICIONES CLIMÁTICAS
Fotos: Iniciativa CORK. Finca Palomares
Otro indicativo importante a la hora de preveer
una buena temporada de saca son las condiciones
climáticas. El pasado año éstas no acompañaron
y afectaron bastante al descorche, siendo mucho
el corcho que debió quedarse en el monte. Esta
circunstancia implica que en la saca de este año, se
aumentará la cantidad de corcho a sacar.
Por ejemplo, en Andalucía, en el Parque Natural
Los Alcornocales, según informa el director Juan
Manuel Fornell, las previsiones para la campaña
de este año rondan los 277.832 Qcc de corcho
de reproducción y 1.573 Qcc de bornizo, aunque
matiza que “en estas cifras, se encuentra parte del
corcho que no pudo extraerse el pasado año, como
consecuencia de las condiciones climáticas”.
En Extremadura, según explicó el director general
del IPROCOR, Germán Puebla Ovando, en unas
jornadas informativas sobre cocho y dehesa, organizadas por ASAJA Cáceres, se espera una cosecha
normal, alrededor de 500.000 quintales castellanos
(46 kilos cada quintal), teniendo en cuenta diversas
fuentes: el Mapa Suberícola de España; el sistema
de información geográfica del alcornocal del Instituto; y las solicitudes de descorche de años anteriores. Según estos indicadores, la cosecha para
2013 será de unos 300.000 quintales a los que hay
que sumar el corcho que el año pasado no se sacó
por las condiciones meteorológicas adversas, y que
representan unos 152.000 quintales más.
| 13 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
PRECIOS
El precio del corcho es otro indicativo importante a la hora de valorar el éxito de una campaña.
En 2012, los precios en Extremadura oscilaron entre los 40 y los 90 eruos por quintal, según
recordó el director del IPROCOR. Y este año, la subida de precios en la subasta de Marruecos,
el incremento de precio en las primeras operaciones de Portugal, y la falta de corcho en los patios
de muchas de las empresas corcheras, generan buenas expectativas.
Desde la Asociación Sanvicenteña de Empresarios del Corcho, ASECOR, destacan que hay
factores que inciden en uno y otro sentido en la determinación final de los precios de esta campaña: dificultad de financiación de las empresas, mayor oferta de corcho en campo por la menor
saca del año pasado como consecuencia del año seco, menor cantidad de corcho del año pasado
en las empresas por esa misma circunstancia, concentración de algunos segmentos del sector,
búsqueda de opciones de compra en los lugares de producción por parte de compradores de
localizaciones más diversas, o la crisis en el entorno macroeconómico que afecta en gran medida
a muchos clientes. “Son ejemplos de factores que colaboran de forma positiva y negativa en la
oferta-demanda de corcho, por tanto nos inclimamos a pensar en una estabilidad de precios
con respecto a los que hubo durante la pasada campaña”, confirman los miembros de la Junta
Directiva de ASECOR.
Respecto a las previsiones de campaña en Portugal, el Consejo de Administración de la Interprofesional del Corcho, FILCORK, ha informado a 19 LÍNEAS que sólamente hablará de la
campaña 2013 al final de la misma.
saca, CULMINACIÓN DE UN COMPLEJO TRABAJO PREVIO
Durante los meses estivales las dehesas peninsulares están en plena ebullición, colmadas
de cuadrillas que trabajan entre los alcornoques para sacar el corcho, permitiendo visualizar la importancia que los montes tienen en la economía rural.
Sin embargo, no hay que olvidar que la saca no es sino la culminación de unos trabajos que
se extienen a lo largo de muchos meses. Así nos lo recuerda Juan Manuel Fornel, director
conservador del Parque Natural Los Alcornocales: “Desde el punto de vista administrativo, han sido muchas las horas analizando solicitudes de descorches, visitando fincas,
comprobando los Planes Técnicos de Ordenación y la existencia de los Planes de Protección contra incendios de las fincas, en un trabajo que gracias a la buena gestión de los
propietarios y el buen hacer de los técnicos, permite cada año generar un elevado número
de jornales a la par que permite la viabilidad económica de los montes”.
| 14 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
ASECOR: «Nos inclimamos a
pensar en una estabilidad de precios
con respecto a los que hubo durante
la pasada campaña»
| 15 |
Diecinueve Líneas
web
| ACTUALIDAD |
ASECOR: «Estamos
inclinados a pensar
numa estabilidade de
preços em relação aos
verificados durante a
passada campanha»
www.iprocor.org
www.agenciamedioambienteyagua.es
www.juntadeandalucia.es
www.suberterra.com
www.asecor.com
Na Extremadura, segundo explicou o diretor geral do IPROCOR, Germán Puebla Ovando,
numas jornadas informativas
sobre cortiça e montado, organizadas pela Asociación Agraria de Jóvenes Agricultores
(ASAJA) de Cáceres, espera-se
uma colheita normal, à volta de
500.000 Qcc, tendo em conta
diversas fontes: o Mapa Suberícola de Espanha; o sistema de
informação geográfica do sobreiro do Instituto; e os pedidos
de descortiçamento do ano passado. De acordo com estes indicadores, a colheita para 2013
será de cerca de 300.000 Qcc
ao que se soma a cortiça que o
ano passado não se tirou devido
a condições meteorológicas adversas, e que representam mais
cerca de 152.000 Qcc.
PREÇOS
E
m plena temporada de tiradia, todos os
indicadores auguram uma boa campanha para este ano de 2013.
No êxito de uma campanha corticeira intervêm muitos fatores: condições
meteorológicas, operações de compra
e venda da campanha anterior, acumulação ou não de stocks, etc. E este
ano, as expectativas são bastante boas
em todos os aspetos: produção, qualidade da cortiça, preços…
O primeiro indicador que aporta pistas ao sector
corticeiro peninsular é o leilão público anual de
Marrocos, realizado em maio. Este ano, no dito
leilão, os preços aumentaram 15% em relação ao
leilão anterior e todos os lotes de cortiça foram
vendidos.
LEILÃO DE MARROCOS
De acordo com informações do Instituto de
Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal (IPROCOR), no caso de Marrocos, é o próprio governo
quem faz a gestão da superfície florestal do país.
Anualmente, organiza o leilão público para ven-
der a produção de cortiça do ano anterior. Por
estas características tão específicas, é um acontecimento importante no sector da cortiça: ao ser
uma das operações comerciais de maior volume e
pelo carácter público da venda.
CONDIÇÕES CLIMÁTICAS
Outro indicador importante na hora de prever
uma boa temporada de extração de cortiça são
as condições climáticas. O ano passado estas não
acompanharam e afetaram bastante o descortiçamento, sendo muito a cortiça que teve de ficar na
árvore. Esta circunstância implica que na tiradia
deste ano, aumentará a quantidade de cortiça a
tirar.
Por exemplo, na Andaluzia, no Parque Natural
Los Alcornocales, segundo informações do diretor Juan Manuel Fornell, as previsões para a
campanha deste ano rondam os 277.832 Qcc
(quintais castelhanos; 1 Qcc ≅ 46 kg) de cortiça de reprodução e 1.573 Qcc de cortiça virgem,
embora faça referência que “nestes números, encontram-se parte da cortiça que não se pôde tirar
o ano passado, como consequência das condições
climáticas”.
| 16 |
Diecinueve Líneas
O preço da cortiça é um outro
indicador importante na hora
de avaliar o êxito de uma campanha. Em 2012, os preços na
Extremadura oscilaram entre os
40€ e os 90€ por Qcc, segundo
recordou o diretor do IPROCOR. E este ano, o incremento
de preços no leilão de Marrocos,
o incremento de preço nas primeiras operações de Portugal, e
a falta de cortiça nos pátios de
muitas das empresas corticeiras,
criam boas expectativas para
esta campanha.
Da Asociación Sanvicenteña de
Empresarios del Corcho, ASECOR, destacam que existem fatores que influenciem ambos os
sentidos na determinação final
dos preços desta campanha: dificuldade de financiamento das
empresas, maior oferta de cortiça no campo pela menor tiradia
do ano passado com consequência do ano seco, menor quantidade de cortiça do ano passado
nas empresas por essa mesma
circunstância, concentração de
| ACTUALIDAD |
TIRADIA, CULMINAR DE
UM COMPLEXO TRABALHO
PRÉVIO
alguns segmentos do sector, busca de opções de compra nos lugares de produção por parte de
compradores de localizações diferentes, ou a crise no ambiente macroeconómico que afeta
em grande medida muitos clientes. “São exemplos de fatores que colaboram de forma positiva e negativa na procura e oferta de cortiça, por tanto estamos inclinados a pensar numa
estabilidade de preços em relação aos verificados durante a passada campanha”, confirmam
os membros da direção da ASECOR.
| 17 |
Diecinueve Líneas
Durante os meses estivais os montados peninsulares estão em plena
ebulição, cheias de equipas que trabalham entre os sobreiros para extrair a cortiça, permitindo visualizar
a importância que o montado têm na
economia rural.
Sem embargo, não esquecer que a
tiradia não é senão o culminar de
trabalhos que se estendem ao longo de muitos meses. Assim nos recorda Juan Manuel Fornel, diretor
conservador do Parque Natural Los
Alcornocales: “Desde o ponto de
vista administrativo, foram muitas
as horas analisando os pedidos de
descortiçamento, visitando herdades,
verificando os Planos Técnicos de
Ordenamento e a existência dos Planos de Proteção contra incêndios das
herdades, um trabalho que graças à
boa gestão dos proprietários e o saber
fazer dos técnicos, permite cada ano
criar um elevado número de postos
de trabalho e a viabilidade económica dos montados”.
MÁS ACERCAMIENTO ENTRE LA
ASOCIACIÓN Y LOS ASOCIADOS
/ MAIS PROXIMIDADE ENTRE A
ASSOCIAÇÃO E OS ASSOCIADOS
L
a Asociación Sanvicenteña de
Empresarios del Corcho, ASECOR, con Vicente Rodríguez a
la cabeza, como presidente, tiene claro sus prioridades: Provocar un mayor acercamiento entre la asociación y los asociados,
facilitando la comunicación en
su seno y dando a conocer al
socio todas las acciones que se
hacen por y para él.
En esta línea, la nueva Junta Directiva trabajará en Asecor para hacer de la asociación
un punto de encuentro de los asociados en el
que se vean reflejadas y representadas todas las
tipologías de socios; determinar qué servicios
pueden mejorarse para optimizar los recursos
de la asociación, y buscar nuevas ofertas que
cubran huecos inexistentes hasta el momento; y realizar proyectos que comuniquen las
bondades de los productos con corcho, no só-
lamente desde el punto de vista técnico, sino
también desde el punto de vista natural, ya que
este material procede de un ecosistema cuyo
valor económico y biodiversidad son esenciales para la cuenca mediterránea.
En los últimos meses, ASECOR colabora
estrechamente con el Gobierno de Extremadura (a través del IPROCOR) para garantizar la seguridad de los trabajadores durante
los períodos de saca, ya que en la actualidad,
la normativa española es una adaptación de
normas de prevención de otros sectores o generales, que en algunos casos pueden plantear
dificultades de aplicación al sector corchero.
“Es la obligación de todos los actores que
intervienen en este sector, tanto agentes
económicos como instituciones o distintos
gobiernos, el confeccionar una normativa
en materia de prevención de riesgos laborales que recoja las particularidades de las
tareas de saca”, explican fuentes de la Junta
Directiva.
En este sentido, explican que la normativa en
países con tradición corchera, es diferente a
la española, y más adaptada. Para ASECOR,
“probablemente, conseguir definir una normativa verdaderamente adaptada a las particularidades de nuestro sector será lo más idóneo
para establecer un marco adecuado de seguridad laboral y responsabilidad para trabajadores y empresarios”.
Al analizar el estado de salud del sector del
corcho de Extremadura, desde ASECOR se
reconoce que “son tiempos complejos”, teniendo sobre todo en cuenta el marco económico actual.
Sus responsables explican que una gran parte
del sector en Extremadura, el referido a la producción en campo, depende de la salud de las
empresas que después transforman el corcho.
Recuerdan que en un largo plazo, aumentará
ligeramente la producción de corcho como
consecuencia de las políticas de reforestación
que se han llevado a cabo en los últimos años,
y advierten que será entonces cuando “veremos la incidencia que fenómenos como la seca
merman nuestra producción”. En estos términos tenemos piden a los productores y a las
administraciones “que velen por el cuidado de
nuestros alcornocales, tanto en la cantidad de
producción como en la calidad de la misma”.
RETOS DE FUTURO
Para hacer frente a las demandas del mercado actual, desde ASECOR se incide en que
el producto que sigue valorizando el sector de
una manera más importante es el tapón. “Tenemos que conseguir aunar cultura, tradición,
calidad y modernidad para ofrecer alternativas
a nuestros clientes y así evitar que migren a
tapones de otros materiales sin corcho”, afirman.
Fotos: Asecor.
| corcho |
| ACTUALIDAD |
| 18 |
Diecinueve Líneas
>> The Association of Cork Entrepreneurs of
San Vicente, ASECOR, with Vicente Rodríguez
at the head as President, has clear priorities:
To get a greater approach between the association and the partners, facilitating communication within its ranks and making known to
the partner all the actions that are made by
and for him. In this report the spokesmen of
the Board of Directors speak also of the current
situation of the cork sector and its challenges
for the future to cope with the demands of the
market <<
| ACTUALIDAD |
Además recuerdan que hay un extenso mercado en el mundo, que hay que mantener y mejorar.
“Las empresas con mayor éxito son las que integran la innovación referida a procesos
y productos en sus estrategias, y deberíamos conseguir que esta
filosofía fuera accesible a cualquier tamaño de empresa”,
aseguran.
La certificación es otro valor añadido a la producción
del corcho. Según la Junta Directiva de ASECOR,
son muchas las empresas corcheras que se van
modernizando en los procesos y sistemas y mu-
chas las que se certifican Systecode o en otros
esquemas de certificación del ámbito de calidad, inocuidad alimentaria, gestión ambiental
o de sostenibilidad de los recursos.
“Hoy por hoy, ya hay muchos ejemplos de empresas de transformación de corcho que tienen
certificada la gestión de la cadena de custodia,
para permitir que el corcho producido según
los estándares PEFC o FSC pueda llegar al
cliente final con garantías de trazabilidad”,
explican. De hecho, hay demanda de tapones
calificados con estos estándares, con
una mejor valoración económica puesto que es
un valor,
sobre todo en algunos mercados. “En la industria estamos preparados para hacerlos llegar a
los clientes”, aseguran.
Pero reconocen que, sin embargo, parece haber
una mayor dificultad en la certificación en origen, hasta ahora bastante restringida a montes
de titularidad pública y a algunas iniciativas
de carácter privado, en algún caso a través
de agrupaciones. “Esperamos que con el
tiempo vayan aumentando este tipo de
iniciativas y cada vez haya una mayor
cantidad de corcho certificado en
campo para que sea transformado en un tapón con estos sellos
de estándares sostenibles”.
A
| ACTUALIDAD |
Asociación Sanvicenteña de Empresarios del Corcho,
ASECOR, com Vicente Rodríguez à cabeça, como
presidente, tem prioridades claras: estimular uma
maior proximidade entre a associação e os associados,
facilitando a comunicação entre os seus membros e
dar a conhecer ao sócio todas as ações que se realizam
por e para ele.
Nesta linha, a nova Direção trabalhará na Asecor
para fazer da associação um ponto de encontro dos
associados no qual vejam refletidos e representados
todos os tipos de sócios; determinar que serviços se podem melhorar
para otimizar os recursos da associação, e procurar novas ofertas que
cubram lacunas existentes até ao momento; e realizar projetos que
comuniquem os benefícios dos produtos com cortiça, não apenas do
ponto de vista técnico, mas também do ponto de vista natural, já que
este material provem de um ecossistema cujo valor económico e de
biodiversidade são essenciais para a zona mediterrânea.
Nos últimos meses, ASECOR colaborou estreitamente com o
Governo da Extremadura (através do IPROCOR) para garantir a
segurança dos trabalhadores durante os períodos de tiradia, já que
atualmente, a legislação espanhola é uma adaptação de normas de
prevenção de outros sectores ou genéricas, que em alguns casos podem apresentar dificuldades de aplicação ao sector corticeiro.
“É obrigação de todos os atores que intervêm neste sector, tanto
agentes económicos como instituições ou distintos governos, elaborar legislação em matéria de prevenção de riscos laborais que tenham
em consideração as particularidades das tarefas de tiradia”, explicam
fontes da Direção.
Neste sentido, explicam que a legislação em países com tradição corticeira é diferente da espanhola, e mais adequada. Para a ASECOR,
“provavelmente, conseguir definir uma normativa verdadeiramente
adaptada às particularidades do
nosso sector será o mais eficaz para estabelecer um quadro
apropriado de segurança laboral
e responsabilidade para trabalhadores e empresários”.
Ao analisar o estado de saúde do
sector da cortiça da Extremadura, ASECOR reconhece que
“são tempos complexos”, tendo
sobretudo em conta o quadro
económico atual.
Os seus responsáveis explicam
que uma grande parte do sector
na Extremadura, com referência
à produção em campo, depende da saúde das empresas que
depois transformam a cortiça.
Recordam que a longo prazo, a
produção de cortiça aumentará
ligeiramente como consequência das políticas de reflorestação que se
levaram a cabo nos últimos anos, e advertem que será então quando
“se verificará a incidência que fenómenos como a seca têm na nossa
produção”. Nestes termos, pedimos que os produtores e as autoridades “velem pelo cuidado dos nossos sobreiros, tanto em quantidade
de produção como em qualidade da mesma”.
DESAFIOS FUTUROS
Para fazer face à procura do mercado atual, da ASECOR salientam que o produto tem valorizado o sector de uma maneira mais
importante que a rolha. “Temos de conseguir aliar cultura, tradição,
qualidade e modernidade para oferecer alternativas aos nossos clien-
tes e assim evitar que migrem para rolhas de outros materiais sem
cortiça”, afirmam.
Para além disso recordam que há um extenso mercado no mundo,
que há que manter e melhorar. “As empresas com maior êxito são as
que integram inovação nas suas estratégias, aplicada nos seus processos e produtos, e deveríamos conseguir que esta filosofia fosse acessível a empresas de qualquer tamanho”, asseguram.
CERTIFICAÇÃO
A certificação é outro valor acrescentado à produção de cortiça. De
acordo com a Direção da ASECOR, são muitas as empresas corticeiras que se vão modernizando nos processos e sistemas, e muitas
| 20 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
vezes as que se certificam no Systecode ou em outros esquemas de certificação no âmbito da qualidade,
inocuidade alimentar, gestão ambiental ou de sustentabilidade dos recursos.
“Hoje já existem muitos exemplos de empresas de transformação de cortiça que têm certificada a gestão
da cadeia de custódia, para permitir que a cortiça produzida segundo os padrões PEFC ou FSC possa
chegar ao cliente final com garantias de traceabilidade”, explicam. Na verdade, há procura de rolhas
classificadas com estes padrões, com uma melhor valorização económica pois é um valor acrescentado,
sobretudo em alguns mercados. “Na indústria estamos preparados para as fazer chegar aos clientes”, asseguram, mas reconhecem que, no entanto, parece haver uma maior dificuldade na certificação de origem,
até agora bastante restrita a montados de propriedade pública e a algumas iniciativas de carácter privado,
nalguns casos através de associações. “Esperamos que com o tempo este tipo de iniciativas aumente, e
cada vez haja uma maior quantidade de cortiça certificada em campo para que seja transformada numa
rolha com estes selos de normas sustentáveis”.
| 21 |
Diecinueve Líneas
campaña
| corcho |
| A DEBATE |
EN
ANDALUCÍA
SABOR
EN LOS RESTAURANTES, TAMBIÉN CARTA
DE CORCHOS / NOS RESTAURANTES,
TAMBÉM CARTA DE ROLHAS
Del 16 al 18 de septiembre, en Sevilla, se celebrará Andalucía Sabor
y en este contexto 19 LÍNEAS presentará de la mano del consejero de
Agricultura, Pesca y Medio Ambiente, Luis Planas, la campaña de
promoción “En los restaurantes, también carta de corchos”/ De 16 a 18 de
setembro, em Sevilha, vai realizar-se o Andalucía Sabor, neste contexto, 19
LÍNEAS apresentará através da voz do Conselheiro da Agricultura, Pesca e
Meio Ambiente, Luis Planas, a campanha de promoção “Nos restaurantes,
também carta de rolhas”. Sergi
P
ICNIC, Choco, Taberna del Alabardero, ABBA, Abades Triana, La Cónsula, El Caballo Rojo, El Espigón... Cada vez son más los prestigiosos restaurantes andaluces
que se suman al proyecto “En los restaurantes, también carta de corchos”. Todos ellos
se darán cita en septiembre, en Sevilla, en ‘Andalucía Sabor’ donde 19 LÍNEAS presentará la campaña de promoción del tapón de corcho en la Comunidad Autónoma
andaluza, de la mano del consejero de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente, Luis
Planas.
‘Andalucía Sabor’ es un certamen eminentemente profesional que permite poner en
valor la industria agroalimentaria y pesquera andaluza y la calidad de unos productos
que ya gozan del mayor prestigio en las mejores cocinas del mundo.
Esta cita, que alcanza su cuarta edición, está avalada por los resultados de las ediciones anteriores,
celebradas en 2007, 2009 y 2011 y que congregaron a todo el sector a nivel internacional, tanto
en lo que se refiere a su parte expositiva como a los Congresos Gastronómicos que se celebraron
de forma paralela y en los que se dieron cita los más prestigiosos chefs internacionales. “Es muy
| 22 |
Diecinueve Líneas
| A DEBATE |
importante difundir entre la sociedad que
descorchar una botella de vino tapada con
corcho contribuye a la conservación de la
dehesa”, explica el consejero, Luis Planas.
El proyecto se lleva a cabo con el patrocinio de iniciativa CORK y de la Consejería
de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente
de Andalucía. Y la colaboración de Amorim, Montilla-Morilea Denominación de
Origen, Corcho del País S.A., DIAM,
Ebrocork, Francisco Oller, FSC, Gruart
la Mancha, Torrent Miranda, J.M. Gobillard er Fils, J.Vigas S.A., PEFC, Promacor, Subertap S.A. y UAES.
PICNIC, Choco, Taberna del Alabardero, ABBA, Abades Triana, La Cónsula,
El Caballo Rojo, El Espigón… cada vez
são mais os prestigiados restaurantes andaluzes que se juntam ao projeto “Nos
restaurantes, também carta de rolhas”.
Todos eles se irão reunir em setembro,
em Sevilha, no ‘Andalucía Sabor’ onde
19 LÍNEAS apresentará a campanha de
promoção da rolha de cortiça na Comunidade Autónoma andaluza, pela voz do
Conselheiro da Agricultura, Pesca e Meio
Ambiente, Luis Planas.
FECHA: del 16 al 18 de septiembre
de 2013.
LUGAR: Palacio de Exposiciones y
Congresos de Sevilla (Nuevo FIBES).
Avd. Alcalde Luis Uruñuela, 1.
HORARIO: de 10.00 a 19.00.
www.andaluciasabor.es
‘Andalucía Sabor’ é um certame eminentemente profissional que
permite valorizar a indústria agroalimentar e pesqueira andaluza e a
qualidade de alguns produtos que já gozam do maior prestígio nas
melhores cozinhas do mundo.
Este evento, que atinge a sua quarta edição, é suportada pelas edições anteriores, realizadas em 2007, 2009 e 2011 e que congregaram todo o sector a nível internacional, tanto no que se refere à sua
parte de exposição como os Congressos Gastronómicos que se realizaram de forma paralela e que reuniu os mais prestigiados chefes
internacionais.
“É muito importante difundir entre a sociedade que abrir uma garrafa de vidro vedada com cortiça contribui para a conservação do
montado”, explica o conselheiro Luis Planas.
O projeto realiza-se com o patrocínio da iniciativa CORK e da
Conselharia da Agricultura, Pesca e Meio Ambiente da Andaluzia.
Conta também com a colaboração da Amorim, Montilla-Morilea
Denominación de Origen, Corcho del País S.A., DIAM, Ebrocork, Francisco Oller, FSC, Gruart la Mancha, Torrent Miranda,
J.M. Gobillard er Fils, J.Vigas S.A., PEFC, Promacor, Subertap
S.A. y UAES.
JOAN JUNYENT
campaña
| corcho |
| A DEBATE |
“PONEMOS NUESTRO
GRANO DE ARENA EN
MEJORAR EL LUGAR
DONDE VIVIMOS Y
CREEMOS QUE ESTE
PROYECTO LO HACE”
/ “COLOCAMOS O
NOSSO GRÃO DE AREIA
PARA MELHORAR O
LUGAR ONDE VIVEMOS
E ACREDITÁMOS QUE
ESTE PROJETO O FAZ””
Fotografía: A la izquierda el Chef, Carlos Alconchel y a la
derecha, el propietario Joan Junyent.
RESPONSABLE DEL
RESTAURANTE WINDSOR
/ RESPONSÁVEL DO
RESTAURANTE WINDSOR
Q
ué importancia concede el restaurante Windsor a la sostenibilidad y a las políticas de calidad medioambiental?
Estamos concienciados con reciclar y reutilizar todo lo que podemos. Compramos con criterios
de proximidad y tratamos de que
nuestros proveedores sean afines
a esta sensibilidad.
¿Por qué han decidido apoyar el proyecto de 19 LÍNEAS, ‘En los
restaurantes, también carta de corchos’?
Ponemos nuestro grano de arena en mejorar el lugar donde vivimos y
creemos que este proyecto lo hace.
¿Qué tipo de cocina ofrece el Restaurante Windsor?
Cocina catalana “puesta al día”, un equilibrio entre tradición e innovación. Nuestras especialidades son la cocina catalana y de producto. Hacemos 4 cartas distintas al año y la variedad de platos es amplia. Si tengo
que subrayar algún plato de la carta actual lo haría en la Hamburguesa
de vieras a las dos mostazas, el carpaccio de manita caesaria con trufa de
verano y piñones o el arroz cremoso de cabeza de gamba.
¿Pueden disfrutar los comensales del restaurante de un entorno privilegiado?
Sin duda. Tenemos la suerte de tener un local modernista con altos
techos, mucha luz y una decoración que enamora. Disponemos de salas
privadas, un noble comedor principal y un maravilloso jardín en el que
cenar las noches de verano es una experiencia fantástica.
| 24 |
>> The restaurant Windsor, a referent of the contemporary Catalan cuisine, has been one of the first restaurants to support the project “At restaurants, also corks menu”. “Joan Junyent explains why they support
the promotion of the cork stopper: We put our grain of sand to improve
the place where we live”, assures <<
Diecinueve Líneas
| A DEBATE |
El restaurante Windsor, referente de
la cocina catalana contemporánea,
ha sido uno de los primeros
restaurantes en apoyar el proyecto
“En los restaurantes, también
carta de corchos”/ O restaurante
Windsor, referência da cozinha
catalã contemporânea, foi um dos
primeiros restaurantes a apoiar o
projeto “Nos restaurantes, também
carta de rolhas”.
WINDSOR
Còrsega 286, 08008 Barcelona
www.restaurantwindsor.com
Que importância dá o restaurante Windsor à sustentabilidade e às políticas de qualidade meio ambiental?
Estamos consciencializados para a reciclagem e reutilização de
tudo o que podemos. Compramos com critérios de proximidade e fazemos com que os nossos fornecedores se vinculem a
esta sensibilidade.
Porque é que decidiram apoiar o projeto de 19 LÍNEAS,
‘Nos restaurantes, também carta de rolhas’?
Colocamos o nosso grão de areia para melhorar o lugar onde
vivemos e acreditámos que este projeto o faz.
Que tipo de cozinha oferece o Restaurante Windsor?
Cozinha catalã “em dia”, um equilíbrio entre tradição e inovação. As nossas especialidades são a cozinha catalã e de produto.
Fazemos 4 cartas distintas ao longo do ano e a variedade de
pratos é ampla. Se tenho que destacar algum prato da carta
atual, destacaria o Hambúrguer de vieiras em duas mostardas,
o carpaccio de Amanita caesarea com trufa de verão e pinhões
ou o arroz cremoso de cabeça de gamba.
Podem os comensais do restaurante disfrutar de um ambiente privilegiado?
Sem dúvida.Temos a sorte de ter um local moderno com teto altos,
muita luz e uma decoração que encanta. Dispomos de salas privadas, uma nobre sala de jantar principal e um maravilhoso jardim, no
qual jantar nas noites de verão é uma experiência fantástica.
| 25 |
Diecinueve Líneas
campaña
| corcho |
|| ACORCHO
DEBATE ||
ANTONIO SUAREZ
SUMILLER DE TABERNA DEL ALABARDERO Y NARIZ DE ORO / ESCANÇÃO DA TABERNA DEL
ALABARDERO E NARIZ DE OURO
“LA POSIBILIDAD DE QUE EL PÚBLICO PUEDA
DISFRUTAR DE INFORMACIÓN ADICIONAL
HACE QUE EL PROYECTO SEA INTERESANTE”
En Sevilla, la Taberna del Alabardero, dentro de su política de sostenibilidad,
distribuirá entre sus cartas de vinos la carta de corchos para informar a los
clientes sobre la importancia de este cierre para la evolución de los vinos. Su
sumiller, Antonio Suárez, explica la importancia de este proyecto: “Este proyecto lo
vemos como un granito de arena en la formación del público en general y a los
propios trabajadores, puesto que es una forma de actualización”.
| 26 |
Diecinueve Líneas
Q
| CORCHO |
ué importancia concede un restaurante como Taberna del Alabardero a la sostenibilidad y a las políticas de calidad medioambiental?
Lo primero que debemos tener en cuenta en esta
pregunta es que no es obligatorio mantener una política de calidad medioambiental, pero en la Taberna
del Alabardero tenemos la idea que una mejora en el
medio ambiente ofrece oportunidades de mejorar los
resultados financieros, tanto de ventas como de gastos.
La empresa sigue el modelo de desarrollo sostenible:
Crecimiento, progreso y protección medioambiental. Estos tres puntos
están ligados a una mejora en los resultados tanto de la empresa como
de la calidad del trabajador y su seguridad, evitando posible sanciones.
Una de las mayores preocupaciones es el ahorro de agua y de energía.
Este ahorro lo conseguimos implantando cisternas automáticas de corte, instalación de doble ventanales que nos aíslan del calor y frio. Con
las plantas mantenemos un microclima en el interior del patio, el cual
necesita poca refrigeración.
Otro de nuestro esfuerzo y a la misma vez logro es la implantación de un sistema informático en red, donde todos los departamentos están comunicados, procurando gastar el menor papel
posible, reciclándolo para nuestro consumo antes de desecharlo
Al dedicarnos al sector servicios, generamos residuos tales como
cristal y aceite. El cristal todo es reversible y el aceite se recoge
con una empresa especializada en la recogida de residuos.
¿Por qué han decidido apoyar el proyecto de 19 LÍNEAS, ‘En
los restaurantes, también carta de corchos’?
Una parte de nuestro negocio es la restauración, pero otra parte
muy importante es la formación. Este proyecto lo vemos como
un granito de arena en la formación del público en general y a los
propios trabajadores, puesto que es una forma de actualización.
Otro de los puntos que nos llamo la atención es la novedad de
añadir a una carta de vinos la información de las características
de un producto tan desconocido y a la vez tan importante en
la maduración de los vinos. La posibilidad que el público pueda
disfrutar de información adicional hace que el proyecto sea interesante.
>> In Seville, the restaurant “La Taberna del Alabardero”, within its policy of sustainability, will distribute with their
wine lists the corks menu, to inform customers about the importance of this closing for the evolution of the wines.
Their sommelier, Antonio Suárez, explains the importance of this project: “We see this project as a grain of sand in
the formation of the public in general and the workers themselves, since it is a form of actualization” <<
| 27 |
Diecinueve Líneas
¿Qué tipo de cocina ofrecen?
Tradicional, de mercado con toque Creativo
¿Cuáles son sus especialidades
gastronómicas?
Platos Tradicionales como: Ensalada de Guacamole y Langostinos a la Vinagreta de Jerez;
Carpaccio de Ternera y Foie con
Aceto Baslsámico; Ensalada de
Brotes Veraniegos y Caviar de
Picual; Corvina sobre Compota
de Tomate y Yemas de Trigueros;
Carrilleras de Ternera a la Vainilla sobre un Cremoso de Patata...
Platos Gastronómicos como:
Sopa Fría de Chufas con Espinaca Baby y Queso Rondeño; Rape
en Costra de Salmorejo, su Tartar
y Emulsión de Ron y Pasas; Cola
de Toro Guisada al Vino Tinto
sobre una Crema de Maíz y Tartar de Gamba...
¿Pueden disfrutar los comensales de Taberna del Alabardero de
un entorno privilegiado?
La Taberna del Alabardero, perteneciente al Grupo Lezama, abrió
sus puertas en 1992 en Sevilla. El
edificio, una típica mansión señorial del siglo XIX, que perteneció
a J. Antonio Cavestany. Situado
en el corazón de la ciudad, desde
el Restaurante-Hotel puede visitar a pie la Catedral y la Giralda,
el Barrio de Santa Cruz y Triana.
TABERNA DEL ALABARDERO
c/ Zaragoza 20
41001 Sevilla
campaña
| corcho |
| CORCHO |
“A POSSIBILIDADE DE QUE O PÚBLICO
PODE DESFRUTAR DE INFORMAÇÃO
ADICIONAL FAZ COM QUE O PROJETO SEJA
INTERESSANTE”
Que importância dá um restaurante como a Taberna del Alabardero à
sustentabilidade e às políticas de qualidade meio ambiental?
O primeiro que temos de ter em conta nesta pergunta é que não é obrigatório ter uma política de qualidade meio ambiental, mas na Taberna
del Alabardero temos o pensamento que uma melhoria no meio ambiente oferece oportunidades de melhorar os resultados financeiros, tanto de
vendas como de despesas. A empresa segue o modelo de desenvolvimento sustentável: crescimento, progresso e proteção meio ambiental. Estes
três pontos estão ligados a uma melhoria dos resultados tanto da empresa
como da qualidade do trabalhador e sua segurança, evitando eventuais sanções. Umas das maiores preocupações é a poupança de água e de energia.
Conseguimos esta poupança implantando cisternas automáticas de corte,
instalação de janelas duplas que nos protegem do calor e do frio. Com as
plantas mantemos um microclima no interior da sala, o qual necessita de
pouca refrigeração.
Outro nosso esforço, e ao mesmo tempo conquista, é a implementação de
um sistema informático em rede, onde todos os departamentos comunicam, procurando gastar o menos papel possível, reciclando-o para nosso
consumo antes de o descartar. Ao dedicarmo-nos ao sector dos serviços,
geramos resíduos tais como vidro e óleo. Todo o vidro é reciclável e o óleo
é recolhido por uma empresa especializada na recolha de resíduos.
Porque é que decidiram apoiar o projeto de 19 LÍNEAS, ‘Nos restaurantes, também carta de rolhas’?
Uma parte do nosso negócio é a restauração, mas outra parte muito importante é a formação. Pensamos neste projeto como um grão de areia na
formação do público em geral e dos próprios trabalhadores, como forma
de atualização. Outro dos pontos que nos chamou atenção é a novidade
de acrescentar à carta de vinhos a informação das características de um
produto tão desconhecido e por seu lado tão importante no envelhecimento dos vinhos. A possibilidade de o público em geral poder aceder a esta
informação adicional faz com que o projeto seja interessante.
Em Sevilha, a Taberna
del Alabardero, dentro
da sua política de
sustentabilidade,
distribuirá entre as
suas cartas de vinhos
a carta de rolhas para
informar os seus clientes
sobre a importância
deste vedante para a
evolução dos vinhos. O
seu escanção, Antonio
Suárez, explica a
importância deste projeto:
“Pensamos este projeto
como um grão de areia
na formação do público
em geral e dos próprios
trabalhadores, como
forma de atualização”.
Que tipo de cozinha oferece o Restaurante?
Tradicional, de mercado com toque criativo.
Quais são as suas especialidades gastronómicas?
Pratos tradicionais como: Salada de Guacamole e Lagostins em Vinagrete
de Jerez; Carpaccio de Vitela e Paté com Vinagre Balsâmico; Salada de
Rebentos de Verão e Caviar de Picual; Corvina em Compota de Tomate
e Gemas de Espargos; Bochechas de Vitela em Baunilha e Creme de Batata…Pratos Gastronómicos como: Sopa Fria de Chufas com Espinafres
Baby e Queijo Rondeño; Tamboril em Crosta de Salmorejo com Tártaro
de Rum e Passas; Rabo de Boi Guisado em Vinho Tinto com Creme de
Milho e Tártaro de Gambas…
| 28 |
Diecinueve Líneas
Podem os comensais da Taberna del Alabardero
disfrutar de um ambiente privilegiado?
A Taberna del Alabardero pertence ao Grupo Lezama e abriu as suas portas em 1992 em Sevilha. O
edifício é uma típica mansão senhorial do século XIX,
que pertenceu a J. Antonio Cavestany. Situado no coração da cidade, do Restaurante-Hotel pode visitar a
pé a Catedral e a Giralda, o Bairro de Santa Cruz y
Triana.
| ACTUALIDAD |
RESTAURANTES COLABORADORES
RESTAURANTES COLABORADORES
SEGUNDO LISTADO / SEGUNDA LISTA
4 CAPELLANS, Barcelona
CONSOLACIÓN, Cartaya (Huelva)
ABADES TRIANA, Sevilla
COURE, Barcelona
ABAC, Barcelona
ABANTAL, Sevilla
ACANTHUM, Huelva
ACIO, Santiago de Compostela
ADOLFO, Toledo
AKELARRE, San Sebastián
ALACENA DE LAS MONJAS, Granada
ALAMBÍ, Barcelona
ALDEBARÁN, Badajoz
ALHAMBRA PALACE, Granada
AMALUR, Barcelona
ANTONIO, Zahara de los Atunes (Cádiz)
APONIENTE, Puerto de Santa María (Cádiz)
AROLA, Barcelona
ARRIEROS, Linares de la Sierra (Huelva)
AS GARZAS, Malpica (A Coruña)
ASADOR ALAMEDA, Fuenmayor ( La Rioja )
ASADOR DE ARANDA, Sevilla
ASADOR KIXKIA, Otsagabia (Navarra)
ASADOR SAN HUBERTO, Ciudad Real
ATRIUM, Barcelona
AZABACHE, Huelva
AZ-ZAIT, Sevilla
BAL D´ONSERA, Zaragoza
BODEGA REGIA, León
BON RETORN, Figueres (Girona)
BONANOVA, Barcelona
BOTEIN, Cáceres
BOUQUET, Hospitalet de Llobregat (Barcelona)
CAELIS, Barcelona
CALDERÓN, Santiago de Compostela
CAN BOSCH, Cambrils (Tarragona)
CAN CORTADA, Barcelona
CAN MAJÓ, Barcelona
CAN TARRADAS, Lloret de Mar (Girona)
CAN TRAVI NOU, Barcelona
CAN VENTURA, Girona
CAPRI, Tossa de Mar (Girona)
CASA BIGOTE, San Lúcar de Barrameda (Cádiz)
CASA CACHERÓN, Isla Cristina (Huelva)
CASA CALVET, Barcelona
CASA DARIO, Barcelona
CASA LA VIUDA , Sevilla
CASA LUCIANO, Ayamonte (Huelva)
CASA MAECELO, Santiago de Compostela
CASA PEPE, Barcelona
CASA RUBIO, Córdoba
CASAMAR, Girona
CASAS, Aracena (Huelva)
CASTELL VELL, Tossa de Mar (Girona)
CATAVINOS, Palma de Mallorca
CHOCO, Córdoba
CINC SENTITS, Barcelona
COCINANDOS, León
CONDAL, Barcelona
CORELLA, Barcelona
CUNINI, Granada
DA PAOLO, Barcelona
DAMASQUEROS, Granada
DARAXA (Hotel Real de la Alhambra ), Granada
DAUBLE TREE HILTON, Toroella de Montgrí (Girona)
DERBY HOTEL, Barcelona
DON QUIJOTE, Santiago de Compostela
DOS CIELOS, Barcelona
DOS PALILLOS, Barcelona
EGAÑA ORIZA, Sevilla
EL BOHIO, Illescas (Toledo)
EL BURLADERO GRAN MELIÁ COLÓN, Sevilla,
EL CABALLO ROJO, Córdoba
EL CAIRO, Sevilla
EL CASTILLO, Granada
EL CHURRASCO, Córdoba
EL CORREGIDOR, Almagro (Ciudad Real)
EL ESPIGÓN, Madrid
EL ESPIGÓN, Sevilla
EL FARO, Cádiz
EL FARO, Puerto de Santa María (Cádiz)
EL FIGÓN DE EUSTAQUIO, Cáceres
EL GABINETE GASTRONÓMICO, Las Palmas de Gran Canarias
EL MOTEL, Figueres (Girona)
EL Nº 10, Córdoba
EL PARADOR DE CÓRDOBA, Córdoba
EL PARAÍSO, Huelva
EL PARAÍSO, Punta Humbría
EL PATI VERDE, Girona
EL RACÓ DEL CARGOL, Barcelona
EL REFUGI, Santa Cristina D’Aro (Girona)
EL REGULADOR, Barcelona
EL RINCONCILLO, Sevilla
EL SIGAR, Badajoz
EL TRULL, Lloret de mar, (Girona)
EL XAMPANYET, Barcelona
EL YANTAR DE LA RIBERA , Barcelona
ELS PESCADORS, Girona
ELS TINARS, Llagostera (Girona)
ESTEBAN, Sanguiñedo (Vigo)
ETAPES, Barcelona
FIRA PALACE, Barcelona
FOLLIA, Barcelona
FREIXÁ TRADICIÓ, Barcelona
FREU (Hotel GH Guitart Monterrey), Lloret de Mar, (Girona)
FREU, Lloret de Mar (Girona)
GH REYMAR, Tossa de Mar (Girona)
GORRÍA, Barcelona
GRESCA, Barcelona
H1898, Barcelona
HISOP, Barcelona
HOFMANN, Barcelona
HOTEL ARCO DE LA VILLA , Zahara de la Sierra, (Cádiz)
HOTEL CASTILLO DE CASTELLAR, Castellar de la Frontera (Cádiz)
| 29 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
RESTAURANTES COLABORADORES
RESTAURANTES COLABORADORES
SEGUNDO LISTADO / SEGUNDA LISTA
HOTEL CONVENTO SAN FRANCISCO, Vejer de la Frontera (Cádiz)
MOLÍ DEL MIG, Toroella de Montgrí (Girona)
HOTEL FUERTE CONIL, Conil de la Frontera (Cádiz)
MONYUIT EL XALET, Barcelona
HOTEL EL ALMENDRAL, Setenil de las Bodegas (Cádiz)
HOTEL FUERTE EL ROMPIDO, El Rompido (Huelva)
HOTEL FUERTE ESTEPONA, Estepona (Málaga)
HOTEL FUERTE GRAZALEMA, Grazalema (Cádiz)
HOTEL FUERTE MARBELLA, Marbella (Málaga)
HOTEL FUERTE TORROX, Torrox Costa (Málaga)
HOTEL LA POSADA , Villalluenga del Rosario (Cádiz)
HOTEL LAS TRUCHAS, El Bosque (Cádiz)
HOTEL MARIA ELENA PALACE, Madrid
HOTEL MEDINA SIDONIA, Medina Sidonia (Cádiz)
HOTEL RIBERA DE TRIANA (ABBA), Sevilla
HOTEL SIERRA Y CAL, Olvera (Cádiz)
JAUME DE PROVENZA, Barcelona
JOSÉ CARLOS, Málaga
JOSÉ VICENTE, Aracena
JUAN MORENO, Almería
LA BANYETA , Barcelona
LA CAMARGA , Barcelona
LA CÓNSULA , Churriana (Málaga)
LA DAMA , Barcelona
LA FONDA XESC , Girona
LA FORMATGERIA DE LLÍVIA, Girona
LA MOJIGATA , Sevilla
LA MONEDA , Sevilla
LA ORZA , Toledo
LA PERLA DE CASTILLA, Valladolid
LA PESETA , Astorga
LA PLAZUELA , Aljaraque (Huelva)
LA POSADA DEL MORO, Cazalla de la Sierra (Sevilla)
LA VELA , Girona
LA VENTA , Barcelona
MONTECRUZ, Aracena
MOO, Barcelona
NECTARI, Barcelona
NEICHEL, Barcelona
NERI, Barcelona
NU, Girona
ORIZA, Sevilla
PARADIS MADRID, Madrid
PARADOR DE CAZORLA, Cazorla ( Jaén)
PARADOR DE ÚBEDA, Úbeda ( Jaén)
PEDRO ROCA, Santiago de Compostela
PICNIC, Córdoba
PORTICHUELO, Huelva
PRESIDENT, Figueres (Girona)
PRIMERO PRIMERA, Barcelona
PUERTA 23, Santander
RACÓ D’EN CESC, Barcelona
RAMIRO´S, Valladolid
REDING, Barcelona
RIVOLI RAMBLAS, Barcelona
RODERO, Pamplona (Navarr)
ROSAL 34, Barcelona
SALVADOR ROJO, Sevilla
SAÜC, Barcelona
SEGONS MERCAT, Barcelona
SERRANO, Astorga
SILVESTRE, Barcelona
SISHOP, Barcelona
ST.REMY, Barcelona
TABERNA CASA PEPE DE LA JUDERÍA , Córdoba
TABERNA DEL ALABARDERO, Sevilla
LAS TINAJAS, Granada
TABERNA EL SALMOREJO, Tomares (Sevilla)
LEANDRO, Cazorla ( Jaén)
TABERNA SAN MIGUEL-CASA EL PISTO, Córdoba
LAZARO, Barcelona
LLAFRANCH, Llafranch (Girona)
LOÍDI, Barcelona
L’ORANGERIE, Barcelona
LOS POINOS, León
LOS PORTALES, Puerto de Santa María (Cádiz)
MADRUELO, Cáceres
MANAIRÓ, Barcelona
MANOLO MAYO, Los Palacios-Villafranca (Sevilla)
MANOLO VÁZQUEZ, Córdoba
MAR ANGELS, Sant Gregori (Girona)
MARIQUILLA, Granada
MARTÍN BERASATEGUI, Lasarte-Oria (Guipuzcoa)
MARUJA LIMÓN, Vigo
MÁS DE TORRENT, Torrent (Girona)
MAS PAU, (Figueres, Alt Empordá) Girona
MASÍA D’ESPLUGUES, Barcelona
MASSANA, Girona
MATILDE, Zaragoza
TABERNA SALINAS, Córdoba
TENDIDO 6, Jerez (Cádiz)
TERRAZA DEL CASINO, Madrid
THE HEALTHY RESTAURANT, Barcelona
TORRE DE SANDE, Cáceres
TRAM-TRAM, Barcelona
URH GIRONA, Toroella de Montgrí (Girona)
VENTA LA QUINTERÍA , Valdepeñas
VENTA MONCALVILLO, Daroca ( La Rioja )
VENTORRILLO EL CHATO, San Fernando (Cádiz)
VÍA VENETO, Barcelona
VIA VENETTO, Barcelona
VIDAL, Sevilla
VILLA DE ALGAR, Algar (Cádiz)
VIVANDA, Barcelona
YAYO DA PORTA, Cambados
YUMA’S, Jaén
ZALACAÍN, Madrid
MESÓN EGÜES, Logroño
MIL 921, Barcelona
MIRAMAR, (Llançà) Girona
www.19lineas.es / Restaurantes colaboradores actualizados
| 30 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
| corcho |
En la imagen: Campaña de publicidad utilizadas
para promocionar el corcho en la primera fase de
INTERCORK.
INTERCOK
L
a Asociación Portuguesa de Corcho (APCOR) ha conseguido la
aprobación de un proyecto más
para la promoción del corcho
en los mercados internacionales.
Esta vez, el montante alcanza
los 7,3 millones de euros, financiado un 80 por ciento por el
programa Compete (Programa
Operacional Temático de Factores e Competitividad) y un 20 por ciento
por los asociados de APCOR. InterCork II
-la segunda fase de la Promoción Internacional del Corcho- es el proyecto más apoyado
por Compete. De un total de 29,6 millones
de euros aprobados, el 25 por ciento ha sido
destinado a la promoción del corcho.
“La aprobación de más de un proyecto de
APCOR por Compete demuestra que el
trabajo que hemos ido desarrollando es meritorio y objeto de reconocimiento de las entidades competentes”, asegura el presidente de
APCOR, João Rui Ferreira.
DESTINATARIOS
Respecto al público objetivo, la campaña se
enfocará al consumidor y a los líderes de opinión, ya que los primeros continuan siendo
los mayores aliados del corcho -como han
demostrado los estudios realizados en InterCork I donde el 83 por ciento de los consumidores prefieren el corcho-; y los segundos,
porque continuan siendo los principales influenciadores.
EL MENSAJE
El mensaje clave continuará centrado en la
trilogía “Corcho: cultura, naturaleza y futu-
ro” presentándolo como un material natural,
ecológico, amigo del medio ambiente, y con
pruebas evidentes de su calidad y versatilidad,
en sus variados productos, y, además, como
material de diseño e innovación capaz de estar presente en las más variadas aplicaciones.
Las herramientas de comunicación pasarán
por el Marketing Relacional, Direct Marketing, Diseño Gráfico, Web, Redes Sociales e
Internet, Relaciones Públicas y Publicidad,
entre otras.
A Associação Portuguesa da Cortiça
(APCOR) obteve a aprovação de mais
um projeto que visa a promoção da cortiça nos mercados internacionais. Desta
vez, o orçamento será de 7,3 milhões de
euros, financiado em 80 por cento pelo
programa Compete (Programa Operacional Temático Fatores de Competitividade) e 20 por cento pelos associados
da APCOR. Registe-se que o InterCork
II - Promoção Internacional da Cortiça
(2ª fase) - é o projeto mais apoiado pelo
Compete. De um total de 29,6 milhões
de euros aprovados, 25 por cento foi dedicado à promoção da cortiça.
“A aprovação de mais um projeto da
APCOR pelo Compete demonstra que
o trabalho que temos vindo a desenvolver é meritório e alvo do reconhecimento das entidades competentes”, refere o
presidente da APCOR, João Rui ferreira.
DESTINATÁRIOS
Ao nível do público-alvo, a campanha
será focada no consumidor e líderes de
opinião, uma vez que os primeiros continuam a ser os maiores aliados da cortiça - como demonstrado nos estudos
realizados no InterCork I onde, em média, 83 por cento dos consumidores preferem a cortiça; e os segundos, porque
continuam a ser os principais influenciadores junto das caves, supermercados
e mesmo dos consumidores.
As mensagens chave continuarão a focar a trilogia “Cortiça: cultura, natureza
e futuro” e irão apresenta-la como um
material natural, ecológico, amigo do
ambiente, mas que também tem provas
dadas da sua qualidade e performance,
nos seus variados produtos, e, ainda,
como material de design e de inovação,
capaz de estar presente nas mais variadas aplicações.
As ferramentas de comunicação passarão pelo Marketing Relacional, Direct
Marketing, Design Gráfico, Web Design, Redes Sociais e Internet, Relações
Públicas e Publicidade, entre outras.
>> The Portuguese Cork Association (APCOR) has got the approval of another project for the promotion of Cork in the international markets. This time, the amount reaches 7.3 million euros, 80 percent
funded by the program Compete (Thematic Operational Program of Factors and Competitiveness) and
20 percent by APCOR partners. InterCork II - the second phase of the International Promotion of Cork - is
the most supported project by Compete. From a total of 29.6 million euros approved, 25 per cent was
destined to the promotion of cork <<
| 31 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
| corcho |
TAPÓN DE CORCHO, RESPALDADO
POR LOS PROFESIONALES / ROLHA
DE CORTIÇA, DEFENDIDO PELOS
PROFISSIONAIS
El acto coincidió con el cierre de la primera
fase de campaña en la promoción del corcho
a nivel nacional, en la cual se ha promovido
la importancia de mantener viva esta industria, a la vez que se ha dado a conocer la supremacía del corcho ante cualquier otro tipo
de tapamiento para vinos y espumosos.
C
on motivo de la campaña “El corcho preserva lo bueno”, la iniciativa CORK, agrupación de instituciones
y patronales corcheras de España que promueven el
uso del tapón de corcho, presentó en junio, en el Hotel
Orfila de Madrid la mesa redonda “Vino y corcho: los
retos del siglo XXI”.
En ella, representantes de toda la cadena de valor de
la industria vitivinícola debatieron sobre tres bloques
temáticos de candente actualidad: la tradición y la modernidad en la industria, el consumidor de vino, y la
importancia de llevar a cabo una buena comunicación en el sector.
El debate ofreció a los asistentes una visión conjunta y respuestas
sobre el futuro de la industria.
En la presentación previa a la mesa de debate intervino el subsecretario del Ministerio de Industria, Enrique Hernández Bento, quien
reflexionó acerca del concepto del emprendimiento, muy vinculado
a iniciativas como CORK que promueve un sector muy tradicional
y muy innovador, afirmó “para innovar no hay que hacer cosas nuevas, sino las mismas aportando valor añadido y de manera eficiente,
y este sector lo está haciendo” y añadió que desde el Ministerio de
Industria harán lo posible por conseguir nueva financiación.
| 32 |
Diecinueve Líneas
La iniciativa CORK
presenta en Madrid la
mesa redonda ‘Vino y
cocho: los restos del siglo
XXI’, con representantes de
toda la cadena de valor de
la industria vitivinícola / A
iniciativa CORK apresenta
em Madrid a mesa
redonda “Vinho e cortiça:
os rostos do século XXI”,
com representantes de
toda a cadeia de valor da
indústria vitivinícola.
CORK
Las entidades que lideran la
iniciativa CORK en España
son: la Asociación de Empresarios Corcheros de Cataluña
(AECORK); la Agrupación
Sanvicenteña de Empresarios del Corcho (ASECOR); la
Asociación Portuguesa de
Corcho (APCOR); la Confederación Europea del Corcho
(C.E. Liège); el Institut Català
del Suro (ICSURO; el Instituto
del Corcho, la Madera y el
Carbón Vegetal (IPROCOR) y
la Red Europea de Territorios
Corcheros (RETECORK).
>> On the occasion of the
campaign “Cork preserves
the good”, the initiative
CORK, a grouping of institutions and employers
float of Spain that promote
the use of the Cork stopper, presented in June at
the Hotel Orfila in Madrid
the round table “Wine and
Cork: the challenges of the
21st century” <<
No âmbito da campanha “El corcho preserva lo bueno”, a iniciativa CORK, agrupamento de instituições e associações profissionais corticeiras de Espanha que promovem o uso da rolha
de cortiça, apresentou em junho, no Hotel Orfila de Madrid a
mesa redonda “Vinho e cortiça: os rostos do século XXI”.
Nela, representantes de toda a cadeia de valor da indústria do
vinho discutiram três temáticas de grande atualidade: a tradição e a modernidade na indústria, o consumidor de vinho, e a
importância da realização de uma boa comunicação no setor.
O debate ofereceu aos participantes uma visão conjunta e respostas sobre o futuro da indústria.
NOVO FINANCIAMENTO
Na apresentação prévia da mesa de debate interveio o subsecretário do Ministério da Indústria, Enrique Hernández Bento, que refletiu sobre o conceito de empreendedorismo, estreitamente ligado a iniciativas como a CORK que promove um
sector muito tradicional e muito inovador, afirmou “para inovar não é necessário fazer coisas novas, basta fazer as mesmas
coisas mas acrescentando valor e de maneira eficiente, como
está a fazer este sector”, acrescentando que do Ministério da
Indústria farão todo o possível para conseguirem novo financiamento.
O evento coincidiu com o fecho da primeira fase da campanha
de promoção da cortiça a nível nacional, na qual se promoveu
a importância de manter viva esta indústria, ao mesmo tempo
que deu a conhecer a supremacia da cortiça face a qualquer
outro tipo de vedante para vinhos e espumantes.
| ACTUALIDAD |
LA ACTIVIDAD DE LA CORTICEIRA AMORIM
SECUESTRA MÁS CO2 DEL QUE EMITE / A
ATIVIDADE DA CORTICEIRA AMORIM RETÉM
MAIS CO2 DO QUE EMITE
Foto: AMORIM
| corcho |
HUELLA
>> The Corticeira Amorim has
promoted a study that provides the calculation and the
independent verification of its
carbon residue, in accordance
with the ISO 14064 standard,
which shows that the company’s activity benefits the
planet in terms of greenhouse
gases, sequestering more CO2
than emitting <<
L
a Corticeira Amorim ha promovido un estudio que contempla el cálculo
y la verificación independiente de su huella de Carbono, de acuerdo con la
norma ISO 14064, lo que demuestra que la actividad de la empresa beneficia al Planeta en materia de gases de efecto invernadero, secuestrando más
CO2 del que emite. Del cálculo, realizado por la PrincewaterhouseCoopers
a todas las Unidades de Negocios (UN) de la empresa, con verificación independiente de Deloitte, se extrae que de la actividad de Corticeira Amorim
resulta un secuestro anual de carbono superior a dos millones de toneladas
de CO2, lo que supera en más de 15 veces las emisiones de gases de efecto
invernadero de toda la cadena de valor.
Según Nuno Barroca, administrador de la Corticeira Amorim, “las conclusiones de este
estudio posicionan -sin sorpresa- el corcho y sus aplicaciones como excelentes alternativas ecológicas a los materiales no renovables de gran impacto, y a la Corticeira Amorim
como una empresa que contribuye positivamente a ese gran desafío del Planeta que es
frenar el calentamiento global, producido por la elevada concentración de CO2 en la
atmósfera”.
A Corticeira Amorim promoveu um estudo que contempla o cálculo e a verificação independente da sua pegada de carbono, de acordo com a norma ISO 14064, do qual se demonstra que a
atividade da empresa beneficia o planeta em matéria de gases com efeito de estufa, sequestrando
mais CO2 do que aquele que emite. Do cálculo realizado pela PricewaterhouseCoopers a todas
as Unidades de Negócios (UN) da Empresa, com verificação independente da Deloitte, concluise que da atividade da Corticeira Amorim resulta um sequestro anual de carbono superior a 2
milhões de toneladas de CO2, o que supera em mais de 15 vezes as emissões de gases de efeito
de estufa de toda a cadeia de valor.
Segundo Nuno Barroca, administrador da Corticeira Amorim, “as conclusões deste estudo posicionam - sem surpresa - a cortiça e suas aplicações como excelentes alternativas ecológicas a
materiais não renováveis de grande impacto, presentes em diversos produtos e aplicações e a Corticeira Amorim como uma empresa que contribui positivamente para esse grande desafio do planeta que é o aquecimento global que decorre da elevada concentração de CO2 na atmosfera.”
| 34 |
Diecinueve Líneas
36
COBERTURA A LAS COMUNIDADES AUTÓNOMAS
COBERTURA ÀS COMUNIDADES AUTÓNOMAS
39
PORTUGAL, DECIF 2013
PORTUGAL, DECIF 2013
41
MEDIDAS PREVENTIVAS
MEDIDAS PREVENTIVAS
Foto: Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de Andalucía.
Incendios
FORESTALES
DISPOSITIVO EN ESPAÑA
COBERTURA A LAS
COMUNIDADES
AUTÓNOMAS
En España el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio
Ambiente mantiene la cobertura a las Comunidades Autónomas
en la extinción de los incendios y aumenta el presupuesto
destinado a prevención y extinción / Em Espanha, o Ministério da
Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente mantém a cobertura às
Comunidades Autónomas na extinção dos incêndios e aumenta o
orçamento destinado à prevenção e extinção.
E
n España las Comunidades Autónomas tienen competencia
en materia de incendios forestales, aunque cuentan con la cobertura del Gobierno, a través del Ministerio de Agricultura,
Alimentación y Medio Ambiente. Este año, el presupuesto destinado a la prevención y extinción de los incendios forestales
es de 130 millones de euros, superior al de 2012 que fue de
103 millones. De esos 130, 76 corresponden a prevención y
extinción y 29 para la restauración, a los que hay que añadir
los cerca de 25 millones destinados a la adquisición de un nuevo avión
anfibio.
Según el ministro de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, Miguel Arias Cañete, para la campaña 2013 el Gobierno ha dispuesto del
mismo dispositivo que el año anterior, “con la novedad de contar con
un nuevo avión anfibio AT-802 FireBoss, de 3.100 litros de capacidad,
que estará operativo en La Gomera (Canarias)”.
>> In Spain the Autonomous Communities have jurisdiction regarding forest fires, even if they have coverage of the Government, through the Ministry of Agriculture, Food and Environment. This year, the budget allocated to
the prevention and extinguishing of forest fires is 130 million euros <<
| 36 |
Diecinueve Líneas
MEDIOS
El apoyo del Ministerio se realiza con un total de 66 medios
aéreos, de los que 21 son propios, 17 aviones anfibios (al
que se suma el de Canarias) y
4 helicópteros de vigilancia; y
45 medios contratados.
Además se cuenta con un
importante apoyo terrestre,
compuesto por 525 profesionales, “muy cualificados”,
integrados en 10 Brigadas de
Refuerzo de Incendios Forestales (BRIF), así como por 11
unidades móviles de meteorología y transmisiones.
Cañete también ha explicado
que estos medios se despliegan en 37 bases que cubren
todo el territorio nacional. Por
lo tanto, “la distribución de las
bases, las características técnicas de los emdios, así como
las normas de funcionamiento del dispositivo y los criterios
para su despacho aseguran la
máxima cobertura en todo el
territorio con medios de gran
capacidad que se envían a
petición de las Comunidades
Autónomas en apoyo de sus
dispositivos”.
Como novedad, este año el
Ministerio ha descentralizado
muchos de los aviones que
estaban en la base de Torrejón a bases en la periferia para
facilitar tiempos de respuesta
más ágiles.
www.magrama.gob.es
Em Espanha, as Comunidades Autónomas têm competência em
matéria de incêndios florestais, apesar de contarem com a cobertura do Governo, através do Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente. Este ano, o orçamento destinado à prevenção e extinção dos incêndios florestais é de 130 milhões de
euros, superior ao de 2012 que foi de 103 milhões. Desses 130,
76 correspondem a prevenção e extinção e 29 para a recuperação,
ao que soma os cerca de 25 milhões destinados à aquisição de um
novo avião anfíbio.
Segundo o ministro da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente, Miguel Arias Cañete, para a campanha de 2013 o Governo
disponibilizou o mesmo dispositivo que o ano anterior, “com a
novidade de contar com um novo avião anfíbio AT-802 FireBoss,
de 3.100 litros de capacidade, que estará operacional em La Gomera (Canarias)”.
O apoio do Ministério realiza-se com um total de 66 meios aéreos,
dos quais 21 são próprios, 17 aviões anfíbios (ao que se soma o
das Canárias) e 4 helicópteros de vigilância; e 45 meios contratados.
Cañete também explicou que estes meios se dispersam por 37 bases que cobrem todo o território nacional. Por tanto, “a distribuição das bases,
as características técnicas dos meios, assim como
as normas de funcionamento do dispositivos e
os critérios para a sua libertação asseguram a
máxima cobertura em todo o território com
meios de grande capacidade que se enviam a
pedido das Comunidades Autónomas em apoio
dos seus dispositivos”.
Para além de se contar com um importante apoio terrestre, constituído por 525 profissionais “muito qualificados”, integrados em
10 Brigadas de Reforço de Incêndios Florestais (BRIF), assim como
por 11 unidades móveis de meteorologia e transmissões.
Como novidade, este ano o Ministério descentralizou muitos dos aviões que estavam na base
de Torrejón para bases na preferia de forma a
proporcionar tempos de resposta mais ágeis.
| 37 |
Diecinueve Líneas
MEDIOS
AÉREOS
MEDIOS
HUMANOS
10 Brigadas de Refuerzo, especializadas en el combate de grandes incendios; además de
un dispositivo periférico formado por 120 profesionales para la coordinación de las bases
con la Central de Operaciones / Meios Humanos: 10 Brigadas de Reforço, especializadas
no combate de grandes incêndios; para além de um dispositivo periférico formado por 120
profissionais para a coordenação das bases com a Central de Operações.
El Ministerio dispone de 11 Unidades Móviels de Meteorología y Transmisiones que sirven de
apoyo al Director de Extinción de la Comunidad Autónoma en los grandes incendios. / Meios
Terrestres: O Ministérios dispõem de 11 Unidades Móveis de Meteorologia e Transmissões que
servem de apoio ao Diretor de Extinção da Comunidade Autónoma nos grandes incêndios.
Como punto neurálgico para la coordinación de todos los medios, trabaja 24 horas al día, el
Centro de Coordinación de la Información Nacional sobre incendios Forestales (CCINIF) / Coordenação: Como ponto nevrálgico para a coordenação de todos os meios, trabalha 24 horas por dia,
o Centro de Coordenação da Informação nacional sobre os Incêndios Florestais (CCINIF).
AEMET
Para la extinción el Ministerio cuenta con 66 aeronaves de distintas capacidades, ubicadas en distintas
partes de la geografía Peninsular / Meios Aéreos:
Para a extinção o Ministério conta com 66 aeronaves
de distintas capacidades, localizadas em distintas partes da geografia Peninsular.
MEDIOS
TERRESTRES
Desde el 15 de junio, el Ministerio tiene operativo un
amplio dispositivo de medios aéreos, técnicos y materiales, pra apoyar a las Comunidades Autónmas en
la lucha contra los incendios forestales / Dispositivo:
Dispositivo: Desde 15 de junho o Ministério tem
operacional um amplo dispositivo de meios aéreos,
técnicos e materiais, para apoiar as Comunidades Autónomas na luta contra os incêndios florestais.
COORDINACIÓN
DISPOSITIVO
Medios técnicos de prevención y extinción
/ Meios técnicos de prevenção e extinção
La Agencia Estatal de Meteorología proporciona información meteorológica para la estimación del
peligro de incendios. Genera diariamente boletines y mapas de riesgo meteorológicos. / AEMET:
A Agência Estatal de Meteorologia proporciona informação meteorológica para a previsão do
perigo de incêndios. Produz diariamente boletins e mapas de riscos meteorológicos.
| 38 |
Diecinueve Líneas
PORTUGAL
NOVEDADES EN
EL DECIF 2013
El Gobierno de Portugal se enfrenta a los incendios forestales de 2013 con un nuevo Dispositivo Especial
de Combate, el DECIF. / O Governo de Portugal enfrenta os incêndios florestais de 2013 com um novo
Dispositivo Especial de Combate, o DECIF.
E
l Dispositivo Especial de Combate a
los Incendios Forestales para 2013
(DECIF 2013) puesto en marcha por
el Gobierno de Portugal, incorpora
diversas novedades en respuesta a
las recomendaciones del “relatorio
sobre el incendio de Tavira” ocurrido el pasado año. Entre estas
novedades, el ministro de Administración
Interna, Miguel Macedo, destaca el nuevo
sistema de vigilancia de incendios forestales, que recurre a la espectometría óptica,
que ha sido instalado en 13 localidades del
territorio portugués.
El DECIF 2013 cuenta también con aviación C-295m de la Fuerza Aérea, por
las ventajas tecnológicas que presenta. Estos aviones integran la tecnología más
reciente que existe en la actualidad en el mundo aeronáutico y su capacidad de
operar está sujeta a equipos de comunicaciones seguras y agilidad de frecuencia
V/UHF, permitiendo un seguimiento en tiempo real de las operaciones.
Este año 2013 por primera vez se ha incorporado al dispositivo la integración de
reclusos en acciones de prevención y vigilancia de los incendios forestales, tras un
periodo de formación por parte de los profesionales de la Escuela Nacional de
Bomberos. Una actuación que se lleva a cabo gracias a la colaboración del Ministerio de Administración Interna y el Ministerio de Justicia.
Sobre las medidas a llevar a cabo para el buen funcionamiento del DECIF 2013 el
ministro de Adminsitración Interna destacó la profundización en la “formación
especializada de los elementos que componen el dispositivo” y el refuerzo de los
“medios de comunicación”, a través de la distribución de nuevas rádios del Sistema Integrado de las Redes de Emergencia y Seguridad de Portugal (SIRESP).
Entre las novedades introducidas, además del nuevo sistema de detección de incendios, destaca la creación de un Grupo de Refuerzo de
Ataque Ampliado (GRUATA). Un dispositivo permanente creado para
conseguir un patrón de organización e intervención capaz de responder
al desafío del combate de incendios forestales de gran envergadura.
| 39 |
Diecinueve Líneas
GRUATA
>> The Special Device in the Fight against
Forest Fires for 2013 (DECIF 2013) launched
by the Government of Portugal, incorporates various developments in response to
the recommendations of the “report on the
fire in Tavira” occurred last year. Among
these innovations, the Minister of Internal
Administration, Miguel Macedo, highlights
the new system of monitoring of forest
fires, which uses the optical spectrophotometry, which has been installed in 13
locations in the Portuguese territory <<
Portugal también ha incorporado a su nuevo Dispositivo un plan estratégico para
utilizar de forma eficaz las máquinas de rastreo. Se implantará un plan pionero de
formación en torno al uso de estas máquinas y así, se evitará, como en ocasiones
anteriores, su uso al margen de las estrategias de combate, empleándose de
forma dispar en función a las circunstancias del momento.
GRUATA
O Dispositivo Especial de Combate aos Incêndios Florestais para 2013
(DECIF 2013) colocado em funcionamento pelo Governo de Portugal, incorpora diversas novidades em resposta às recomendações
do “relatório sobre o incêndio de Tavira” ocorrido no ano passado.
Entre essas novidades, o Ministro da Administração Interna, Miguel
Macedo, destaca o novo sistema de vigilância de incêndios florestais
que recorre à espectrometria ótica que foi instalado em 13 locais do
território português.
Portugal também introduziu no seu novo Dispositivo, um plano estratégico para utilizar de forma mais eficaz as máquinas de rastreio.
Será implantado um plano pioneiro de formação à volta do uso destas máquinas e assim, se evitará, como em ocasiões anteriores, a sua
utilização à margem das estratégias de combate, utilizando-se de
forma díspar em função das circunstâncias do momento.
O DECIF 2013 conta também com um aviões C-295m da Força Aérea, pelas vantagens tecnológicas que apresenta. Estes aviões integram a tecnologia mais recente que existe na atualidade no mundo
aeronáutico e a sua capacidade de operação está sustentada por
equipamentos de comunicação seguros e agilidade de frequência
V/UHF, permitindo um acompanhamento em tempo real das operações.
Este ano de 2013 pela primeira vez introduziu-se no dispositivo a
| 40 |
Diecinueve Líneas
Entre as novidades introduzidas, para além do novo sistema de deteção de incêndios,
destaca a criação de um Grupo
de Reforço de Ataque Ampliado (GRUATA). Um dispositivo
permanente criado para conseguir um padrão de organização e intervenção capaz de
responder ao desafio do combate de incêndios florestais de
grande envergadura.
integração de reclusos em ações de prevenção e vigilância dos incêndios florestais, depois de um período de formação
por parte dos profissionais da Escola
Nacional de Bombeiros. Uma atividade
que se leva a cabo graças à colaboração
do Ministério da Administração Interna
e do Ministério da Justiça.
Sobre as medidas a implementar para o
bom funcionamento do DECIF 2013, o
Ministro da Administração Interna destacou a aposta na “formação especializada dos elementos que compõem o
dispositivo” e o reforço dos “meios de
comunicação”, através da distribuição
de novos rádios do Sistema Integrado
da Rede de Emergência e Segurança de
Portugal (SIRESP).
Decálogo de medidas preventivas a adoptar en
zonas forestales para evitar incendios
Texto: Consejería de Agricultura, Desarrollo Rural, Medio Ambiente y Energía de Extremadura.
1
No tires cerillas o colillas. Tampoco tires papeles, plásticos, vidrios o cualquier tipo de residuo o material combustible susceptible de originar un incendio.
2
No está permitido encender hogueras o cocinar con fuego en el campo.
3
Se evitarán los trabajos susceptibles de provocar incendios
durante las horas centrales del día o condiciones meteorológicas desfavorables. Para las situaciones en las que estos
trabajos sean posibles, es fundamental la vigilancia durante
la ejecución y después de la misma.
4
Se debe de aumentar la precaución durante el trabajo con herramientas
mecánicas o eléctricas (radial, soldadura, amoladoras) o cualquier trabajo
susceptible de generar chispas. Por ello es necesario rodearse de un cortafuego desprovisto de vegetación y disponer de puntos de agua cercanos
o extintores.
5
Se aumentará la precaución durante el tránsito de vehículos a motor que
se desplacen por terreno forestal y sus proximidades debido a la posible
emisión de chispas o riesgo de incendio por contacto de sus partes
calientes con la vegetación.
6
Durante los trabajos con cosechadoras se deberá mantener la maquinaria en perfecto estado y evitar el roce de zonas metálicas con piedras.
7
Aumentaremos las precauciones durante el trabajo y manipulación de
maquinaria pesada y sus aperos (tractores o maquinaria de cadenas) o
ligera como motosierras y desbrozadoras, siendo necesario tener abastecimiento de agua suficiente para atender cualquier inicio de incendio.
8
No enciendas fuegos artificiales ni lances cohetes en zonas de peligro, ni
en terrenos agrícolas, ni en urbanizaciones rodeadas de bosque. En todos
los casos, su uso deberá ser autorizado.
9
Hay que seguir las recomendaciones de las autoridades forestales y de emergencias y las determinaciones
extraordinarias que tomen en caso de riesgo extremo.
10
Hay que estar alerta para impedir negligencias o descuidos que puedan provocar incendios o actuaciones
que provoquen incendios intencionados, y colaborar con las fuerzas de seguridad. En cualquier caso, si de
detecta un incendio avisar de inmediato al teléfono de emergencias 112.
| 41 |
Diecinueve Líneas
Decálogo de medidas preventivas a adotar
para evitar incêndios em zonas florestais
Texto: Consejería de Agricultura, Desarrollo Rural, Medio Ambiente y Energía de Extremadura.
1
Não deite fósforos ou pontas de cigarros. Não atire papeis,
plásticos, vidros ou qualquer tipo de resíduo o material combustível suscetível de originar um incêndio.
2
Não é permitido fazer fogueiras
ou cozinhar com fogo no campo.
3
Evitar os trabalhos suscetíveis
de provocar incêndios durante as horas centrais do dia ou
em condições meteorológicas
desfavoráveis. Para as situações
em que estes trabalhos sejam
possíveis, é fundamental a vigilância durante a sua execução e
depois da mesma.
4
Aumentar a precaução durante o trabalho com ferramentas mecânicas ou elétricas (soldadoras, rebarbadoras,) ou qualquer trabalho suscetível de
provocar faíscas. Para isso deve rodear-se de um
corta-fogo desprovido de vegetação e dispor de
pontos de água perto ou extintores.
5
Aumentar a precaução durante o trânsito de veículos a motor que
se desloquem por terreno florestal e suas proximidades, devido à
possível emissão de faíscas ou risco de incêndio por contacto das
suas partes quentes com a vegetação.
6
Durante os trabalhos com ceifeiras-debulhadoras deve manter-se
a máquina em perfeito estado e evitar que zonas metálicas rocem
com pedras.
7
Aumentar as precauções durante o trabalho e manipulação de maquinaria pesada e ferramentas (tratores ou lagartas) ou ligeira como
motosserras e roçadoras, sendo necessário ter abastecimento de
água suficiente para atender a qualquer incêndio.
8
Não acender fogo-de-artifício nem lançar foguetes em zonas de
perigo, nem em terrenos agrícolas, nem em urbanizações rodeadas de floresta. Em todas as situações, o seu uso deverá ser autorizado.
9
Seguir as recomendações das autoridades florestais e de emergência e as
determinações extraordinárias que tomem em caso do risco extremo.
10
Estar alerta para impedir neglicências ou descuidos que podem provocar
incêndios ou ações que provoquem incêndios intencionais, e colaborar com
as forças de segurança. Em qualquer caso, se detetar um incêndio ligar de
imediato para o número de emergência 112.
| 42 |
Diecinueve Líneas
JAVIER MADRID
“Parte del
éxito del
dispositivo
Infoca es la
colaboración
ciudadana”
El director de Gestión del Medio
Natural de la Consejería de
Agricultura, Pesca y Medio
Ambiente de la Junta de Andalucía,
habla de las claves del éxito del
Infoca: la colaboración ciudadana
y un extraordinario equipo de
profesionales / O diretor de Gestão
do Meio Natural da Conselharia
da Agricultura, Pesca e Meio
Ambiente da Junta da Andaluzia,
fala das chaves do êxito do Infoca:
a colaboração dos cidadãos e uma
extraordinária equipa de profissionais
Javier Madrid, director general de Gestión del Medio Natural de la Consejeria de
Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de Andalucia.
| 43 |
Diecinueve Líneas
>> The Director of Management of the Natural Environment of the Ministry of Agriculture, Pesca and Environment of
the Junta de Andalucía, Javier
Madrid, speaks of the keys to
success of the “Infoca”: the
cooperation of citizens and an
extraordinary team of professionals. “It is an extraordinary
team of professionals, always
thinking of how to improve, innovate and what to do in order
to be next year better than the
previous one”, explains <<
¿
Cómo se plantea el
Dispositivo Infoca estos meses estivales?
Todas las temporadas
de verano en el área
mediterránea son lógicamente complicadas,
en materia de incendios forestales. El clima es duro,
con olas de calor y altas temperaturas, lo que nos hace estar
en máxima alerta. El dispositivo
está perfectamente engrasado,
como todos los años, y está actuando con una gran eficacia
y eficiencia. Dando respuesta
puntual a todos los siniestros
que estamos teniendo.
Con las condiciones climáticas de este año, ¿se prevé un
año especialmente complicado?
Siempre nos preguntan si este
año es más difícil por el tema de
las precipitaciones, pero éstas
siempre vienen bien y ha sido
un año extraordinario desde el
punto de vista forestal. Desde el punto de vista del Infoca el problema no es lo que hay en el monte, sino quien va al monte y qué
es lo que hace. El monte mediterráneo tiene que tener su matorral y sus singularidades por la biodiversidad de flora y de fauna
a proteger. El problema no es que haya más o menos material
vegetal, sino que la gente que acuda lo haga con respeto y educación, sabiendo que está con un patrimonio natural muy frágil
en estos meses del año.
Desde la Administración se ha hecho especial llamamiento
a la colaboración ciudadana y a la de los los agricultores,
advirtiéndoles sobre todo de la prohibición de la quema de
rastrojos.
Los agricultores saben que las quemas en zona de influencia forestal
ahora están prohibidas, y las organizaciones agrarias hacen un buen
trabajo de concienciación, pero a pesar de ello todavía hay alguno
que comete este tipo de actos que son delito. Pero cada vez son
menos casos. Es necesario que todos los agricultores colaboren activamente, no sólo no haciéndolo, sino denunciando a quien lo haga.
El Infoca no es nada si el ciudadano no colabora.
Por su parte, los propietarios de las fincas forestales deben
tener su Plan de Prevención contra Incendios Forestales.
¿Cumplen con esta obligación?
Por supuesto. Los propietarios saben que tienen que hacer un
plan de protección, con medidas preventivas: labores de limpieza
para evitar la propagación, cortafuegos, o bien con puntos de
agua, a través de la Orden de Ayuda al Incendio Forestal, puesta
en marcha el año pasado. Esta tuvo una gran aceptación, pero
desgraciadamente ha sobrado dinero y no queríamos que eso
sucediera.
Parte del éxito del Infoca, además de los medios técnicos y el
uso de la última tecnología, es su equipo de profesionales
Es un equipo de profesionales extraordinario, siempre pensando
en cómo mejorar, en cómo innovar y qué hacer para que el año
que vine estemos mejor que el anterior. Y esto es parte del éxito
del Infoca. El dispositivo siempre está engrasado y a punto, gracias a sus conocimientos, su experiencia y sus aportaciones.
También es una ventaja el hecho de tener un dispositivo
que funciona los 365 días del año
Así es. Se trabaja todo el año en extinción y en prevención, así la
gente que va a apagar el monte es la misma que ha trabajado en
prevención. Es decir, conocen el monte. Cuando se produce un
incendio ya conocen sus características, su orografía, su territorio
y saben cómo atajarlo. Todo ello tiene un coste económico, pero
el Consejo de Gobierno lo tiene claro en este sentido, y sabe que
hay que seguir apostando por esto.
| 44 |
Diecinueve Líneas
“Parte do êxito do dispositivo Infoca é
a colaboração dos cidadãos”
uma grande aceitação, mas
infelizmente sobraram verbas
o que não queríamos que
acontecesse.
Fotos: Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de Andalucía.
C
omo se implanta o Dispositivo
Infoca
nestes
meses estivais?
Todas as temporadas de verão
na zona mediterrânea são logicamente
complicadas
em matérias de incêndios
florestais. O clima é duro,
com ondas de calor e altas
temperaturas, o que nos
faz estar em máxima alerta.
O dispositivo está perfeitamente oleado, como todos
os anos, e está a atuar com
uma grande eficácia e eficiência, dando resposta
pontual a todos os sinistros
que estamos a ter.
Com as condições climáticas deste ano, prevê-se
um ano especialmente
complicado?
Perguntam-nos sempre se
este ano será o mais difícil
por causa da precipitação,
mas as chuvas vêm sempre a
calhar e este ano foi extraordinário deste ponto de vista
florestal. Do ponto de vista do
Infoca o problema não é o que
há na floresta, mas quem vai à
floresta e o que lá faz. O monte mediterrâneo tem que ter o
seu matagal e as suas singularidades pela diversidade de
flora e fauna a proteger. O
problema não é que haja mais
ou menos material vegetal,
mas sim as pessoas que o visitam o façam com respeito e
educação, sabendo que estão
perante um património natural muito frágil nestes meses
de verão.
O Governo fez um apelo
especial à colaboração dos
cidadãos e à dos agricultores, advertindo-os sobretudo para a proibição das
queimadas.
Os agricultores sabem que
as queimas em zonas de influência florestal agora estão
proibidas, e as organizações
agrárias fazem um bom trabalho de consciencialização,
mas apesar disso, todavia, há
sempre alguém que comete
este tipo de atos que são delitos. Contudo, cada vez são
menos casos. É necessário que
todos os agricultores colaborem ativamente, não só não o
fazendo, mas também denunciando quem o faça. O Infoca
não é nada se o cidadão não
colabora.
Pelo seu lado, os proprietários das herdades florestais
devem ter o seu Plano de
Prevenção contra Incêndios
Florestais. Cumprem com
esta obrigação?
Claro que sim. Os proprietários
sabem que têm que fazer um
plano de proteção, com medidas preventivas: trabalhos de
limpeza para evitar propagação, corta-fogos ou colocação
de pontos de água, através da
Ordem de Ajuda ao Incêndio
Florestal, em funcionamento
desde o ano passado. Teve
| 45 |
Diecinueve Líneas
Parte do êxito do Infoca,
para além dos meios técnicos e o uso da última tecnologia, é a sua equipa de
profissionais.
É uma equipa de profissionais
extraordinária, sempre a pensar em como melhorar, em
como inovar e que fazer para
que no próximo ano estejam
melhores do que no anterior.
E isto é parte do êxito do Infoca. O dispositivo está oleado
e preparado, graças aos seus
conhecimentos, sua experiência e contribuições.
Também é uma vantagem
o facto de ter um dispositivo que funciona os 365 dias
do ano.
Sim, é verdade. Trabalha-se
todo o ano na extinção e prevenção. Deste modo o pessoal
que vai apagar fogos é o mesmo que trabalhou na prevenção. Quer dizer, conhecem a
floresta. Quando ocorre um
incêndio já conhecem as suas
características, o terreno, o território, e sabem como atacá-lo.
Tudo isto tem um custo económico, mas o Conselho de
Governo é muito claro a este
respeito e sabe que há que
continuar a apostar nisto.
INFOCA2013
COLABORACIÓN
CIUDADANA
COLABORAÇÃO
CIDADÃ
El consejero de Agricultura, Pesca y Medio
Ambiente, Luis Planas valora la colaboración que
prestan los ciudadanos como forma de luchar
contra los incendios forestales / O conselheiro da
Agricultura, Pesca e Meio Ambiente, Luis Planas,
valoriza a colaboração que prestam os cidadãos
na luta contra os incêndios florestais
>> The device “Infoca” will allocate this year a total of
188,5 million euros to fight forest fires, of which 111,4 are
marked for preventive facet and 77.1 million for extinction,
being prevention the key for the protection of the rich and
extensive Andalusian forest heritage. The Minister, Luis
Planas has valued the collaboration provided by the citizens as a way of fighting against forest fires <<
| 46 |
Diecinueve Líneas
E
l dispositivo Infoca destinará este año
un total de 188,5 millones de euros a
la lucha contra los incendios forestales,
de los que 111,4 se destinan a la faceta
preventiva y 77,1 millones para la extinción, siendo la prevención pieza clave
para la protección del rico y extenso
patrimonio forestal andaluz.
El consejero, Luis Planas ha valorado la colaboración que prestan los ciudadanos como forma
de luchar contra los incendios forestales. Y ha
recordado que el dispositivo Infoca desarrolla
acciones de participación y prevención social
en las ocho provincias andaluzas, para evitar
comportamientos negligentes y promover la
colaboración ciudadana en la alerta temprana
de los siniestros llamando al teléfono de emergencias 112.
Los trabajos preventivos manuales realizados
durante los meses de peligro bajo y medio de incendios han permitido la adecuación de 17.600
kilómetros de cortafuegos. Por otro lado, los
tratamientos mecanizados han abarcado 8.953
kilómetros de áreas y líneas cortafuegos, fajas
auxiliares y vías de comunicación.
Junto con estas actuaciones, la Consejería también ha ejecutado tratamientos selvícolas en
13.380 hectáreas de monte público y el mantenimiento de 1.094 kilómetros de caminos
forestales.
En cuanto a las acciones en montes de titularidad privada, la Junta colabora y tutela a los
propietarios en el desarrollo de los Planes de
Prevención de Incendios Forestales, instrumentos exigidos por la Ley de Lucha contra los Incendios Forestales. En la actualidad, 14.237 fincas en Andalucía disponen de este instrumento
de prevención.
En las labores de extinción, el dispositivo Infoca
cuenta para la actual campaña con la participación de 4.500 efectivos a los que se suman
los medios técnicos y materiales. Estos son, una
Unidad de Análisis y Seguimiento de Incendios
Forestales (Unasif), además de 8 Unidades Móviles de Meteorología y Transmisiones (UTM),
118 vehículos autobomba y 1.190 vehículos
para transporte de personal.
En lo referente a la flota de aeronaves el dispositivo alcanza las 38 unidades, entre aviones
y helicópteros. Estos medios aéreos son piezas
clave para la extinción de incendios forestales,
tanto para el transporte de técnicos y especialistas como para las labores de descarga de
agua.
O dispositivo Infoca destinará
este ano um total de 188,5
milhões de euros à luta contra os incêndios florestais,
dos quais 111,4 se destinam
à prevenção e 77,2 milhões
para a extinção, sendo a prevenção a peça chave para a
proteção do rico e extenso
património florestal andaluz.
O conselheiro Luis Planas
valorizou a colaboração que
prestam os cidadãos na luta
contra os incêndios florestais. Segundo o conselheiro,
o dispositivo Infoca desenvolve ações de participação
e prevenção social nas oito
províncias andaluzas, para
evitar comportamentos negligentes telefonado para o
número de emergência 112.
Os trabalhos preventivos manuais realizados durante os
meses de risco baixo e médio
de incêndios permitiu a adequação de 17.600 quilómetros de corta-fogos. Por outro
lado, os tratamentos mecanizados abrangeram 8.953
quilómetros de área e linhas
corta-fogos, faixas auxiliares
e vias de comunicação.
para a atual campanha com
a participação de 4.500 efetivos aos que se somam os
meios técnicos e materiais.
TRATAMENTOS SILVÍCOLAS
Junto com estas atuações,
a Conselharia também efetuou tratamentos silvícolas em 13.380 hectares de
monte público e a manutenção de 1.094 quilómetros de
caminhos florestais.
UNASIF
Estes são uma Unidade de
Análise e Seguimento de Incêndios Florestais (Unasif),
para além de 8 Unidades
Móveis de Meteorologia e
Transmissores (UTM), 118
veículos autobomba e 1.190
veículos para transporte de
pessoal.
Em relação às ações nos
montes de propriedade privada, a Junta colabora e
tutela os proprietários no
desenvolvimento dos Planos
de Prevenção de Incêndios
Florestais, instrumentos exigido pela Lei de Luta contra
os Incêndios Florestais. Atualmente, 14.237 herdades
da Andaluzia dispõem deste
instrumento de prevenção.
Nos trabalhos de extinção,
o dispositivo Infoca conta
No que se refere à frota de
aeronaves o dispositivo alcança as 38 unidades, entre
aviões e helicópteros. Estes
meios são peças chave para
a extinção de incêndios florestais, tanto para o transporte de técnicos e especialistas como para os trabalhos
de descarga de água.
| 47 |
Diecinueve Líneas
El consejero de Agricultura de Extremadura, José Antonio Echávarri,
llama a la prudencia de los ciudadanos ante el riesgo excepcional de
incendios este verano / O conselheiro da Agricultura da Extremadura,
José Antonio Echávarri, pede prudência aos cidadãos face ao risco
excecional de incêndios este verão.
Respecto al Plan INFOEX de este año, el Gobierno extremeño mantiene
el mismo operativo del año pasado a pesar de las dificultades económicas para trabajar durante la época de peligro alto de incendios, lo que
demuestra la importancia que el Ejecutivo autonómico da a la conservación del medio ambiente, ha señalado.
INFOEX
E
l consejero de Agricultura, Desarrollo Rural, Medio Ambiente y
Energía, José Antonio Echávarri,
apela a la “prudencia” ciudadana
ante el “riesgo excepcional” de
incendios de este verano debido
a la gran acumulación de pastos
provocados por las abundantes
lluvias de los últimos meses. Así lo ha
manifestado esta mañana antes de la reunión del Comité de Dirección del Plan
INFOEX, que ha aprobado el dispositivo
de prevención y extinción de incendios
durante la época de peligro alto, declarada entre el 1 de junio y el 13 de octubre (ambos inclusive).
Para luchar contra los incendios forestales, Extremadura dispondrá estos próximos meses de 9 helicópteros, 47 camiones, 40 vehículos ligeros, 62 retenes de tierra, 8 máquinas buldozer, 2 tractores; así como
44 puestos de vigilancia, agentes de la Dirección General de Medio
Ambiente, medios de las diputaciones provinciales y del Ministerio
de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente. Además, trabajarán
1.200 efectivos.
Como novedades de este año, el consejero ha destacado la mejora de
la red de comunicaciones, la creación de una red propia de estaciones
meteorológicas, una nueva cámara de vigilancia en La Vera con imágenes térmicas y una visión de 360 grados que ya está siendo de gran
utilidad; así como la construcción de las bases de Serradilla y Plasencia,
la construcción de cocheras en Jaraicejo y Valdecaballeros y reparaciones en el resto de las infraestructuras.
Echávarri ha insistido en que actualmente hay unas condiciones de
exceso de pastos como hace tiempo no se recuerdan en la región y
que se prevé un verano caluroso y seco, lo que genera ese mayor
riesgo de incendios. Por ello “debemos evitar que se produzcan incendios por negligencias”, ha recalcado. Hay que tener en cuenta
que uno de cada cuatro incendios declarados en la región se debe
a negligencias y accidentes, por lo que pueden evitarse si se aplican
las medidas oportunas en las labores del campo y por parte de los
ciudadanos en general.
| 48 |
Diecinueve Líneas
PREVENCIÓN DESDE LA ESCUELA
Por otro lado, Echávarri ha recordado la importante labor que juega
la educación en materia de prevención de incendios. En este sentido,
ha subrayado la puesta en marcha junto a la Consejería de Educación de una campaña escolar en la que los niños han participado en
charlas, visitas a las bases y un concurso de pintura en el que los más
pequeños han dibujado su visión del cuidado de los bosques y que
se fallará en los próximos días.
Asimismo, el consejero ha resumido los datos de incendios en época
de peligro bajo, comprendida entre octubre y mayo, y que este año
ha registrado 102 focos, frente a los 656 del pasado año en este
período. Como consecuencia de ello, se han visto afectadas casi 117
hectáreas, lejos de las 934 del pasado año.
Además, el titular de Agricultura, Desarrollo Rural, Medio Ambiente
y Energía ha señalado los beneficios que conlleva la orden de quemas
aprobada a inicios de este año, ya que autoriza las quemas en un
plazo de 7 días, incluye la solicitud telemática, agiliza la tramitación y
cuenta con la presencia del interesado en las quemas. Eso ha hecho
que entre febrero y mayo se hayan presentado casi 2.600 solicitudes,
algo que avala el éxito de este nuevo modelo, ha comentado.
| 49 |
Diecinueve Líneas
>> The Minister of Agriculture,
Rural Development, Environment
and Energy of Extremadura, José
Antonio Echávarri, appeals to the
citizen “caution” regarding the “exceptional risk” of fires of this summer due to the large accumulation
of grass caused by the abundant
rains of the past few months. So he
said this morning before the meeting of the Committee of Direction of
the Plan INFOEX, which approved
the device of preventing and extinguishing fires during the period of
high danger, between June 1 and
October 13 <<
O conselheiro da Agricultura,
Desenvolvimento Rural, Meio
Ambiente e Energia da Extremadura, José Antonio Echávarri, apela à “prudência” dos
cidadãos face ao “risco excecional” de incêndios deste verão devido à grande acumulação de pastagens provocado
pelas abundantes chuvas dos
últimos meses. Assim o manifestou antes da reunião do
Comité de Direção do Plano
INFOEX, que aprovou o dispositivo de prevenção e extinção
de incêndios durante a época
de risco elevado, declarada
entre 1 de junho e 13 de outubro (ambos inclusive).
PREVENÇÃO DESDE A
ESCOLA
Por outro lado, Echávarri
recordou o importante trabalho que tem a educação
em matéria de prevenção
de incêndios. Neste sentido,
destacou o início de uma
campanha escolar junto com
a Conselharia da Educação,
em que as crianças participaram em palestras, visitas às
bases e um concurso de pintura onde os mais pequenos
desenharam a sua visão dos
cuidados com a floresta.
Além disso, o conselheiro
resumiu os dados dos incêndios na época de risco baixo,
Em relação ao Plano INFOEX deste ano, o Governo extremenho manteve a mesma operação do ano passado apesar das dificuldades económicas para trabalhar durante a época de risco elevado de incêndios, o que demonstra a importância que o executivo autonómico dá à conservação do meio ambiente.
INFOEX
Echávarri insistiu que atualmente existe excesso de pastagens como há muito tempo
não se via na região e que se
prevê um verão quente e seco,
o que cria esse maior risco de
incêndios. Por isso “devemos
evitar que se produzam incêndios por negligências”, destacou. Há que ter em conta que
um em cada quatro incêndios
declarados na região deve-se
a negligências e acidentes,
pelo que podem evitar-se ao
se aplicar as medidas oportunas nos trabalhos do campo
e por parte dos cidadãos em
geral.
Para lutar contra os incêndios florestais, Extremadura terá ao dispor nos próximos meses
de 9 helicópteros, 47 camiões, 40 veículos ligeiros, 62 retenes de tierra (corpo de intervenção especializado em incêndios florestais), 8 máquinas buldózer, 2 tratores; assim
como 44 postos de vigilância, agentes da Direção Geral do Meio Ambiente, meios dos
municípios e do Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural, Meio Ambiente. Adicionalmente, trabalharão 1.200 efetivos.
Como novidades deste ano, o conselheiro destacou a melhoria da rede de comunicações, a criação de uma rede própria de estações meteorológicas, uma nova câmara de
vigilância em La Vera com imagens térmicas e uma visão de 360 graus que já está a ser de
grande utilidade; assim como a construção das bases de Serradilla e Plasencia, a construção de abrigos em Jaraicejo e Valdecaballeros, e reparações no resto das infraestruturas.
compreendida entre outubro e maio, e que este ano registou 102 fogos, face aos 656 do
passado ano no mesmo período. Como consequência, foram afetados quase 117 hectares,
longe dos 934 do ano passado.
Desta maneira, o titular da Agricultura, Desenvolvimento Rural, Meio Ambiente e Energia,
assinalou os benefícios que comporta a ordem de queima aprovada no início deste ano,
e que autoriza as queimas num prazo de 7 dias, inclui o pedido online, agiliza o processo
e conta com a presença do interessado nas queimas. Isso fez que entre fevereiro e maio
se apresentassem quase 2.600 pedidos, algo que avaliza o êxito deste novo modelo, comentou.
| 50 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
FEEF
| monte y dehesa |
BIOMASA FORESTAL,
RECURSO ENERGÉTICO DE FUTURO / BIOMASSA
FLORESTAL, RECURSO ENERGÉTICO DO FUTURO
E
l sector forestal de la biomasa
se dió cita el pasado mes de
junio en Vitoria-Gasteiz en
la jornada técnica organizada
por la Federación Española
de Asociaciones de Empresas
Forestales y del Medio Natural (FEEF), en colaboración
con Unión por la Biomasa
(de la que es miembro), para
analizar las necesidades, expectativas y
posibilidades de esta alternativa energética. Bajo el título “la biomasa forestal,
energía renovable de futuro”, la FEEF ha
querido demostrar que la biomasa forestal, como aprovechamiento energético,
tiene grandes posibilidades y constituye
un sector emergente, que puede generar
empleo y riqueza.
Según fuentes de la FEEF, en la jornada
se ha criticado la actual normativa estatal, “restrictiva en muchos casos y cuyos
efectos están siendo demoledores para el
sector”. Desde la Federación se ha solicitado una regulación específica para esta
energía renovable, habida cuenta de sus
efectos beneficiosos, no solo directos en
cuanto a creación de empleo rural, agrario y forestal sino en cuanto a reducción
de emisiones de efecto invernadero.
www.feef-forestal.com
E-mail: [email protected]
Tlf. 954159115
O sector florestal da biomassa reuniu-se no passado mês de junho em Vitoria-Gasteiz, numa jornada técnica organizada pela Federación Española
de Asociaciones de Empresas Forestales y del Medio Natural (FEEF), em
colaboração com Unión por la Biomasa (da qual é membro), para analisar
as necessidades, expectativas e possibilidades desta alternativa energética.
Com o título “la biomasa forestal, energía renovable de futuro”, a FEEF
quis demonstrar que a biomassa florestal, como aproveitamento energético,
tem grandes possibilidades e constitui um sector emergente, que pode gerar
emprego e riqueza.
Segundo fontes da FEEF, no evento criticou-se a atual legislação estatal,
“restritiva em muitos casos e cujos efeitos estão a ser demolidores para o
sector”. A Federação solicitou uma regulação específica para esta energia
renovável, dados os seus efeitos benéficos, não só diretos em relação à criação de emprego rural, agrário e florestal, mas também quanto à redução de
emissões de efeito de estufa.
>> Forestry biomass sector met last June in Vitoria-Gasteiz in the workshop
organized by the Spanish Federation of Associations of Forest Enterprises and
the Natural Environment (FEEF), in collaboration with Union for the Biomass (of
which is a member), to analyze the needs, expectations and possibilities of this
energetic alternative. Under the title “The forest biomass, renewable energy for
the future” <<
| 51 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
JUAN MANUEL
FORNELL
| monte y dehesa |
DIRECTOR CONSERVADOR PARQUE NATURAL LOS ALCORNOCALES
/ DIRETOR CONSERVADOR PARQUE NATURAL LOS ALCORNOCALES
“EL EQUILIBRIO
ENTRE LA
CONSERVACIÓN Y
LA RENTABILIDAD
ECONÓMICA
NO SÓLO ES
POSIBLE, SINO
NECESARIO” / “O
EQUILÍBRIO ENTRE
A CONSERVAÇÃO E
A RENTABILIDADE
ECONÓMICA
NÃO SÓ É
POSSÍVEL, COMO É
NECESSÁRIO”
D
esde su nombramiento
como director del Parque Natural Los Alcornocales ¿en qué líneas
de trabajo se ha hecho
más hincapié?
La gestión de un espacio
natural de la amplitud y
complejidad del Parque
Natural Los Alcornocales lleva a que tengamos que trabajar
en líneas muy diversas, enmarcadas
todas ellas dentro de los objetivos establecidos en el Plan de Ordenación
de los Recursos Naturales (PORN).
No obstante lo anterior, y tratando de
mantener las líneas de actuación que
en materia de biodiversidad ejecuta
la Consejería de Agricultura, Pesca
y Medio Ambiente en el ámbito del
Parque, con proyectos consolidados
y conocidos como la introducción
del águila pescadora o la imperial y
otros quizás más desconocidos pero
igualmente muy importantes, como
los relacionados con las distintas especies de helechos o los proyectos relacionados con anfibios y más allá de
los proyectos de carácter forestal que
se vienen ejecutando en los distintos
montes públicos y que suponen el
grueso de la inversión que llevamos
a cabo en el monte, hemos trabajo
en otros temas que creemos también
prioritarios.
¿El impulso del turismo, por ejemplo?
Entre estos temas destaca la apuesta por el desarrollo de un turismo
sostenible, en el marco de la Carta
Europea de Turismo Sostenible y las
actuaciones para intentar acercar el
Parque Natural a toda la ciudadanía,
tanto población residente como visitantes. Para ello hemos intensificado
los contactos con comerciantes, empresarios turísticos y colectivos de
diversa índole, hemos llevado a cabo
las IV Jornadas Técnicas y la I Feria
de Muestras del Parque Natural, potenciado las visitas a los Centros de
Visitantes... y todo ello con una idea
básica y es que sólo lo que se conoce
se puede valorar y sólo lo que se valora se puede proteger.
La sostenibilidad implica la preservación y conservación de las espe-
| 52 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
En la foto: El director
conservador del
Parque Natural Los
Alcornocales, Juan
Manuel Fornell.
cies y el aprovechamiento
de los recursos (rentabilidad económica). Este difícil equilibrio ¿es posible
en el Parque Natural Los
Alcornocales?
Yo creo que ese equilibrio
que se plantea no sólo es
posible sino necesario.
Creo que no debemos nunca olvidar que estamos ante
un monte mediterráneo,
en un territorio con una
ocupación que viene desde tiempos inmemoriales
(como atestiguan los restos
prehistóricos que tenemos
diseminados por todo el
parque natural), un espagastronomía. Pero todo ello lo
cio que difícilmente puede
resumiría en que van a visitar
entenderse sin la presencia
un espacio de casi 170.000 has
humana y sin los aprovecontinuas de terrenos forestachamientos que hemos obles, sin núcleos urbanos en su
tenido de ellos.
interior, con una gran riqueza
Y en ese sentido debemos
desde el punto de vista de la
ser capaces de hacer ver que
biodiversidad y donde va a pola propia conservación de
der ver ecosistemas realmente
las especies existentes en
únicos, como los canutos. Un
nuestro territorio es, cada
vez más, otro recurso que
bien gestionado debe contribuir a la rentabilidad económica de nuestros montes. En este sentido la
relación especies – actividad cinegética – recurso económico está arraigada y
es bien conocida, pero son otras muchas las posibilidades, como la actividad
turística e incluso económica que se genera en torno al recurso micológico o
el propio turismo ligado a la ornitología. Todo ello debe contribuir al sostenimiento económico de nuestros montes.
RAZONES PARA
LA VISITA
ecosistemas realmente únicos
“un lugar único
para la visita y que
no dejará a nadie
indiferente”
Para aquellos ciudadanos que
aún no hayan tenido la oportunidad de conocer el Parque
Natural. ¿Por qué valdría la
pena visitarlo?
Creo que los argumentos para
realizar una visita al Parque
Natural son muchos, desde su
biodiversidad o sus paisajes, a
su patrimonio histórico o su
espacio que le va a sorprender
por unos paisajes más propios
de otras latitudes que del extremo más meridional de la península ibérica, donde siempre
encontrará una zona húmeda
(incluso en verano), gracias a la
existencia de bosques de niebla. Y todo ello aderezado con
dos especies forestales de gran
importancia por encontrar en
estas latitudes algunos de sus
mayores exponentes, el alcornoque y el acebuche. Y si a ello
unimos las más de 450 especies
micológicas y la riqueza ornitológica, así como un impresionante patrimonio histórico,
con pinturas rupestres como
las de Laja Alta o el Tajo de las
Figuras, castillos como los de
Jimena o Castellar, y una gran
riqueza etnográfica, de la que
la propia saca del corcho puede
ser uno de sus máximos exponentes, tenemos un lugar único
para la visita y que no dejará a
nadie indiferente.
¿Qué relación existe con los propietarios privados cuyas fincas se ubican
en el entorno del Parque Natural?
En general las relaciones con los propietarios son buenas. No podemos obviar
que ellos son los primeros interesados en el mantenimiento de las fincas en
las mejores condiciones posibles. En este sentido los Planes de Ordenación
tienen una implantación cada vez mayor en el Parque Natural, hasta el punto
| 53 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
de que ya tenemos ordenado el 44% de la superficie
de monte privado, a la par
que son muchas las fincas
que tienen convenios firmados con la Consejería
de Agricultura, Pesca y
Medio Ambiente, ligados a
planes de conservación de
especies (corzo, anfibios,
helechos, águila pescadora,
imperial...).
Una de las eternas quejas
por parte de los propietarios privados a la administración es el excesivo
intervencionismo y la
complejidad burocrática.
¿Qué piensa al respecto?
Estamos haciendo un esfuerzo por intentar agilizar lo máximo posible los
trámites administrativos.
Como el hecho de estar
en el comienzo de la gestación de los proyectos que
se están llevando a cabo en
las distintas fincas. Para
ello los técnicos del Parque están asesorando en
numerosos proyectos, con
carácter previo al comienzo
de la tramitación administrativa, al objeto de evitar
problemas posteriores en
la tramitación que puedan
ralentizar la misma.
No obstante, siempre podrá haber casos en los que
no hayamos sido capaces
de responder a sus demandas, en cualquier caso esas
críticas deben servirnos
de acicate para mejorar en
nuestra gestión, en el ámbito de los objetivos planteados en la normativa del
Parque Natural.
D
esde a sua nomeação como diretor do Parque Natural Los Alcornocales,
a que linhas de trabalho foi dada mais ênfase?
A gestão de um espaço natural da amplitude e complexidade do Parque
Natural Los Alcornocales leva a que tenhamos de trabalhar em linhas muito diversas, enquadradas todas elas dentro dos objetivos estabelecidos no
Plano de Ordenação dos Recursos Naturais (PORN).
Não obstante o indicado acima, e tratando de manter as linhas de atuação
que em matérias de biodiversidade executa a Conselharia da Agricultura,
Pesca e Meio Ambiente no âmbito do Parque, com projetos consolidados
e conhecidos como a introdução da águia pesqueira ou a imperial, e outros
talvez menos conhecidos mas igualmente muito importantes, como os relacionados
com as distintas espécies de fetos ou os projetos relacionados com anfíbios, para além
dos projetos de carácter florestal que têm executado nos distintos terrenos públicos en| 54 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
volvendo o grosso do investimento que realizamos,
temos trabalhado noutros
temas que também acreditamos prioritários.
O impulso do turismo,
por exemplo?
Entre esses temas destaco
a aposta pelo desenvolvimento de um turismo
sustentável, no âmbito da
Carta Europeia de Turismo
Sustentável e as atividades
para tentar aproximar o
Parque Natural a todos os
cidadãos, tanto população
residente como visitantes.
Para isso temos intensificado os contactos com
comerciantes, empresários
turísticos e associações de
diversas índoles. Realizamos as IV Jornadas Técnicas e a I Feira de Mostras
do Parque Natural, potenciando as visitas aos Centros de Visitantes… e tudo
isso com uma ideia básica
que é, só o que se conhece
se pode valorizar e só o que
se valoriza se pode proteger.
A sustentabilidade implica a preservação e conservação das espécies e
o aproveitamento dos
recursos
(rentabilidade
económica). Este difícil
equilíbrio é possível no
Parque Natural Los Alcornocales?
Eu acredito que esse equilíbrio que se planeia não só
é possível como é necessário. Creio que não devemos
nunca esquecer que estamos perante uma floresta
mediterrânea, num território com uma ocupação que
vem desde tempos imemoriáveis (como atestam os
restos pré-históricos que
temos disseminados por
todo o parque natural), um
espaço que dificilmente se
pode entender sem a presença humana e sem os
aproveitamentos que temos
obtido dele.
E nesse sentido devemos
ser capazes de fazer ver
que a própria conservação das espécies existentes
>> The maintainer director of the Natural Park Los Alcornocales, Juan Manuel Fornell, describes in this interview the
different lines of work that are underway within the Plan of
Management of the Natural Resources. He speaks about the
commitment being made by the development of a sustainable
tourism in the framework of the European Charter of Sustainable Tourism as well as the importance of getting to make
profitable the park productions. “It’s a space that hardly can
be understood without the human presence and without the
profits that we have gained from it”, he describes <<
| 55 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
no nosso território é,
cada vez mais, outro
recurso que bem gerido deve contribuir
para a rentabilidade
económica das nossas
florestas. Neste sentido a relação espécies
– atividade cinegética
– recurso económico, está enraizada e é
bem conhecida, mas
as possibilidades são
muitas, como a atividade turística e inclusivamente económica
que se gera à volta do
recurso micológico o
ou próprio turismo
ligado à ornitologia.
Tudo isto deve contribuir para a sustentabilidade económica da
nossa floresta.
Que relação existe
com os proprietários
privados cujas herdades se localizam
no envolvimento do
Parque Natural?
No geral as relações
com os proprietários
são boas. Não podemos
ignorar que eles são os
primeiros interessados
na manutenção das
herdades nas melhores
condições possíveis.
Neste sentido os Planos de Ordenação têm
uma implantação cada
vez maior no Parque
Natural, ao ponto de
que já temos ordenado 44% da superfície
de monte privado, ao
mesmo tempo que há
muitas herdades que
têm acordos assinados
com a Conselharia
da Agricultura, Pesca e Meio Ambiente,
ligados a planos de
conservação de espécies (veados, anfíbios,
fetos, águia pesqueira,
imperial…).
TRÂMITES
ADMINISTRATIVOS
propietários privados
“ESTAMOS A FAZER UM ESFORÇO PARA
AGILIZAR AO MÁXIMO POSSÍVEL OS
TRÂMITES ADMINISTRATIVOS”
Uma das eternas queixas por
parte dos proprietários privados à administração é o
“excessivo intervencionismo”
e a complexidade “burocrática”. O que pensa a este respeito?
Estamos a fazer um esforço
para tentar agilizar ao máximo possível os trâmites
administrativos, como por
exemplo o de estarmos no
início da criação dos projetos que se estão a levar a
cabo nas distintas herdades. Para isso os técnicos
do Parque estão a ajudar e a
aconselhar numeroso projetos, com carácter prévio ao
começo da tramitação administrativa, com o objetivo
de evitar problemas poste-
| 56 |
Diecinueve Líneas
riores que possam atrasar o
processo.
Não obstante, pode haver sempre casos aos quais não fomos
capazes de responder aos seus
pedidos. Em qualquer caso essas críticas devem servir de inventivo para melhorar a nossa
gestão, no âmbito dos objetivos
planeados nos regulamentos do
Parque Natural.
| TODOS LOS EVENTOS DEL MES |
ALUMNOS DEL TALLER DE EMPLEO DE PUEBLA DE OVANDO
Los alumnos del taller de empleo “Sierra Gorda” de la localidad Puebla de
Obando (Badajoz) han visitado las instalaciones del Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal (IPROCOR). Estos alumnos se forman en la especialidad de restauración de áreas degradas y mejora de montes. En su visita fueron
recibidos por la subdirectora de IPROCOR, María José Trinidad.
ALUNOS DO WORKSHOP DE EMPREGO DE PUEBLA DE OVANDO
Os alunos do workshop de emprego “Sierra Gorda” da localidade de Puebla de
Obando (Badajoz), visitaram as instalações do Instituto del Corcho, la Madera
y el Carbón Vegetal (IPROCOR). Estes alunos estão a ser formados na especialidade de recuperação de áreas degradas e melhoria das florestas. Na sua visita
foram recebidos pela subdiretora do IPROCOR, María José Trinidad.
REFORMA DE LA PAC, UN ACUERDO PARA UN HORIZONTE 2020
La sede de Caja Rural del Sur de Sevilla acogió en julio la jornada “La reforma de
la PAC, un acuerdo para un horizonte 2020”, organizada por ASAJA-Sevilla y el
Instituto de Cuestiones Agrarias y Medioambientales (ICAM), en colaboración con
UNICEF, para informarse de las últimas novedades sobre la aplicación de la reforma
de la PAC en España y donde se homenajeó a Jaime Loring.
REFORMA DA PAC, UM ACORDO PARA UM HORIZONTE 2020
A sede da Caja Rural del Sur de Sevilha acolheu em julho o evento “A reforma da
PAC, um acordo para um horizonte 2020”, organizada pela ASAJA-Sevilha e o
Instituto de Cuestiones Agrarias y Medioambientales (ICAM), em colaboração com
UNICEF, para informar sobre as últimas novidades da aplicação da reforma da PAC
em Espanha e onde também se homenageou Jaime Loring.
ASESORAMIENTO TÉCNICO
GRATUÍTO POR PARTE DE
CORTICEIRA AMORIM
AYUDAS PARA
LA DISTRIBUCIÓN DE
PRODUCTOS
ECOLÓGICOS
Corticeira Amorim pondrá a
disposición de los productores forestales de alcornoque
un servicio de asesoramiento
técnico gratuito, con el objetivo de identificar oportunidades para la adopción de
mejores prácticas de gestión
forestal de la dehesa y de la
biodiversidad asociada. El
diagnóstico será desarrollado
en base a las visitas efectuadas a las heredades seleccionadas y el trabajo de campo
será ejecutado por técnicos
especializados en WWF.
www.sustentabilidade.amorim.com.
La Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de Andalucía desti­nará ayudas para la mejora
e innovación de la distribución
de productos ecológicos y para
la implantación y adaptación del
servicio de asesoramiento técnico
específico en producción ecológica, según publicó el 1 de julio
el Boletín Oficial de la Junta de
Andalucía (BOJA).
AJUDAS PARA A DISTRIBUIÇÃO DE
PRODUTOS BIOLÓGICOS
ACONSELHAMENTO TÉCNICO GRATUITO POR PARTE DA CORTICEIRA AMORIM
A Corticeira Amorim vai colocar à disposição de produtores florestais de sobreiros um serviço de aconselhamento técnico gratuito, com o objetivo de identificar
oportunidades para a adoção de melhores práticas de gestão florestal do montado e
da biodiversidade associada. O diagnóstico será desenvolvido com base nas visitas
efetuadas às herdades selecionadas e o trabalho de campo será executado por técnicos
especializados em WWF. www.sustentabilidade.amorim.com.
| 57 |
Diecinueve Líneas
A Conselharia da Agricultura, Pesca
e Meio Ambiente da Andaluzia
destinará ajudas para a melhoria e
inovação da distribuição de produtos
biológicos e para a implantação e
adaptação do serviço de aconselhamento técnico específico em produção biológica, segundo publicado no
dia 1 de julho no Boletim oficial da
Junta da Andaluzia (BOJA).
| ¿QUÉ PIENSA? |
| vino |
Bodegas Carabal ha sido galardonada con el Premio Espiga al
Mejor Tapón de Corcho. Su responsable comercial, Julio Iglesias,
explica en esta entrevista la filosofía de Carabal a la hora de
elegir un tapón de corcho por encima de otros cierres sintéticos.
RESPONSABLE COMERCIAL
DE BODEGAS CARAVAL
/ RESPONSÁVEL COMERCIAL
DA ADEGA CARABAL
Q
ué denominador común
tienen los viñedos y las bodegas CARABAL que han
hecho de sus productos uno
de los mejores referentes
del vino español?
El resultado de un buen
vino siempre es una suma de
muchos factores. En nuestro caso fue la elección de
un buen terreno dentro de nuestra Finca El
Carabal, la utilización de las uvas adecuadas,
una buena elaboración y crianza junto con un
sabio ensamblaje. Tan sencillo como hacer las
cosas bien en el lugar adecuado con el mejor
equipo humano posible.
¿Tiene previsto presentar o ha presentado CARABAL alguna novedad durante este año 2013 -nuevo vino, nueva
imagen, nuevas instalaciones…-?
Durante el año 2013 Bodega Carabal
ha presentado su nueva línea de etiquetas y nombres. Nuestros vinos llamados
anteriormente Carabal (tinto crianza) y
Rasgo (tinto roble), han pasado ha llamarse Carabal Cávea y Carabal Rasgo
respectivamente. Carabal Cávea representa la cultura, su etiqueta frontal si la
gente se fija bien seguro que se da cuenta
que es la planta del Anfiteatro Romano
de Mérida; Carabal Rasgo representa los
rasgos y tierra de Extremadura. Ambas
etiquetas (delantera y trasera) con relieve en blanco y verde. Faltaría un tercer
vino que tenemos intención de sacar este
año, que representará la gastronomía; la
etiqueta tendrá un relieve en color negro.
Con lo que tendríamos verde, blanco y
negro que son los colores de “La Bandera de Extremadura”. A parte de contar
la historia de la elaboración de nuestros
vinos, pretendemos contar, y estamos orgullosos de ello, que nuestros vinos son
de Extremadura y representan los tres
pilares fundamentales de su comunidad.
La Tierra, La Cultura y La Gastronomía.
Recientemente Carabal fue premiada por Caja Rural y el IPROCOR en
Extremadura con el Premio Espiga al
Mejor Tapón de Corcho. ¿Qué valor
añadido aporta el corcho sus vinos?
El corcho es el guardián del vino. Tras
tanto esfuerzo, no puedes dejar tu vino
desprotegido. Las propiedades del corcho
posibilitan la evolución y maduaración
del vino en botella, además de ayudar a
completar el proceso de crianza, y llevar
| 58 |
Diecinueve Líneas
el producto en el mejor estado al consumidor. En España
es fácil hacer una buena elección. Detrás de un tapón de corcho
hay toda una industria, un entorno natural de biodiversidad única. Hay que tener
en cuenta, que el corcho es un material
natural, orgánico, renovable, reciclable
y biodegradable que conforma todo un
proceso de valor sostenible. Nuestra Bodega tiene muy en cuenta y contribuye a
frenar en todos sus procesos de elaboración, el cambio climático además de preservar los valores de la naturaleza.
¿Qué opinión le merecen otros cierres
alternativos –plásticos, roscas…- ¿Pueden convivir todos los cierres?
Por supuesto. El tapón de corcho es único para vinos de guarda, pero hay sitio
para todos. Si un público joven pide un
vino sencillo y divertido con tapón de
rosca, hay que dárselo. Cuando aprenda
ya llegara a los buenos vinos bien tapados. Nuestra labor es hacer llegar y que
la gente aprenda, que el destapar una
botella de vino con un tapón de corcho
evoca una cultura y ceremonia de la cual
carecen los cierres sintéticos o metálicos.
Añadiendo y recordando como he dicho
antes, que no son nada sostenibles para
la conservación de la naturaleza.
¿Cómo valora la situación actual del mercado del vino?
En primer lugar tendríamos que diferenciar
entre el mercado Nacional y el Mercado
Exterior o de Exportación. En el Mercado
Nacional la situación está muy difícil, hay
poca rotación y la gente consume menos.
En los últimos 10 años el consumo ha caído
en España más de un 40% agravado por la
competencia del mercado exterior que lle-
| ¿QUÉ PIENSA? |
ga con
p re c i o s
y productos
muy
competitivos.
En esta situación
crecer o simplemente sobrevivir es un reto
que ha de afrontarse de
forma segura y firme.
Nosotros sin descuidar el
mercado nacional, apostamos más por el Mercado Exterior. El 70% de
nuestra producción está
dedicada para la exportación. Fuera valoran más
la calidad del vino que el
precio. Mercados como
el de EEUU, China, Japón, México, Alemania y
Suiza son grandes compradores de vinos. Nosotros intentamos mejorar
nuestros márgenes operativos al mismo tiempo
que optimizamos nuestros recursos y redes de
distribución para posicionarnos en el mercado
Internacional y Nacional
a corto y medio plazo.
Viñedos y Bodega:
Carretera Ala - Castilblanco.
10137 Ala / Cáceres
Oficina central:
C/ Costa Brava, 13.28034
Madrid
Tel: +34 91 734 61 52
Fax: +34 91 372 04 40
www.carabal.es
| 59 |
Diecinueve Líneas
A
| ¿QUÉ PIENSA? |
Adega Carabal foi
premiada com o
Prémio Espiga da
Melhor Rolha de
Cortiça. O seu responsável comercial,
Julio Iglesias, explica nesta entrevista a
filosofia da Carabal
na hora de selecionar uma rolha de cortiça em vez
de outros vedantes sintéticos.
Que denominador comum têm
as vinhas e a adega Carabal, que
fizeram dos seus produtos um
dos melhores vinhos espanhóis?
O resultado de um bom vinho é a
soma de muitos fatores. No nosso caso foi a eleição de um bom
terreno dentro da nossa Quinta
El Carabal, a utilização de uvas
adequadas, uma boa elaboração e
envelhecimento, juntamento com
uma boa embalagem final. Tão
fácil como fazer as coisas bem
no lugar adequado com a melhor
equipa humana possível.
Carabal tem previsto apresentar
ou já apresentou alguma novidade durante este ano 2013 ?
Durante o ano 2013, a Carabal
apresentou a sua nova linha de
rótulos e nomes. Os nossos vinhos chamados anteriormente
Carabal (tinto crianza) e Rasgo
(tinto roble), passaram a chamarse Carabal Cávea e Carabal Rasgo respetivamente. Carabal Cávea
representa a cultura, observando
atentamente o seu rótulo frontal
damos conta que é a planta do
Anfiteatro Romano de Mérida; Carabal Rasgo representa os
rasgos de terra da Extremadura.
Ambos os rótulos (frente e trás)
em alto-relevo em branco e verde. Faltaria um terceiro vinho que
temos intenção de lançar este ano,
que representará a gastronomia: a
etiqueta terá um alto-relevo em
preto. Assim vamos ter o verde, o
branco e o preto, as cores da bandeira da Extremadura. Para além
de contar as histórias da elaboração dos nossos vinhos, pretendemos contar, e estamos orgulhos
por isso, que os nossos vinhos são
da Extremadura e representam os
três pilares fundamentais da sua
comunidade: a Terra, a Cultura e
a Gastronomia.
En las foto: Finca de Bodegas Carabal.
A Adega Carabal foi premiada com o Prémio Espiga
da Melhor Rolha de Cortiça. O seu responsável
comercial, Julio Iglesias, explica nesta entrevista a
filosofia da Carabal na hora de selecionar uma rolha
de cortiça em vez de outros vedantes sintéticos.
Recentemente Carabal foi premiada pela Caja Rural e o IPROCOR na Extremadura com o
Prémio Espiga para a Melhor Rolha de Cortiça. Que valor acrescentado aporta a cortiça aos
seus vinhos?
A cortiça é o guardião do vinho. Depois de tanto esforço, não podes deixar o teu vinho desprotegido.
As propriedades da cortiça possibilitam a evolução do vinho em garrafa, para além de ajudar a completar o processo de crianza, e levar o produto no melhor estado ao consumidor. Em Espanha é fácil
fazer uma boa escolha. Por detrás de uma rolha de cortiça há toda uma indústria e um envolvimento
natural de uma biodiversidade única. Há que ter em conta que a cortiça é um material natural, orgânico, renovável, reciclável e biodegradável que conforma todo um processo de valor sustentável.
A nossa adega é consciente e contribui, em todos os seus processos de fabricação, para parar com as
alterações climáticas, para além de preservar os valores da natureza.
O que pensa dos outros vedantes alternativos Podem conviver todos os vedantes?
Claro que sim. A rolha de cortiça é o único para vinhos de guarda, mas existe espaço para todos. Se
o público jovem pede um vinho simples e divertido com vedante de rosca, há que dar-lho. Depois de
aprender chegará aos bons vinhos bem tapados. O nosso trabalho é fazê-lo chegar lá, e que aprenda
que o abrir uma garrafa de vinho com uma rolha de cortiça evoca uma cultura e cerimónia que os
vedantes sintéticos ou metálicos não possuem. Acrescento e recordo, como disse antes, que não são
nada sustentáveis para a conservação da natureza.
Como avalia a situação atual do mercado do vinho?
Em primeiro ligar teríamos que diferenciar entre Mercado Nacional e Mercado Exterior ou de
Exportação. No Mercado Nacional a situação está muito difícil, há pouca rotação e o consumo é
menor. Nos últimos 10 anos o consumo caiu em Espanha mais de 40%, agravado pela concorrência
do mercado exterior que chega com preços e produtos muito competitivos. Nesta situação, crescer
ou simplesmente sobreviver, é um desafio que tem de se enfrentar de forma segura e firme. Nós,
sem descurar o mercado nacional, apostamos mais no Mercado Exterior. 70% da nossa produção é
dirigida para a exportação. Lá fora valorizam mais a qualidade do vinho do que o preço. Mercados
como o dos EUA, China, Japão, México, Alemanha e Suíça, são grandes compradores de vinho.
Procuramos melhorar a nossa margem de operação ao mesmo tempo que otimizamos os nossos
recursos e rede de distribuição para nos posicionar no Mercado Internacional e Nacional a curto e
médio prazo.
>> Bodegas Carabal has been awarded with the Prize to the Best Cork Stopper. The Sales Manager, Julio
Iglesias, explains in this interview the philosophy of Carabal when choosing a cork stopper above other
synthetic closures. “It should be taken into account, that the cork is a natural, organic, renewable, recyclable
and biodegradable material that makes up a whole process of sustainable value. Our winery has very much
in mind and contributes to rein it in all its elaboration processes, the climate change in addition to preserving
the values of the nature”, he explains <<
| 60 |
Diecinueve Líneas
| TODOS LOS EVENTOS DEL VINO |
PRODUCTOS COSMÉTICOS REALIZADOS
CON UVA PEDRO XIMÉNEZ
PRODUTOS COSMÉTICOS REALIZADOS
COM UVAS PEDRO XIMÉNEZ
O delegado da Economia, Inovação,
Ciência e Emprego da Andaluzia, José
Ignacio Expósito, o responsável da Vigne
Cosmetiques, Juan Carlos Romera, e o
presidente do Conselho regulador Montilla-Moriles, Francisco Javier Martín,
apresentaram os novos produtos cosméticos que esta empresa lançou e que têm
como base principal dos seus compostos a
uva Pedro Ximénez: creme facial antienvelhecimento e contorno de olhos.
MEJORAN LAS EXPORTACIONES ESPAÑOLAS DE VINO EN VALOR
El Observatorio Español del Mercado del Vino confirma que las exportaciones españolas de vino aumentaron durante el primer cuatrimestre de 2013 un 9,8% en valor, pero
perdieron el 17% en volumen, con aumento del precio medio de venta del 32,2% hasta los
1,38 euros por litro. Confirma también un buen comienzo de año para tintos y rosados con
DOP envasados que, junto con los vinos blancos, aumentan en más de 100 millones de
euros respecto del interanual del año anterior.
MELHORAM AS EXPORTAÇÕES ESPANHOLAS DE VINHO EM VALOR
O Observatório Espanhol do Mercado do Vinho confirma que as exportações espanholas
de vinho aumentaram o primeiro quadrimestre de 2013 9,8% em valor, mas perdendo 17%
em volume, com aumento do preço médio de venda de 32,2% para os 1,38€ por litro. Confirma também um bom começo do ano para tintos e rosés com DOP engarrafados que, em
conjunto com os vinhos brancos, aumentaram mais de 100 milhões de euros em relação ao
mesmo período do ano anterior.
TOBÍA SELECCIÓN
2009, MEJOR CRIANZA
DE RIOJA
Tobía Selección cuenta
con una exitosa trayectoria de premios y crítica,
culminada ahora con la
medalla de oro obtenida
en el ‘Decanter World
Wine Awards’, que le ha
situado como el mejor crianza de Rioja. Al
concurso concurrían 14.362 vinos de
52 países y únicamente 29 vinos de
los 1.500 españoles que participaban
obtuvieron medalla de oro.
TOBÍA SELECCIÓN 2009, MELHOR
CRIANZA DE RIOJA
Tobía Selección tem uma trajetória de
êxitos de prémios e críticas, culminada
agora com a medalha de ouro obtida no
‘Decanter World Wine Awards’, que
o classificou como o melhor crianza
de Rioja. Ao concurso concorreram
14.362 vinhos de 52 países e unicamente 29 vinhos dos 1.500 espanhóis
que participaram obtiveram a medalha
de ouro.
LOS HOGARES ESPAÑOLES APUESTAN POR VINOS ALGO MÁS CAROS
Durante los cuatro primeros meses de 2013, cae el volumen consumido en los hogares españoles, aunque aumenta el gasto y el precio medio de compra, destacando el
aumento del precio del vino tranquilo sin DOP, que es el más económico (+13,1%).
Datos del Observatorio Español del Mercado del Vino demuestran que Cataluña es
la Comunidad Autónoma que más volumen consume y más dinero gasta en alimentación en el interanual a abril de 2013.
OS LARES ESPANHÓIS APOSTAM EM VINHOS UM POUCO MAIS CAROS
Durante os quatro primeiros meses de 2013, caiu o volume consumido nos lares espanhóis, apesar de ter aumentado a despesa e o preço médio de compra, com destaque para o aumento do preço do vinho tranquilo sem DOP, que é o mais económico
(+13,1%). Dados do Observatório Espanhol do Mercado do Vinho demonstram que
Catalunha é a Comunidade Autónoma que mais volume consome e mais dinheiro
gasta em alimentação no mesmo período do ano até abril de 2013.
| 61 |
Diecinueve Líneas
| vino |
El delegado de Economía, Innovación,
Ciencia y Empleo de Andalucía, José
Ignacio Expósito; el responsable de Vigne Cosmetiques, Juan Carlos Romera,
y el presidente del Consejo Regulador
Montilla-Moriles, Francisco Javier
Martín,presentaron los nuevos productos
cosméticos que esta firma ha lanzado y
que tienen como base principal de sus
compuestos la uva Pedro Ximénez: crema facial antiedad y contorno de ojos.
| LIBROS, WEBS Y EVENTOS |

_
EL CORCHO, EN
LOS DEBATES
PARLAMENTARIOS
DE LA NACIÓN
PORTUGUESA
1839-1899
NUNO SILVA
Nuno Silva, licenciado en
Historia, colabora con Euronatura en la edición de este libro dedicado a recopilar los debates
parlamentarios celebrados en Porrtugal en torno al corcho.
www.biodehesa.es
Desde esta web del proyecto LIFE ‘Biodehesa’ se
puede acceder a toda la información relevante para
los socios y para cualquier interesado en las dehesas:
noticias, agenda, eventos, información del proyecto...
A CORTIÇA NOS DEBATES
PARLAMENTARES DA NAÇÃO
PORTUGUESA 1839-1899
A partir desta página web do projeto LIFE ‘Biodehesa’ pode-se aceder a toda a informação relevante
para os sócios e para qualquer interessado no
montado: notícias, agenda, eventos, informação do
projeto…...
NUNO SILVA
Nuno Silva, licenciado em História, colabora com a Euronatura na
edição deste livro dedicado à recompilação dos debates parlamentares realizados em Portugal à volta da cortiça.

^
SAN SEBASTIÁN GASTRONOMIKA 2013
DEL 6 AL 9 DE OCTUBRE, SAN SEBASTIÁN
Este año, San Sebastián Gastronomika girará en torno a Londres y su
cocina metropolitana. Ya han confirmado su participación en el congreso nombres de prestigio como Quique Dacosta, Elena Arzak, Pedro
Subijana, Andoni Luis Aduriz, Eneki Atxa, Josean Alija o Hilario Arbelaitz.
Este ano, o tema da San Sebastián Gastronomika é Londres e a sua
cozinha metropolitana. Já confirmaram a sua participação no congresso
nomes de prestígio como Quique Dacosta, Elena Arzak, Pedro Subijana,
Andoni Luis Aduriz, Eneki Atxa, Josean Alija ou Hilario Arbelaitz.
ANDALUCÍA SABOR 2013
DEL 16 AL 18 DE SEPTIEMBRE, EN FIBES SEVILLA
La Feria celebra su cuarta edición. Con más de un millar de empresas
agroalimentarias representadas, es un referente y se consolida como una
ocasión única para la promoción de los productos andaluces y una oportunidad de negocio contrastada por los resultados de ediciones anteriores.
A Feira realiza a sua quarta edição. Com mais de um milhar de empresas
agroalimentares, é uma referência e consolida-se como uma ocasião única
para a promoção dos produtos andaluzes e uma oportunidade de negócio,
comprovado pelos resultados das edições anteriores.
| 62 |
Diecinueve Líneas
| DIRECTORIO |
Telesforo Martín e Hijos, S.L.
Asecor.
Francisco Oller.
Icsuro.
ANDALUCÍA
AUDECA GRUPO ELECNOR
PROFOR
Glorieta de Fernando Quiñones, s/n
Edificio Centris, 2ª planta, módulo 13
41940 Tomares (Sevilla)
Telf.: 954 155 412
Fax: 954 151 950
ASOCIACIÓN DE FORESTALES DE ESPAÑA
en Andalucía
Apartado de correos 39, Cortes de la Frontera
29480 (Málaga)
Telf: 629312622
[email protected] / www.profor.org
AAEF
ASOC. EMPRESAS FORESTALES Y
PAISAJISTICAS DE ANDALUCIA
Glorieta Fernando Quiñones s/n Edif. Centris,
semisotano módulo 7 - B
41940 Tomares (Sevilla)
Telf.: 954159115
Fax: 954159391
comunicació[email protected]
www.aaef.es
CATALUÑA
CORCHOS DEL CONDADO S.L.
Bollullos Par del Condado (Huelva)
c/ Industria nº 21, Zona Industrial,
17200 Palafrugell, Girona
Tel.: (+34) 972 30 46 54
Fax : (+34) 972 30 60 75
[email protected] / www.bontap.com
PROMACOR
C/ Canalejas, 6-8, 17240 Llagostera
(Girona)
Telf.: (+34) 972 805 535 / Fax: (+34) 972 805 747
[email protected] / www.promacor.com
HEREDEROS TORRENT
MIRANDA
Parque Empresarial, C/ Investigación s/n
11.405, Jerez (Cádiz)
Telf.: (+34) 956 307 503
Fax: (+34) 956 181 602
[email protected]
www.torrentmiranda.com
CORCHO DEL PAÍS, S.A.
Sant Marçal, s/n, Apartado de Correos, nº 27
17.430 Santa Coloma de Farners (Girona)
Telf.: 972840 095 / Fax: 972 840 159
[email protected]
www.corchodelpais.com
APROCA ANDALUCIA
Av. Martín Alonso Pinzón, 7 1º planta
21003 (Huelva)
Telf.: 959281516
Fax: 959252069
[email protected]
www.aprocandalucia.net
J. VIGAS S.A.
BONTAP, S.L.
ALCORK MANUFACTURAS S.L.
Ctra. Castilleja de la Cta. a Bormujos, Km 1
Edificio Cerro Colarte, Local 12. 41930
Bormujos (Sevilla)
Tel. /Fax : +34 954 788 -492/ -019
E-mail: [email protected]
www.alcork.com
Campus UAB- Edificio O BEL 08193
Cerdanyola (Barcelona)
Telf: 935813037 / Fax: 935811670
[email protected]
Carrer Clave , 49-53, 17200 Palafrugell (Gerona)
Telf: 972 300 737 / Fax: 972 300 112
[email protected] / www.jvigas.com
C/ Camino Viejo, s/n, CP 21710
Telf.: (+34) 959 413 183
Fax: (+34) 959 408 398
[email protected]
www.corchosdelcondado.com
INSPECTA S.L.
RETECORK
RED EUROPEA DE TERRITORIOS CORCHEROS
Centre Cultural Bassa Rocas | C/ Irene Rocas, 1.
17124 Llofriu (Girona) España
Telf.: (+ 34) 972 303 360 / 972 302 804
[email protected] / www.retecork.org
New Patent
Patentes y Marcas
C/Puerto 34, 21001 (Huelva)
Telf.: 902152575 / Fax: 902 193596
[email protected]
www. newpatent.es
FRANCISCO OLLER S.A.
Sector Industrial El Trust I Ctra. C-65
Km.16,5 17244 Cassa de la Selva (Girona)
Telf.: 972 460 350 / Fax: 972 463 428
[email protected] / www.ollerfco.com
SUBERTAP
Carretera de Pedralta s/n
Aptdo. 114-17220 Sant Feliu Guixols, (Gerona)
Telf.: (34) 972 323200 / Fax: (34) 972322531
[email protected] / www.subertap.com
ASAJA HUELVA
ASOCIACION AGRARIA JOVENES
AGRICULTORES
Avda. Martin Alonso Pinzon Nº 7-1º planta
21003 (Huelva)
Telf.: 959 281 516
[email protected]
www.asajahuelva.org
PLANTACIONES Y CAMINOS S.A.
C/ El Carmen, 69, CP 23660 Alcaudete, (Jaén)
Telf.: 953560118 / Fax: 953562031
Movil: 610433623
INSTITUT CATALÀ DEL SURO
Miguel Vincke i Meyer No. 13
17200 Palafrugell (Gerona)
Telf: 972 30 56 61/ Fax: 972 61 12 00
[email protected] / www.icsuro.com
| 63 |
Diecinueve Líneas
TREFINOS
Carrer del Suro 8-10, E-17200 Palafrugell (Girona)
Telf.: (34) 972306630
[email protected] / www.trefinos.es
| DIRECTORIO |
Eurocork Almendral
Icsuro
Segura Viudas
Segura Viudas
CASTILLA LA
MANCHA
ASECOR
DIAM CORCHOS S.A.
INEXCOR INDUSTRIA CORCHERA, S.L.
Carretera de Badajoz, s/n 06500 San Vicente
de Alcántara (Badajoz)
Telf/Fax: (34) 924410000
[email protected] / www.asecor.com
Ctra. de La Estación, km 1.
06500 San Vicente de Alcantara, Badajoz
Telf.: 924 413 000 / Fax: 924 413 001
[email protected] / www.diam-cork.com
C/ Morera, s/n, apdo 15, 06500 San Vicente
de Alcantara, Badajoz
Telf.: / Fax: 924 410055
[email protected]
www.inexcor.com
AUGUSTA CORK
ECOCORK TAPÓN NATURAL S.L.
Camino de los Cabezos s/n
06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz)
Era del Cerro, s/n 06500 San Vicente de
Alcántara (Badajoz)
Telf.: 924 413 027 / Fax: 972 222 769
[email protected] / www.ecocork.com
ANTONIO DE MARÍA
C/ Santa María 20, 45600 Talavera de la
Reina (Toledo)
Telf.: 925805840 / Fax: 925826076
[email protected]
Telf.: +34 924412003 / Fax: +34 924410213
[email protected]
BIOCOR EUROPE, S.L.
P.I. Villarrobledo
C/Blasco de Garay P-19
02600 Villarrobledo (AB)
Telf.: 967 14 68 23 / Fax: 967 14 63 27
[email protected] / www.biocoreurope.com
SAMACOR
Ctra. de Sevilla s/n, Apdo de correos No. 72
06340 Fregenal de la Sierra (Badajoz)
Telf: 924 700 468 / 670 64 19 21
Fax: 924 701 407
[email protected]
Eurocork Almendral, S. L.
CARBÓN Y CORCHOS EL LITRI
Sacas de corcho
Plaza del Cristo nº 6, 06500, San Vicente de
Alcántara
Telf.: 924410368 / Fax: 924410368
[email protected]
Ctra. N-435, km. 32.9
06171 Almendral (Badajoz)
Telf: 924 48 30 75 / Fax: 924 48 28 24
[email protected] / www.eurocork.es
CORCHEX S.L.
EXTREFOR, ASOCIACIÓN EXTREMEÑA
DE EMPRESAS DE OBRAS Y SERVICIOS
FORESTALES Y MEDIOAMBIENTALES
MADRID
GRUART LA MANCHA S.A.
Polígono Industrial Parcela 55
13300 Valdepeñas, Ciudad Real
Telf.: 926324119 / Fax: 926311515
[email protected]
www.gruartlamancha.com
Las Sileras, C/ Poligono nº 9.
06850 Arroyo de San Servan. (Badajoz)
Telf.: 924 342 358 / Fax: 924 343 322
[email protected] / www.corchex.com
Avda. Calvo Sotelo, 31,10600 Plasencia
(Cáceres)
Telf: 927 42 30 55 / 619 42 48 12
Fax: 927 41 43 08
[email protected] / www.extrefor.eu
EXTREMADURA
CORCHOS TELESFORO MARTÍN E
HIJOS, S.L.
APMAE
Avda. de España 17, 6º A, 1002, Cáceres
Telf: 927247466 / 927229221
Fax: 927248682 / [email protected]
Ctra. de la Estación, Km. 1,500
06500 San Vicente de Alcántara, (Badajoz)
Telf.: 924 41 00 57 / Fax: 924 41 30 11
[email protected]
www.corchostelesforo.com
EXTRACOR SL
Avd Julio Senador s/n. 06500 San Vicente de
Alcántara. Apartado de correos 4
Telf.: 924 410 332
[email protected] / www.extracor.com
| 64 |
Diecinueve Líneas
FSC España
C/ Alcalá, 20. 4ª Planta. Oficina 407
28014 Madrid (España)
Telf.:(+34) 91 446 48 81 / Fax: 91 447 55 58
www.es.fsc.org
PEFC ESPAÑA
C/Viriato 20, 3ºC, 28010 Madrid
Telef: 915910088 / Fax: 915910087
[email protected]
www.pefc.es
| DIRECTORIO |
GLM.
Amorim
Augusta Cork
Fábrica DIAM Corchos en San Vicente de Alcántara.
Icsuro
NAVARRA
AMORIN & IRMAOS S.A.
CONFRARIA DO SOBREIRO E DA CORTIÇA
R. Dos Corticeiros, 850, Ap. 1 4536-904 SANTA
MARIA DE LAMAS, PORTUGAL
Rua dos Bombeiros Voluntarios de Portel, Edif. do
Auditorio Municipal, Loja 2-7220 361 Portel
confrariadosobreiroedacortiç[email protected]
Telf.: 227 475 500 / Fax: 227 475 502
[email protected] / www.amorim.com
EBROCORK
C/ Nacional 111. Pamplona-Logroño,
klm. 29,400 31131 Cirauqui (Navarra)
Telf.: (34) 948342149 / 342150
Fax: (34) 948342148
[email protected] / www.ebrocork.com
PAÍS VASCO
RELVAS II, S. A.
Rua de Vilas, 535 – Apartado 18, 4536-902
Mozelos VFR
Telf.: + 351 227 472 220
Fax: + 351 227 472 229
[email protected]
www.relvas2.pt
EGITRON
APCOR
Ave. Comendador Henrique Amorim, Nº. 580, P.O.
Box 100, P - 4536 - 904 SANTA MARIA DE LAMAS
PORTUGAL
Telf.: +351 227 474 040
Fax: +351 227 474 049
[email protected] / www.realcork.org
Rua Central da Vergada, 1280, 4535-166 Mozelos
VFR Portugal
Telf: +351 227 471 120
Fax: +351 227 471 129
www.egitron.pt
[email protected]
SOIGA II – Indústria de Cortiça, Lda.
Zona Industrial de Aldriz, Argoncilhe, Rua Parque
Industrial, nº 218, Apdo. 104 – 4535-909
Lourosa, Portugal
Telf.: 351 22 7643321 / 129
Fax: 351 22 7648821
[email protected]
www.soiga.pt
EUROVITA LDA.
CENTRO TECNOLÓGICO DA CORTIÇA
Polígono Casablanca i, c/ La Paz nº 25
01300 Laguardia (Álava)
Telf.: 945625040 / Fax: 945624039
[email protected] / www.masilva.pt
Rua Amélia Camossa, Apdo 96
4536-904 Sta. Maria de Lamas PORTUGAL
Telf: +351 22 764 57 97 / 97 12 / 96 87
Fax: +351 22 764 58 45
www.ctcor.com / [email protected]
Rua do Carrascal, nº 802, Aptdo 28, 4536-904
Santa María de Lamas (Portugal)
Telf: +351 227470941
Fax: +351 22 7470948
[email protected] / www.eurovita.pt
WALDEMAR FERNANDES DA SILVA
Comunidad
Valenciana
FLEXPUR
CEVAQOE
ESPADAN CORKS, SL
Laboratório, Investigação e Desenvolvimento, Lda.
Rua dos Eucaliptos nº 9
4535-311 Paços de Brandão, Portugal
Telf.: (351) 22 745 56 91 / 94 80
Fax: (351) 22 746 00 14
[email protected]
Pol. Ind. Monte Hoyo. c/ Altura,1
12480 Soneja (Castellón)
Telf: +34964135379 Fax: +34964135465
[email protected]
www.espadancorks.com
CINCORK
PORTUGAL
Rua da Estrada Nov, 785. Aptdo, 15.
3886-909 Esmoriz, Portugal
Telf.: 351256750800 / Fax: 351 256754900
[email protected]
www.flexpur.pt
Lafitte Cork Portugal, SA
Rua Alto do Picão, Lugar da Valada, Apdo 10, 4536904 Santa Maria de Lamas, PORTUGAL
Telf: +351 227 471 200
Fax: +351 227 471 209
[email protected] / www.cincork.com
Rua do Parque Industrial 346 Ramil 4505-150
Argoncilhe
Telf.: 00351 22 764 33 60
Fax: 00351 22 764 7472
[email protected]
www.wfscork.com
Travessa da Estação Apartado 2
4536-906, Paços de Brandão, Portugal
Telf.: +351 227 472 310
Fax: +351 227 472 319
[email protected]
www.lafitteportugal.com
| 65 |
Diecinueve Líneas
SI DESEA ESTAR
PRESENTE EN ESTA
SECCIÓN
Tel. 954 653 717
[email protected]
| directorio |
M.A.Silva & Garzón, S.L.
ABAC, ANTONIO MASCARO S.L., AKELARRE, ALHUCEMAS, ARBOLA GAÑA, AROLA
GASTRO, ARROP GANDÍA, ARZAK, ASOCIACIÓN CLUB DE SUMILLERES DE NAVARRA,
ASOCIACIÓN DE SUMILLERES CLM CIUDAD REAL, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES CLM
TOLEDO, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE ARAGON, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE
BALEARES, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE CANARIAS LAS PALMAS G.C., ASOCIACIÓN DE
SUMILLERES DE EUSKADI VIZCAYA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE LA REGION DE MURCIA,
ASOCIACIÓN DE SUMILLERES GUIPOZKOA, ASOCIACION ANDALUZA DE ENOLOGOS, ASOCIACION
ARAGONESA DE ENOLOGOS, ASOCIACIÓN ASTURIANA DE SUMILLERES, ASOCIACIÓN CATALANA
DE SUMILLERES, ASOCIACIÓN DE LA SUMELLERIA EXTREMEÑA, ASOCIACION DE SUMILLERES DE
ALICANTE, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE LA RIOJA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE ANDALUCIA
MALAGA COSTA DEL SOL, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE BARCELONA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES
DE CASTELLON, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE CORDOBA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE GALICIA,
ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE GIRONA, ASOCIACIÓN MADRILEÑA DE SUMILLERES, ASOCIACION MADRILEÑA DE ENOLOGOS, ASOCIACION DE ENOLOGOS DE LA RIOJA, ASOCIACION DE ENOLOGOS DE CASTILLA LA
MANCHA, ASSOCIACIÓ CATALANA DE SOMMELIERS ( ACS ), ASTRID Y GASTÓN, ATRIO, AZURMENDI, BAGORDI
S.L. BODEGAS, BARON DE LEY, BASERRI MAITEA, BEAM GLOBAL ESPAÑA. BODEGAS JEREZ, BODEGA DE LOS
HEREDEROS DE MARQUES DE RISCAL, BODEGA MATARROMERA, S.L., BODEGAS BARBADILLO, BODEGAS
ALVARO PALACIOS, BODEGAS ALVEAR, S.A., BODEGAS CHIVITE, BODEGAS FAUSTINO, S.L. , BODEGAS FELIX
SOLIS, S.A., BODEGAS GONZÁLEZ BYASS, S.A., BODEGAS GRUPO YLLERA S.L., BODEGAS IZADI, BODEGAS
MARCELINO DIAZ, S.A. , BODEGAS MARQUES DE CACERES, BODEGAS MUGA, BODEGAS PATERNINA, BODEGAS
Y VIÑEDOS VEGA SICILIA, S.A., BOKADO, C.R.D.O. DE CIGALES, C.R.D.O. RIBERA DEL DUERO, C.R.D.O.RUEDA,
C:R.D.O. MALAGA, CALIMA , CASA DE LA VIÑA, CASA GERARDO, CASA MARCELO, CASA MARCIAL, CASA
PARDO, CASTELLBLANCH, S.A., CASTILLO DE CUZCURRITA S.A, CAVAS VILARNAU, CODORNIU, S.A., CONSEJO
REGUALDOR DE LA D.O.MONTILLA MORILES, CONSEJO REGULADOR DE LA D.D.CAMPO DE BORJA, CONSEJO
REGULADOR DE LA D.O. BIERZO, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. BULLAS, CONSEJO REGULADOR DE LA
D.O. CA RIOJA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. CARIÑENA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. LA MANCHA,
CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. MÉNTRIDA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. MONDÉJAR, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. MONTSANT, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. PLA DE BAGES, CONSEJO REGULADOR
DE LA D.O. PLA I LLEVANT, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. PRIORATO, CONSEJO REGULADOR DE LA
D.O. RIBERA DEL DUERO, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. RIBERA DEL JÚCAR, CONSEJO REGULADOR
DE LA D.O. RUEDA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. SOMONTANO, CONSEJO REGULADOR DE LA
D.O. TARRAGONA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. UTIEL-REQUENA, CONSEJO REGULADOR DE LA
D.O. VALENCIA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. VALLE DE GÜIMAR, CONSEJO REGULADOR DE
LA D.O. YCODEN-DAUTE-ISORA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. YECLA, CONSEJO REGULADOR
DE LA D.O.AMPURDÁN-COSTA BRAVA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.ARABAKO TXAKOLINATXACOLÍ DE ÁLAVA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.BINISSALEM-MALLORCA, CONSEJO
REGULADOR DE LA D.O.CALATAYUD, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.NAVARRA, CONSEJO
REGULADOR DE LA D.O.RIBEIRA SACRA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.RIBERA DEL
GUADIANA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.TERRA ALTA, CONSEJO REGULADOR DE
LAS D.D.O.O. MÁLAGA Y SIERRAS DE MÁLAGA, CONSEJO REGULADOR DE LAS D.O.
TACORONTE-ACENTEJO, CONSEJO REGULADOR DE LAS D.O.JUMILLA´, CONSEJO
REGULADOR DE LAS DD.OO. JEREZ-XERES-SHERRY Y MNAZANILLA SANLÚCAR
DE BARRAMEDA, CONSEJO REGULADOR DEL CAVA, COSEJO REGULADOR
DE LAS D.O.LA PALMA, DENOMINACIONES DE ORIGEN CONDADO DE
HUELVA Y VINAGRE DEL CONDADO DE HUELVA, DIVERXO, DOLÇ,
DOMECQ WINES ESPAÑA, EL BULLI, EL CELLER DE CAN
ROCA, EL CHOCO, EL CINGLE, EL RACÓ DE CAN FABES,
FEDERACION ESPAÑOLA DE ASOCIACION DE
ENOLOGOS, FEDERICO PATERNINA, S.A.,
FÉLIX RODRÍGUEZ BALASTEGUI,
GONZALEZ BYASS, S.A.,
GONZALO CARRIÓN
E HIJOS, S.L.,
GRUPO
FREIXENET,
GRUPO YLLERA, INOPIA,
INSTITUTO
CATALÁN
DE LA VIÑA
Y EL VINO,
INCAVI, JAUME
SERRA,
S.A., JUVE Y
CAMPS, S.A.,
LA BROCHE,
LA MORAGA,
L’EXCELLENCE,
LÓPEZ DE
HEREDIA-VIÑA
TONDONIA,
S.A., R.,
MAQUES DE
CACERES,
MARQUES DE
MURRIETA,
MARTÍN
BERASATEGUI,
MIGUEL
TORRES,
MUGARITZ,
NODO, PROTOS BODEGA
RIBERA DUERO
DE PEÑAFIEL.
S/N, TRAGABUCHES, UNIÓN DE
ASOCIACIONES ESPAÑOLAS
DE SUMILLERES, VEGA SICILIA S.A.,
VINICOLA DEL NORTE DE ESPAÑA CVNE, VINOS
LOS HEREDEROS DEL MARQUÉS DE RISCAL, S.A., ZUBEROA …
Distribuimos en el mundo del vino y la restauración
CONTÁNDOLES EN NUESTRAS LINEAS QUE EL CORCHO ES UN MATERIAL EXTRAORDINARIO, QUE TIENE PROPIEDADES ÚNICAS, ES COMPLETAMENTE
NATURAL, RENOVABLE Y BIODEGRADABLE E INFORMÁNDOLES SOBRE LOS AVANCES ESPECTACULARES DE LA INDUSTRIA DEL TAPÓN DE CORCHO
A FAVOR DE LA CALIDAD DE SUS PRODUCTOS, PORQUE EL TAPÓN DE CORCHO FORMA PARTE DE UNA PERFECTA ELABORACION DEL VINO YA QUE ES
EL MEJOR MATERIAL PARA GARANTIZAR SU INTEGRIDAD Y CALIDAD.
MAYO-JUNIO 2013
|12|
SACA 2013
ARRANCA LA CAMPAÑA CON INDICADORES POSITIVOS
ARRANQUE DA CAMPANHA COM INDICADORES POSITIVOS
|22|
CARTA DE CORCHOS
La campaña de promoción se presenta Sevilla en ‘Andalucía Sabor’
A campanha de promoção apresenta-se em Sevilha no ‘Andalucía Sabor’
6 EUROS
|35|
INCENDIOS
Suplemento monográfico sobre los dispositivos contra incendios forestales
Suplemento monográfico sobre os dispositivos contra incêndios florestais