8 Dados técnicos
Transcrição
8 Dados técnicos
Data de edição: 30.09.2013 Directivas para carroçarias Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI Livro II – Descrição técnica Índice de conteúdos 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.5 1.5.1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.5.1 2.6 2.7 2.7.1 2.7.2 2.8 2.8.1 2.8.2 2.8.3 2.8.4 2.9 2.10 3 3.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Estrutura deste Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Formas de apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aconselhamento técnico e pessoa a contactar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Certificado de conformidade com as disposições legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Concessão do certificado de conformidade com as disposições legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pedido de certificado de conformidade com as disposições legais . . . . . . . . . . . . . . . 10 Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Marcas de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Regulamento obrigatório . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Planeamento das carroçarias. . . . . . . . . . . 12 Escolha do chassis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Alterações no veículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dimensões, indicações de peso, altura do veículo completo. . . . . . . . . . . . . . . 14 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uniões roscadas e soldadas . . . . . . . . . . . . . 16 Uniões soldadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Insonorização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Legislação sobre gases de escape Euro 5b+/VI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® . . . . . . . . . . . 20 Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Instruções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . 21 Trabalhos para o armazenamento do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manutenção e armazenamento de baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Trabalhos antes da entrega do veículo reequipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Equipamentos especiais . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ADR/GGVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Valores limite técnicos durante o planeamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Prolongamento do veículo e distâncias entre eixos técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.1.1 Prolongamentos máximos do veículo . . . . . . 26 3.2 Distribuição do peso, altura do centro de gravidade, estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.2.1 Distribuição do peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.2.2 Altura do centro de gravidade . . . . . . . . . . . . 27 3.2.3 Regulação de oscilação dos estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.3 Dirigibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.4.1 Distância mínima e indicações . . . . . . . . . . . 29 3.4.2 Prolongamento da cabina . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.5 Carga admissível sobre o tejadilho da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.6 Inclinação da carroçaria do veículo . . . . . . . . 34 3.6.1 Medição da inclinação da carroçaria . . . . . . . 34 3.6.2 Método de correcção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.7 Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3.7.1 Largura traseira máx. da carroçaria. . . . . . . . 40 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 4.5.5 4.5.6 4.5.7 4.5.8 4.5.9 4.6 4.6.1 4.7 4.8 Prevenção contra danos . . . . . . . . . . . . . . . 42 Tubagem do sistema de travões/ cabos e tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Trabalhos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Medidas de protecção anticorrosiva . . . . . . . 47 Uniões roscadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Trabalhos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Áreas que não podem ser novamente pintadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Medidas de segurança durante a secagem da pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Pintura de veículos antes da entrega. . . . . . . 60 Nova pintura da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Procedimento para pintar peças em plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Vidro combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Pintura das jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Pintura de caixas de velocidades com caixa de transferência <FG> . . . . . . . . . . . . . 68 Medidas de segurança a observar na pintura da caixa de velocidades (DUONIC®). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Molas do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Molas de lâmina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Basculamento da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Arranque por reboque e reboque do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 2 Índice de conteúdos 4.9 4.10 4.11 Perigo de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . 74 Armazenamento e entrega do veículo . . . . . . 75 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.6.1 Alterações no veículo básico . . . . . . . . . . . 76 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Material para o quadro do chassis. . . . . . . . . 78 Furar o quadro do veículo . . . . . . . . . . . . . . . 79 Soldar no quadro do veículo . . . . . . . . . . . . . 81 Reforço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Alterações da distância entre eixos . . . . . . . . 84 Proibição de efectuar alterações no veio primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Alterações no quadro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Medidas de segurança no caso de alterações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Prolongamento e encurtamento . . . . . . . . . . 85 Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Fixação de equipamento sobre a longarina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Calços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Suporte da roda de reserva . . . . . . . . . . . . . . 90 Guarda-lamas e cavas das rodas . . . . . . . . . . 92 Protecção dianteira contra atropelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Protecção traseira contra atropelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Protecção contra atropelamento lateral . . . . 96 Estruturas do lado dianteiro. . . . . . . . . . . . . . 96 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Bancos de todo o tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Tomadas de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Tomada de força dependente da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Tomada de força dependente do motor (accionamento de um compressor ou outros acessórios). . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Montagem de veios articulados . . . . . . . . . . 110 Tipos de flexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Sistemas de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Especificações de forma e dimensionamento da tubagem no chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Fabrico de tubagens adicionais . . . . . . . . . 114 Disposição de tubagens adicionais . . . . . . 116 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.8 5.8.1 5.8.2 5.8.3 5.8.4 5.8.5 5.8.6 5.8.7 5.8.8 5.9 5.10 5.11 5.11.1 5.11.2 5.11.3 5.12 5.12.1 5.13 5.13.1 5.13.2 5.13.3 5.14 5.14.1 Dispositivos de depuração dos gases de escape (Sistema BlueTec®) e sensores . . . . 119 5.14.2 Sistema BlueTec® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 5.15 Sistema de alimentação do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 5.15.1 Depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . 127 5.15.2 Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 5.16 Manuseamento do sistema HEV . . . . . . . . . 138 5.16.1 Medidas gerais de segurança . . . . . . . . . . . 139 5.16.2 Desmontagem do equipamento de alta tensão e medidas de segurança . . . . . . 141 5.16.3 Medidas de segurança durante a soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 5.16.4 Distância entre o objecto montado e o equipamento de alta tensão . . . . . . . . . 148 5.16.5 Medidas de segurança referentes à caixa da bateria de alta tensão . . . . . . . . . . 149 5.16.6 Montagem da protecção contra atropelamento lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 5.16.7 Medidas de segurança durante a pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 5.16.8 Colocação da placa de aviso para desligador para alta tensão . . . . . . . . . . . . . 149 5.16.9 Montagem de uma carroçaria de camião específica do cliente . . . . . . . . . . . . 149 5.17 Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 5.17.1 Airbag SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 5.17.2 DUONIC® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 5.17.3 Montagem de um compressor ou outros acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 5.18 Cavalos mecânicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 6 6.1 6.1.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 Tipo de construção de carroçarias . . . . . 167 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Métodos de fixação da carroçaria . . . . . . . . 168 Estrutura de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Estrutura de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Estrutura de montagem para modelo FGB (4x4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Fixação com estrutura de montagem . . . . . 182 Distanciador (régua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Fixação da estrutura de montagem ao quadro do chassis (protecção da carroçaria montada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Parte de trás do quadro do chassis . . . . . . . 187 Coluna intermédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Camiões cisterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Grua de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 3 Índice de conteúdos 6.4.5 Camião basculante e camião de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 6.4.6 Cavalos mecânicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 6.4.7 Depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . 193 7.7 7 7.8.2 7.8.3 7.8.4 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.2.5 7.2.6 7.2.7 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 7.4.5 7.5 7.6 7.6.1 Sistema eléctrico/ sistema electrónico. . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Verificação dos dados técnicos antes da montagem da carroçaria . . . . . . . . . . . . 196 Peças do módulo de detecção de sinal e de activação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Comutador de arranque. . . . . . . . . . . . . . . 204 Cablagem eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Medidas gerais de segurança . . . . . . . . . . 205 Identificação de cabos . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Código da ficha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Cablagem existente e carroçarias de camião do lado do chassis específicas do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Alteração e prolongamento de cabos . . . . 208 Ligações à massa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Manuseio de componentes eléctricos/ electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Tipos de sistemas de comando electrónicos disponíveis (exemplos típicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Manuseio de componentes electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Manuseio da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Alimentação de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Tomada de tensão da cablagem existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Tomada de corrente através da ligação da bateria existente no veículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Local de montagem do borne adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Montagem de interruptores e relés para o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Potência eléctrica para a carroçaria traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Equilíbrio ao carregar/descarregar . . . . . . . 233 Teste de passagem do circuito eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Procedimento de ensaio . . . . . . . . . . . . . . 236 7.8 7.8.1 8 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.3.4 8.3.5 8.4 8.5 8.5.1 8.5.2 8.5.3 8.6 8.6.1 8.6.2 8.6.3 8.7 8.8 Medidas de segurança para soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Montagem de luzes e equipamentos adicionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Reflector lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Regulação dos faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Luz de nevoeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Listagem de modelos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Capacidade de carga dos eixos e dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Curva característica da mola . . . . . . . . . . . . 291 Distância entre o lado superior do quadro e o piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Altura da caixa do eixo e dos pneus ao flectir em ambos os sentidos. . . . . . . . . . . . 294 Diagrama de molas à frente. . . . . . . . . . . . . 298 Diagrama de molas atrás . . . . . . . . . . . . . . . 306 Diagrama para cálculo do raio dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Módulo motor/caixa de velocidades . . . . . . 317 Tomadas de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Tomadas de força dependentes da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Esquema da tomada de força dependente da caixa de velocidades . . . . . . 325 Característica do regulador e do binário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Outros equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Montagem de luzes traseiras. . . . . . . . . . . . 337 Placas e marcações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Desenhos para a montagem de suportes adicionais e respectivas peças . . . . . . . . . . 350 Cálculo da carga sobre o eixo . . . . . . . . . . . 351 Outros dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 4 1 Introdução Esta directiva para carroçarias disponibiliza aos fabricantes de carroçarias informações técnicas importantes que devem ser observadas para o planeamento e o fabrico de uma carroçaria segura em termos de funcionamento e de circulação. Os trabalhos de instalação, construção, montagem ou conversão necessários para o efeito, são de seguida designados por "Trabalhos de construção". Devido à grande diversidade de fabricantes e tipos de carroçarias, não é possível à MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION prever todas as alterações possíveis no veículo, como por exemplo, relativamente ao comportamento de condução, estabilidade, distribuição do peso, centro de gravidade e características de manuseamento, que podem ser originadas por trabalhos de construção. Por essa razão, a MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION não assume responsabilidade pelos acidentes ou ferimentos decorrentes de quaisquer alterações efectuadas nos seus veículos, sobretudo se as alterações produzirem um efeito negativo no veículo completo. A MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION responsabiliza-se apenas no âmbito das suas próprias prestações de construção e de produção, bem como pelas instruções fornecidas por si. O fabricante da carroçaria é obrigado a garantir que os seus trabalhos de construção não se encontram defeituosos, nem provocam falhas no veículo completo e nem o colocam em perigo. Em caso de transgressão desta obrigação, atribui-se uma responsabilidade própria pelo produto ao fabricante de carroçarias. Esta directiva para carroçarias destina-se a fabricantes profissionais de carroçarias. Por essa razão, pressupõese o respectivo conhecimento de fundo nesta directiva para carroçarias. Deve ter-se em atenção que determinados trabalhos (p. ex. trabalhos de soldadura nos componentes portantes) só podem ser executados por pessoal qualificado. Assim são evitados os perigos de ferimentos e é alcançada a qualidade exigida para as alterações na carroçaria. Para todas as leis, normas, directivas, etc. mencionadas nesta directiva para carroçarias aplica-se sempre a versão actual, a não ser que seja estipulado expressamente algo em contrário para normas e directivas. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 5 1 Introdução 1.1 Estrutura deste Manual 1.1 Estrutura deste Manual Estas directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO foram divididas em duas partes, de forma a assegurar uma apresentação especialmente clara. a AVISO Para assegurar a segurança de operação e de circulação do veículo completo, e para evitar violações das condições da garantia, é necessário observar cuidadosamente as informações existentes nos dois livros. As figuras e os desenhos dos esquemas são exemplos e servem para explicar os textos e as tabelas. As indicações sobre prescrições, normas, directivas, etc. são dadas em palavras-chave e são meramente informativas. Para mais informações contacte um centro de assistência MITSUBISHI FUSO. Estas directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO foram divididas em duas partes, de forma a assegurar uma apresentação especialmente clara. Livro I – Informações gerais 1 "Introdução" 2 "Generalidades" 3 "Segurança do veículo e do produto" Livro II – Descrição técnica 1 "Introdução" ( página 5) 2 "Planeamento das carroçarias" ( página 12) 3 "Valores limite técnicos durante o planeamento" ( página 26) 4 "Prevenção contra danos" ( página 42) 5 "Alterações no veículo básico" ( página 76) 6 "Tipo de construção de carroçarias" ( página 167) 7 "Sistema eléctrico/sistema electrónico" ( página 195) 8 "Dados técnicos" ( página 248) "Índice alfabético" ( página 353) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 6 1 Introdução 1.2 Formas de apresentação 1.2 Formas de apresentação . Nesta directiva para carroçarias encontra as seguintes formas de apresentação: a AVISO Uma indicação de perigo alerta para possíveis perigos de acidente ou ferimentos para si ou terceiros. H Indicação relativa à protecção do meio ambiente N00.00-3192-00 Sob este símbolo encontra informações referentes ao veículo básico fornecido (chassis, furgão e veículo ligeiro misto). Uma indicação relativa à protecção do meio ambiente apresenta-lhe indicações para a protecção do ambiente. ! Nota Esta indicação chama a sua atenção para possíveis danos no veículo. N00.00-3193-00 Sob este símbolo encontra informações referentes à conversão ou montagem ou fixação da carroçaria pelo fabricante da carroçaria. i Mais informações Esta indicação chama a sua atenção para informações pormenorizadas. Página Este sinal indica a página na qual encontra mais informações sobre o tema. Este símbolo de continuação indica uma sequência interrompida que será retomada na página seguinte. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 7 1 Introdução 1.3 Aconselhamento técnico e pessoa a contactar 1.3 Aconselhamento técnico e pessoa a contactar Os colaboradores da área de desenvolvimento geral de veículos utilitários na MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION, a equipa responsável por conversores/ fabricantes de carroçarias de veículos e pelas directivas para carroçarias passam certificados de conformidade com as disposições legais para camiões Fuso e respondem a perguntas sobre tecnologia e a construção relacionadas com a homologação de veículos e casos de danos. Os colaboradores responsáveis podem ser contactados através dos seguintes dados: Pessoa a contactar a nível europeu e na Alemanha Responsabilidade Pessoa a contactar: Colaboradores do departamento de desenvolvimento de produtos do veículo completo FUSO Canter Europa E-mail: [email protected] (e-mail com indicações sobre o veículo, p. ex. "Canter TF" no assunto) Tel.: +49 (0)7 11-17-4 30 34 Endereço postal: Daimler AG HPC (Hauspostcode) C 208 Abteilung TP/AGH D-70546 Stuttgart Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 8 1 Introdução 1.4 Certificado de conformidade com as disposições legais 1.4 Certificado de conformidade com as disposições legais A Daimler AG concede por ordem da MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION aprovações do fabricante e certificados de conformidade com as disposições legais para os modelos europeus FUSO Canter. Os colaboradores da Daimler AG à sua disposição para responder a perguntas técnicas e relacionadas com a construção. Para mais informações consulte o capítulo 1.3 "Aconselhamento técnico e pessoa a contactar" ( página 8). 1.4.1 Concessão do certificado de conformidade com as disposições legais A Daimler AG não concede aprovações para carroçarias e não autoriza a montagem de carroçarias de outros fabricantes. Ela apenas põe à disposição dos fabricantes de carroçarias informações importantes e especificações técnicas sobre o manuseamento do produto nesta directiva. Por essa razão, a MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION recomenda que se efectuem todos os trabalhos no veículo básico e na carroçaria segundo as directivas válidas para carroçarias Canter. A Daimler AG não aconselha estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento e reequipamentos que: O certificado de conformidade com as disposições legais não se refere à construção da carroçaria completa, às suas funções ou à utilização planeada. A conformidade com as disposições legais só é válida se a construção, a produção e a montagem forem efectuadas pelo fabricante da carroçaria que efectua as alterações segundo o nível técnico e observando a directiva válida para carroçarias da Canter, desde que as divergências não sejam declaradas como estando em conformidade. O certificado de conformidade com as disposições legais não isenta o fabricante da carroçaria que efectua as alterações da sua responsabilidade sobre o produto e da obrigação de realizar os próprios cálculos, verificações e testes ao veículo completo para assegurar que a segurança de funcionamento, a segurança de circulação e as características de condução do veículo completo, por ele fabricado, estão garantidas. Por conseguinte, é tarefa e responsabilidade única do próprio fabricante de carroçarias assegurar a compatibilidade das suas estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento e reequipamentos com o veículo básico, assim como a segurança de operação e de circulação do veículo. Devem respeitar-se as leis, as directivas e as normas de autorização do respectivo país! não foram fabricados de acordo com as directivas para carroçarias Canter, excedem o peso total admissível, excedem as cargas admissíveis sobre os eixos. A Daimler AG concede certificados de conformidade com as disposições legais de livre vontade e nas seguintes condições: A base para a avaliação da Daimler AG é unicamente a documentação apresentada pelo fabricante da carroçaria que procede às alterações. Só são verificados e analisados como estando em conformidade os volumes expressamente designados e a respectiva compatibilidade com o chassis designado e os seus interfaces ou, em caso de alterações no chassis, a admissibilidade essencial construtiva do chassis designado. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 9 1 Introdução 1.4 Certificado de conformidade com as disposições legais 1.4.2 Pedido de certificado de conformidade com as disposições legais Para a avaliação no âmbito de um certificado de conformidade com as disposições legais, devem entregar-se os seguintes documentos e desenhos ao departamento responsável ( página 8) antes de iniciar os trabalhos no veículo: Todos os desvios em relação às directivas para carroçarias FUSO Canter Todas as indicações relativas a medidas, pesos e centro de gravidade (certificados de pesagem) Fixação da carroçaria ao veículo Condições de utilização do veículo, p. ex.: em estradas em mau estado em caso de grande poeira a grandes altitudes com temperaturas exteriores extremamente elevadas ou baixas Certificações (marca e, ensaio de tracção do banco, etc.) A documentação completa evita consultas posteriores e acelera o processo. 1.4.3 Direito Não existe um direito à concessão de um certificado de conformidade com as disposições legais. Devido ao desenvolvimento técnico e aos novos conhecimentos, a Daimler AG pode negar o certificado de conformidade com as disposições legais, mesmo que já tenha sido concedido anteriormente um certificado semelhante. O certificado de conformidade com as disposições legais pode ser limitado a determinados veículos. A concessão posterior do certificado de conformidade com as disposições legais poderá ser recusada a veículos já prontos ou entregues. O fabricante de carroçarias é o único responsável pela funcionalidade e compatibilidade das suas estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento ou reequipamentos com o veículo básico pela segurança de funcionamento e de circulação por todas as estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento ou reequipamentos e peças de equipamento. Se para a verificação da conformidade com as disposições legais forem necessários cálculos ou testes no veículo complexos, os custos implicados têm de ser suportados pelo fabricante/conversor da carroçaria ou respectiva entidade adjudicante. O esforço de inspecção necessário é determinado pelo departamento responsável pelo desenvolvimento Daimler Trucks ( página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 10 1 Introdução 1.5 Marcas de fábrica 1.5 Marcas de fábrica 1.5.1 Regulamento obrigatório A directiva sobre marcas de fábrica da MITSUBISHI FUSO regulamenta, de forma obrigatória, a utilização de marcas de fábrica. A MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION reserva-se o direito de proibir ao fabricante da carroçaria a utilização de marcas de fábrica MITSUBISHI FUSO em caso de violação da directiva para carroçarias, incl. a directiva sobre marcas registadas e marcas de fábrica. N62.00-2041-00 Três diamantes da Mitsubishi e o emblema FUSO A marca dos três diamantes da Mitsubishi e a marca de fábrica da FUSO são marcas registadas da MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION. A sua remoção ou instalação numa outra posição está sujeita a autorização prévia. Posição na traseira do veículo A inscrição FUSO deve ser aplicada na área inferior do veículo, no sentido da marcha, na parte traseira, à direita. A inscrição Canter deve ser aplicada na área inferior do veículo, no sentido da marcha, na parte traseira, à esquerda. Não é permitido fixar o logótipo FUSO (os "três diamantes") na carroçaria. Imagem do veículo completo Se o veículo não estiver de acordo com a imagem e os requisitos de qualidade exigidos pela MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION, é necessário retirar as marcas, como os três diamantes da Mitsubishi ou a marca de fábrica da FUSO. Marcas de fábrica de terceiros não devem ser aplicados directamente ao lado das marcas de fábrica da FUSO só devem ser aplicados noutras posições do veículo com uma autorização do departamento responsável da Daimler AG ( ver página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 11 2 Planeamento das carroçarias 2.1 Escolha do chassis 2.1 Escolha do chassis ! Nota Durante o planeamento de estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento ou reequipamentos, é preciso verificar se o veículo seleccionado preenche os requisitos necessários. Para a utilização segura do veículo na área de utilização desejada é necessária a escolha cuidadosa do chassis e do equipamento. i Mais informações A indisponibilidade de uma versão do veículo pode apontar para uma inadequação para essa finalidade. Na Internet estão disponíveis mais informações sobre o chassis e variantes da carroçaria, sob o seguinte endereço: https://bb-portal.fuso-trucks.com ou junto do departamento responsável ( página 8). Para além da escolha da versão certa do veículo, deverá ter-se em conta, sobretudo, os seguintes equipamentos de série e especiais na altura do planeamento e adaptálos à respectiva utilização: distância entre eixos motor/caixa de velocidades tomadas de força relação de transmissão do eixo ponto do centro de gravidade regulamentações legais de licenciamento (p. ex. protecção contra atropelamento) peso total permitido e técnico ! Nota A categoria de peso deve ser considerada durante a selecção. Uma designação do eixo ou a respectiva indicação de capacidade de carga dos pneus é pouco expressiva para um peso total do veículo. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 12 2 Planeamento das carroçarias 2.2 Alterações no veículo 2.2 Alterações no veículo a AVISO Não faça alterações em grupos (direcção, sistema de travões, etc.)! As alterações na direcção e no sistema de travões podem levar a que estes sistemas deixem de funcionar de acordo com as disposições e que falhem. O condutor poderá perder o controlo sobre o veículo e causar um acidente. As alterações no veículo básico só são permitidas no quadro dos volumes descritos nesta directiva para carroçarias. Os veículos são entregues depois de terem sido devidamente considerados os aspectos de segurança, fiabilidade e capacidade de manutenção. Certifique-se de que estas funções permanecem intactas após os trabalhos de alteração ou de construção da carroçaria. Se os trabalhos de alteração ou de construção da carroçaria resultarem na alteração dos métodos de manuseamento ou manutenção do veículo, elabore umas instruções de utilização e coloque uma cópia no veículo. Além disso, coloque placas de aviso no veículo. O fabricante da carroçaria ou do equipamento tem de colocar uma placa do fabricante de grau intermédio ou final e de informar a entidade de homologação ou o examinador sobre as alterações realizadas no veículo, aquando da inspecção do veículo. Após a conclusão dos trabalhos no sistema de travões (isto é, mesmo depois de uma simples desmontagem de peças) deve realizar-se uma inspecção completa (função, eficácia e visual) de todo o sistema de travões. Depois de serem realizadas as alterações, os veículos têm de continuar a cumprir as disposições do país de destino. As peças importantes relativas à segurança ou à insonorização não podem ser alteradas, uma vez que tal pode causar acidentes graves e também é ilegal. Na selecção de peças para alteração ou construção da carroçaria deve prestar atenção aos aspectos de resistência, robustez e segurança, devendo empenhar-se pela redução do peso. Instale as peças para alteração ou construção da carroçaria de forma a que estas não obstruam a visão para a frente. Preste atenção para não obstruir a função de peças do lado do chassis. Após a conclusão dos trabalhos, verifique se a qualidade de fabrico corresponde à construção e se são respeitados os desempenhos e as funções indicados. Conduza o veículo e confirme que não são existem quaisquer vibrações ou ruídos invulgares e que a potência do veículo é estável. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 13 2 Planeamento das carroçarias 2.3 Dimensões, indicações de peso, altura do veículo completo 2.3 Dimensões, indicações de peso, altura do veículo completo a AVISO A capacidade de carga dos pneus do veículo não deve ser excedida, para além do peso total do veículo especificado, devido a sobrecarregamento. Os pneus podem ficar sobreaquecidos e danificados. Poderá perder o controlo sobre o seu veículo, provocar um acidente e causar ferimentos a si ou a terceiros. i Mais informações Para mais informações sobre alterações do peso, contacte o departamento responsável ( ver página 8). Pode encontrar mais informações sobre a largura traseira máxima admissível da carroçaria no capítulo 3.7 "Outros" ( página 40). Encontra as indicações sobre as cargas admissíveis sobre os eixos na placa de tipo de veículo. Lâmpadas As normas legais sobre a altura admissível do veículo são já tidas em conta no planeamento das carroçarias. De acordo com os dados técnicos dos faróis e das luzes de posição, a largura máxima total de um veículo tem de corresponder aos valores abaixo indicados. Na República Federal da Alemanha, a altura admissível do veículo está limitada a 4 m, no máximo. Em outros países (se o veículo for utilizado internacionalmente) têm de ser respeitadas as correspondentes normas nacionais. Algumas versões do modelo F*A têm de ser equipadas com luzes de contorno, caso a largura total seja superior a 2.100 mm. Consultar as dimensões e as indicações de pesos nos desenhos e dados técnicos. Os dados referem-se a veículos com equipamento de série. Durante o produção, devem observar-se as tolerâncias de peso de 3% (2003/19/CE). Pode encontrar mais informações sobre o peso total mínimo admissível do veículo no capítulo 8.2 "Dados técnicos" ( página 250), (2003/19/CE). Se a carroçaria traseira obstruir a visibilidade das luz de pisca-pisca dianteiras ou laterais, fazendo com que não correspondam às disposições legais, então é necessário instalar luzes de pisca-pisca laterais suplementares para cumprir as disposições legais em termos de visibilidade. Largura total MODELO máx. admissível do veículo F*A 2.250 mm F*B/F*C 2.550 mm As cargas admissíveis sobre os eixos referidas nos dados técnicos e o peso total máximo admissível não podem ser excedidos. Os dados técnicos podem ser consultados na documentação do veículo ou na placa de tipo de veículo. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 14 2 Planeamento das carroçarias 2.4 Pneus 2.4 Pneus O fabricante da carroçaria deve assegurar que: seja possível montar os maiores pneus admissíveis pela MITSUBISHI a distância do pneu ao guarda-lamas ou à cava da roda é suficiente, mesmo quando estiverem montadas correntes para neve ou para pisos escorregadios e em caso de flexão total da suspensão (também no caso torção) (respeito pelas normas válidas) nos desenhos sejam respeitadas as respectivas indicações Se não for possível garantir a possibilidade de montagem de correntes para a neve e pisos escorregadios, a entidade exploradora tem o dever de informar o fabricante da carroçaria (instruções de utilização). ! Nota Se mandar montar outras rodas, os travões das rodas ou os componentes do chassis podem ficar danificados o livre curso das rodas e dos pneus deixa de estar garantido os travões ou os componentes do chassis podem deixar de funcionar de acordo com as disposições. Para modelos FG: Os pneus do veículo têm de ter em todas as rodas o mesmo tipo e tamanho. a AVISO Exceder a capacidade de carga dos pneus indicada ou a velocidade máxima admissível dos pneus pode originar danos ou falhas nos pneus. O condutor poderá perder o controlo sobre o veículo e causar um acidente e ferimentos. Por este motivo, monte apenas tipos e dimensões aprovadas dos pneus para o modelo do seu veículo e observe a capacidade de carga dos pneus necessária para o seu veículo. Observe o índice de velocidade dos pneus. Cumpra as normas nacionais referentes à homologação de pneus. Estas normas estabelecem, em certas circunstâncias, um determinado tipo de pneu para o seu veículo ou proíbem a utilização de certos tipos de pneus que noutros países são aprovados. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 15 2 Planeamento das carroçarias 2.5 Uniões roscadas e soldadas 2.5 Uniões roscadas e soldadas a AVISO Todas as uniões roscadas relevantes em termos de segurança, p. ex., as funções do braço de suspensão da roda, as funções da direcção e as funções de travagem não devem ser alteradas. Ao soltar uniões roscadas, há que ter em conta que, depois de terminados os trabalhos, é necessário voltar a arranjar uma união roscada que corresponda ao estado original. Os trabalhos de soldadura no chassis/na carroçaria só devem ser realizados por pessoal especializado. A carroçaria, equipamentos montados ou instalados, bem como todas as alterações, devem corresponder às leis e regulamentos legais em vigor, bem como às normas de protecção no local do trabalho ou normas de prevenção de acidentes, regulamentos de segurança e disposições das companhias de seguros. i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre uniões roscadas e soldadas nos capítulos 4 "Prevenção contra danos" ( página 42) e 5 "Alterações no veículo básico" ( página 76). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 16 2 Planeamento das carroçarias 2.5 Uniões roscadas e soldadas 2.5.1 Uniões soldadas Os trabalhos de soldadura no chassis/na carroçaria só devem ser realizados por pessoal especializado. ! Nota Não se deve soldar: em módulos como motor, veio articulado, caixa de velocidades, eixos, etc. no quadro do chassis (excepto reequipamentos do quadro). i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre uniões roscadas e soldadas nos capítulos 4 "Prevenção contra danos" ( página 42) e 5 "Alterações no veículo básico" ( página 76). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 17 2 Planeamento das carroçarias 2.6 Insonorização 2.6 Insonorização As seguintes alterações podem causar problemas com ruídos: Alteração do tipo de motor Alteração da transmissão primária Alteração da roda de engrenagem da caixa de velocidades Substituição dos pneus por outros não homologados i Mais informações Devem respeitar-se as normas e as directivas específicas do respectivo país! Na República Federal da Alemanha deve observar-se a Directiva CE 70/157/CEE ou § 49.3 StVZO (silencioso). Alteração do diâmetro do escape, da posição de fixação ou do tamanho do silenciador Alteração do tamanho do ventilador do radiador ou do respectivo passo, do número de lâminas ou da velocidade de rotação Alteração do diâmetro, da forma ou do comprimento do canal de admissão de ar Alterações do revestimento de blindagem à volta do motor, que podem resultar na redução do efeito de blindagem ou no aumento da temperatura ambiente dentro do revestimento de blindagem Não efectue alterações no veículo à excepção das indicadas nas directivas para carroçarias. Os revestimentos de blindagem à volta do motor e da caixa de velocidades, do silenciador em conjunto com o sistema de redução dos gases de escape, bem como à volta do tubo de escape entre o colector de escape e o silenciador em conjunto com o sistema de redução dos gases de escape são componentes verificados em termos de som. Por este motivo, nunca tente alterá-los. Se tiverem de ser desmontados para facilitar trabalhos de montagem, preste atenção para não danificar estes componentes durante a desmontagem e reinstalação. As peças montadas de série para a insonorização não devem ser desmontadas ou alteradas. A situação sonora no interior do veículo não deve agravar-se. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 18 2 Planeamento das carroçarias 2.7 Sistema de escape 2.7 Sistema de escape O sistema de escape não pode ser modificado. Se não for possível evitar as alterações, é necessário um contacto prévio com o departamento responsável ( ver página 8). a AVISO Não efectue quaisquer alterações no sistema de escape. As alterações no sistema de escape podem levar a que estes sistemas deixem de funcionar de acordo com as disposições e que, por fim, falhem. O condutor poderia perder o controlo sobre o veículo, provocar um acidente e causar ferimentos a si e a terceiros. i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre o sistema de escape no capítulo 5.14 "Sistema de escape" ( página 119). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 19 2 Planeamento das carroçarias 2.7 Sistema de escape 2.7.1 H Legislação sobre gases de escape Euro 5b+/VI Indicação relativa à protecção do meio ambiente As alterações mal executadas na disposição do sistema de escape antes do catalisador podem resultar na emissão de gases de escape não tratados para o ambiente. Para cumprir a legislação sobre gases de escape Euro 5b+/VI é utilizado o sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec®, que se baseia na redução catalítica selectiva (SCR). A tecnologia diesel BlueTec® reduz o teor de óxidos de nitrogénio nos gases de escape mediante a injecção de AdBlue® (ureia dissolvida em água). A solução aquosa AdBlue® é injectada nos gases de escape quentes através de uma válvula doseadora. Os gases de escape são transformados no silenciador traseiro com catalisador (SCR). Esta tecnologia requer componentes, para os quais tem de existir espaço de montagem no veículo. 2.7.2 Sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® O sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® retira NOx dos gases de escape. As seguintes peças não podem ser modificadas ou montadas em outro local, pois tal reduz a potência do sistema: panela SCR depósito de ureia módulo de dosagem tubo de ureia a AVISO Não efectue quaisquer alterações no sistema de escape. As alterações no sistema de escape podem levar a que estes sistemas deixem de funcionar de acordo com as disposições e que, por fim, falhem. O condutor poderia perder o controlo sobre o veículo, provocar um acidente e causar ferimentos a si e a terceiros. ! Nota Não separe a alimentação de corrente de outros componentes eléctricos do fusível existente. Nomeadamente a função do sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® deixa de estar disponível se o fusível do sistema estiver com defeito. O sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® requer muita potência eléctrica para assegurar o funcionamento do dispositivo de aquecimento para protecção contra gelo no Inverno ou em regiões frias. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 20 2 Planeamento das carroçarias 2.8 Manutenção e reparação 2.8 Manutenção e reparação a AVISO Mande efectuar os trabalhos de manutenção sempre numa oficina qualificada, pois esta possui os conhecimentos técnicos e as ferramentas para a realização dos trabalhos necessários. A MITSUBISHI FUSO recomenda que estes trabalhos sejam realizados por um representante autorizado MITSUBISHI FUSO. É imprescindível mandar efectuar os trabalhos relevantes em termos de segurança e em sistemas de segurança numa oficina qualificada. Antes da realização de medidas de trabalhos de manutenção, leia a documentação técnica, como por exemplo as instruções de utilização e as informações da oficina. Mande realizar todos os trabalhos de manutenção sempre no momento correcto. Se tal não ocorrer, podem verificar-se falhas de funcionamento ou falhas nos sistemas relevantes em termos de segurança. Deste modo, pode causar um acidente, ferindo-se a si ou a terceiros. A manutenção e a reparação do veículo não devem ser dificultadas pela carroçaria. Os pontos de manutenção e os grupos devem permanecer facilmente acessíveis. Devem observar-se ou complementar-se as instruções de utilização. As tampas de manutenção ou as paredes traseiras desaparafusáveis devem ser montadas em caixas de acondicionamento. A caixa da bateria deve ter uma ventilação suficiente. A potência e o estado das baterias devem ser verificados e os trabalhos de manutenção realizados de acordo com as indicações do fabricante página 22. Todas as despesas adicionais, resultantes da carroçaria e relacionadas com a garantia, a manutenção ou a reparação, não são assumidas pela MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION. 2.8.1 Instruções de manutenção Antes da entrega do veículo, o fabricante de carroçarias deve tomar em consideração o seguinte: Data prevista para a inspecção. Estabelecimento da operacionalidade do sistema de travões. A potência e o estado das baterias devem ser verificados e os trabalhos de manutenção realizados de acordo com as indicações do fabricante. Verificar a regulação dos faróis ou mandar verificá-la junto de uma oficina qualificada. Apertar as porcas das rodas, tendo em consideração o binário de aperto. As instruções de utilização e as regras de manutenção para os grupos montados em estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento ou reequipamentos devem ser entregues pelo fabricante da carroçaria no idioma do país de utilização juntamente com o veículo. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 21 2 Planeamento das carroçarias 2.8 Manutenção e reparação 2.8.2 ! Trabalhos para o armazenamento do veículo Nota Para evitar que a superfície do veículo fique danificada após as suas transferências no Inverno (estradas com sal para a neve), este deverá ser limpo o quanto antes. Deve prestar-se especial atenção ao cárter da caixa de velocidades e às jantes de liga leve. Armazenamento em espaços fechados: Limpeza do veículo completo Controlo dos níveis do óleo e do líquido de refrigeração Encher os pneus com uma pressão em 0,5 bar superior à pressão indicada Soltar o travão de mão e colocar calços por baixo Separar a ligação à bateria e lubrificar os terminais de cabos e os bornes Armazenamento ao ar livre (< 1 mês): Realizar os mesmos passos como em espaços fechados. Fechar todas as entradas de ar e colocar o sistema de aquecimento em "Desligado". Armazenamento ao ar livre (> 1 mês): Realizar os mesmos passos como em espaços fechados. Levantar os limpa-vidros do pára-brisas. Fechar todas as entradas de ar e colocar o sistema de aquecimento em "Desligado". Desmontar a bateria e armazená-la de acordo com as indicações do fabricante. Manutenção de veículos armazenados (em caso de armazenamento > 1 mês): Verificação mensal do nível do óleo Verificação mensal do líquido de refrigeração Verificação mensal da pressão dos pneus Desmontar a bateria Remoção do veículo do armazém de veículos: Verificação dos níveis dos líquidos do veículo Rectificar a pressão dos pneus segundo o prescrito pelo fabricante Verificação do estado de carga e montagem da bateria Limpeza do veículo completo 2.8.3 Manutenção e armazenamento de baterias Para evitar danos na bateria, em períodos de imobilização longos de > 1 semana, desligar a bateria do veículo. Em caso de períodos de imobilização de > 1 mês, deve desmontar-se a bateria e armazenar-se no local seco a temperaturas entre 0 °C e 30 °C. A bateria deve ser armazenada na vertical. O estado de carga tem de ser mantido constante acima de 12,55 V. ! Nota Se a tensão da bateria descer abaixo de 12,1 Volt, ocorrem danos, tornando-se necessária uma substituição. Podem surgir danos na bateria devido a períodos de imobilização mais longos. Isto deve evitar-se, separando a ligação da bateria e através do respectivo armazenamento. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 22 2 Planeamento das carroçarias 2.8 Manutenção e reparação 2.8.4 Trabalhos antes da entrega do veículo reequipado O registo dos trabalhos e alterações efectuados deve ser confirmado no Livro de Revisões pelo fabricante. Verificação do veículo completo O veículo deve ser verificado quanto ao estado perfeito. Devem eliminar-se os danos. Caso não se saiba o período de imobilização de um veículo com accionamento hidráulico da embraiagem, deverá ser substituído o óleo dos travões. Controlo das baterias Antes da entrega do veículo, deve verificar-se o estado da carga das baterias. Verificação dos pneus Antes da entrega do veículo devem verificar-se os pneus quanto à pressão de ar prescrita, bem como quanto a danos. Os pneus danificados devem ser substituídos. Controlo do alinhamento das rodas Depois da montagem de estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento ou reequipamentos, recomenda-se a verificação dos alinhamentos da convergência numa oficina qualificada. A MITSUBISHI FUSO recomenda que estes trabalhos sejam realizados por um representante autorizado MITSUBISHI FUSO. É imprescindível mandar efectuar os trabalhos relevantes em termos de segurança e em sistemas de segurança numa oficina qualificada. i Mais informações Para mais informações, contacte qualquer centro de assistência da Mitsubishi FUSO. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 23 2 Planeamento das carroçarias 2.9 Equipamentos especiais 2.9 Equipamentos especiais a AVISO A utilização de peças, grupos, peças de reequipamento ou acessórios não aprovados pode afectar a segurança do veículo. Antes de proceder à montagem de estruturas adicionais, carroçarias especiais, peças de equipamento ou reequipamentos no veículo básico ou nos grupos, é absolutamente necessário que leia as respectivas secções nas instruções de utilização do veículo, assim como as instruções de utilização e os manuais de montagem dos fabricantes de acessórios e equipamentos especiais. Caso contrário, não poderá reconhecer determinados perigos, colocando-se a si próprio ou a terceiros em perigo. Para adaptar o veículo de forma ideal à carroçaria, a MITSUBISHI FUSO recomenda os equipamentos especiais disponíveis como códigos (SA). Todos os equipamentos especiais disponíveis como código podem ser adquiridos junto dos concessionários autorizados MITSUBISHI FUSO ou do departamento responsável. Os equipamentos especiais (p. ex. depósitos suplementares, estabilizadores, etc.) ou os equipamentos montados posteriormente aumentam o peso em vazio do veículo. Se os chassis forem equipados com outras molas ou pneus com outras dimensões, a altura do quadro do veículo com ou sem carga pode alterar-se consideravelmente. O peso real do veículo e as cargas sobre os eixos devem ser determinados por pesagem, antes da montagem. Nem todos os equipamentos especiais podem ser montados sem problemas em todos os veículos. Isto aplica-se sobretudo no caso de montagem posterior, pois os espaços de montagem necessários podem estar ocupados por outros componentes ou o equipamento especial poderá precisar de outros componentes. Se após alterações e trabalhos de construção em componentes eléctricos o valor de corrente se situar fora da área estipulada, é detectado uma falha que acciona o acender temporário ou permanente de uma luz de aviso ou que resulta na falha de uma função. Se pretender montar um componente eléctrico ou substituir uma luz por uma lâmpada LED, deve ser garantido que o valor de corrente do componente se situa na área estipulada. No entanto, isto não garante que o componente eléctrico a montar está completamente operacional se o respectivo valor de corrente se situar na área estipulada. Para mais informações sobre o valor de corrente recomendado, contacte um representante autorizado MITSUBISHI FUSO ou o departamento responsável ( ver página 8). Para alguns componentes eléctricos a montar, é necessário alterar os parâmetros da unidade de comando do SAM. Pode encontrar mais informações sobre a montagem dos componentes eléctricos previstos no capítulo 7.1.2 "Peças do módulo de detecção de sinal e de activação" ( página 200). Contacte um representante autorizado MITSUBISHI FUSO. Ao montar ou substituir luzes deve prestar atenção para montar unidades em conformidade com a legislação e normas em vigor e também deve respeitar as disposições referentes à visibilidade. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 24 2 Planeamento das carroçarias 2.10 ADR/GGVS 2.10 ADR/GGVS a AVISO Devido ao equipamento do veículo, os veículos não cumprem os requisitos ADR/GGVS. Se tal for necessário e inevitável, é necessário um contacto prévio com o departamento responsável ( ver página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 25 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.1 Prolongamento do veículo e distâncias entre eixos técnicas 3.1 Prolongamento do veículo e distâncias entre eixos técnicas a AVISO 3.1.1 Prolongamentos máximos do veículo Na concepção de carroçarias, devem evitar-se possibilidades de carga traseira. Os pontos mencionados a seguir devem ser respeitados, caso contrário, não se conseguem transmitir as forças de direcção e travagem necessárias para uma condução segura. 1 R Por norma, determinar o prolongamento tendo em conta as cargas admissíveis sobre os eixos e a carga mínima sobre os eixos dianteiros. U Atenção à carga mínima sobre os eixos dianteiros página 28. Ao fazer o cálculo, tenha em consideração o peso dos equipamentos especiais. 2 R U N60.10-2256-00 R = distância entre eixos U = prolongamento traseiro Prolongamento máx. do veículo (U) 1 Veículo com carroçaria, em que não sobressai qualquer carga da parte de trás do veículo. Exemplo: Carroçaria de caixa fechada 65% da distância entre eixos 2 Veículos não referidos em 1 50% da distância entre eixos i Mais informações Têm de ser respeitadas todas as leis, directivas e obrigações de registo nacionais. Para mais informações, contacte o departamento responsável ( ver página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 26 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.2 Distribuição do peso, altura do centro de gravidade, estabilizadores 3.2 Distribuição do peso, altura do centro de gravidade, estabilizadores a AVISO Na concepção de carroçarias, devem evitar-se possibilidades de carga traseira. Os pontos mencionados a seguir devem ser respeitados, caso contrário, não se conseguem transmitir as forças de direcção e travagem necessárias para uma condução segura. 3.2.1 Distribuição do peso Evitar a distribuição do peso de um só lado. A carga sobre as rodas (1/2 da carga sobre o eixo) pode ser ultrapassada, no máximo, 4%. Observar a capacidade de carga dos pneus. Exemplo: Carga admissível sobre o eixo 5.000 kg A MITSUBISHI FUSO não pode fazer afirmações sobre o comportamento de condução, travões e direcção no caso de estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento ou reequipamentos para cargas com pontos do centro de gravidade desfavoráveis ( p. ex., cargas atrás, em cima ou de lado). O fabricante/ conversor da carroçaria é o responsável pela segurança na estrada do veículo com este tipo de carroçarias. 3.2.3 Regulação de oscilação dos estabilizadores Atenção ao equipamento correcto do veículo a montar. A MITSUBISHI FUSO fornece de fábrica estabilizadores como equipamento para diferentes séries e não os oferece como equipamento especial para um determinado modelo. Distribuição admissível da carga sobre as rodas 2.400 kg a 2.600 kg 3.2.2 Altura do centro de gravidade Segundo a Directiva CE para travões 71/320/CEE deve apresentar-se, na aprovação do veículo com carroçaria, um comprovativo com cálculo da altura do centro de gravidade com o veículo com carga. As bases de cálculo para as alturas admissíveis do centro de gravidade podem ser solicitadas junto do departamento responsável ( ver página 8). i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre a altura do centro de gravidade com o peso em vazio na tabela com a distribuição do peso: https://bb-portal.fuso-trucks.com Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 27 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.3 Dirigibilidade 3.3 Dirigibilidade a AVISO Na concepção de carroçarias, devem evitar-se possibilidades de carga traseira. Os pontos mencionados a seguir devem ser respeitados, caso contrário, não se conseguem transmitir as forças de direcção e travagem necessárias para uma condução segura. Para garantir uma manobrabilidade suficiente do veículo, é necessário respeitar sob todas as condições uma carga mínima sobre o eixo dianteiro (25% do peso total do veículo). Em caso de desvios, é necessário um contacto prévio com o departamento responsável ( ver página 8). ! Nota A carga admissível sobre o eixo dianteiro não deve ser excedida. Observe as indicações sobre a segurança do produto ( ver página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 28 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias 3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias Para garantir o funcionamento e a segurança de funcionamento dos grupos, devem ser mantidos suficientes espaços livres. Têm de ser observadas as dimensões das directivas para carroçarias. A distância mínima entre as peças do chassis e as peças da carroçaria traseira têm de ser garantidas de acordo com as seguintes especificações para a distância mínima. 3.4.1 Distância mínima e indicações Secção atrás da cabina Na secção atrás da cabina encontra-se a unidade de bloqueio de basculamento da cabina, o depósito do óleo da direcção assistida, o recipiente ou depósito de compensação do líquido de refrigeração, etc. Entre a cabina e a carroçaria traseira deve ser mantida uma distância de, no mínimo, 100 mm para permitir um funcionamento sem falhas, bem como a inspecção e o enchimento sem problemas. Preveja uma protecção para evitar a queda de cargas do vidro dianteiro da carroçaria traseira, do camião basculante ou de outra carroçaria traseira. Áreas à volta do motor Sentido vertical 40 mm A área à volta da caixa de velocidades 25 mm nas peças à volta da caixa de velocidades, excepto a parte traseira A área superior da caixa de velocidades Se possível, mantenha uma distância de mais de 100 mm entre a superfície superior da cobertura superior e a parte da carroçaria traseira, uma vez que esta distância é necessária para retirar a cobertura superior da caixa de velocidades. A área à volta do veio primário e do eixo traseiro No mínimo, 25 mm da área circundante Mangueira do sistema de travões (que está ligada às rodas dianteira e traseira) Mantenha uma distância de, no mínimo, 50 mm. Ao conduzir o veículo, é provável que esta mangueira do sistema de travões se movimente. Outras mangueiras 40 mm Molas traseiras O componente na extremidade traseira da mola principal pode movimentar-se durante a marcha. Não monte quaisquer peças de fixação na área indicada na figura. Sentido lateral 30 mm Sentido longitudinal 25 mm Módulos da embraiagem e da caixa de velocidades Não monte quaisquer peças da carroçaria traseira na área a uma distância de 100 mm da parte traseira, uma vez que os módulos da embraiagem e da caixa de velocidades são movimentados para trás numa linha de inclinação do motor para puxar o veio dentado da embraiagem para fora quando os módulos da embraiagem e da caixa de velocidades são desmontados do motor. 1 100 mm 2 3 N60.00-2257-00 1 Parte dianteira do veículo 2 Linha central do eixo traseiro 3 Nesta área não é permitido montar elementos de montagem Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 29 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias Espaço acima do eixo traseiro B Deixe espaço suficiente por cima do eixo traseiro, para que estas tubagens não entrem em contacto com outras peças de montagem, mesmo quando o eixo está elevado para a posição mais elevada. H As linhas eléctricas e de ar comprimido, como p. ex. a mangueira do sistema dos travões e a cablagem, são dispostos acima do eixo traseiro. i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre a altura da caixa do eixo e dos pneus ao flectir em ambos os sentidos em https://bb-portal.fuso-trucks.com Montagem do guarda-lamas traseiro A distância entre o guarda-lamas traseiro e o pneu tem de ser optimizada para a marcha do veículo em más condições. C L N88.10-2029-00 ! Nota O guarda-lamas não se pode situar na área sombreada. Determine a distância padrão entre o guarda-lamas e as superfícies superior e lateral do quadro, conforme representado a seguir, a partir das dimensões B e C. 100 B+20 R 20 0 Pode encontrar mais informações sobre a altura da caixa do eixo e dos pneus ao flectir em ambos os sentidos em https://bb-portal.fuso-trucks.com 150 i Mais informações C+30 N88.10-2030-00 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 30 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias Sistema de escape O efeito do calor e as inferências do sistema de escape representam importantes factores para a segurança do veículo. Entre as peças da carroçaria traseira e estes componentes deve ser mantida uma distância que corresponda, no mínimo, aos valores mencionados na seguinte tabela. Nome do componente Mangueira e tubo de combustível Cablagem Depósito de combustível Distância mínima [mm] 200 150 (100*) 150 Cabos das baterias Fig. 1 Cabina individual Peças em borracha 1 Sensor NOx Peças em plástico 2 Cobertura Piso da carroçaria traseira 100 Servo-freio Mangueira e tubo do sistema dos travões Cárter do óleo Tubo do óleo Pneus Depósito de vácuo 80 Veio articulado 50 Eixo traseiro, diferencial Cabo do travão de estacionamento Fig. 2 Cabina dupla Bucha do pára-choques 1 Sensor NOx Bucha do elo Guarda-lamas traseiro Amortecedor 30 Estrutura de montagem, elo suplementar, etc. Mola, eixo 20 1 Se o conjunto de cabos ficar envolvido por tubo resistente ao calor ou coberto por um dispositivo de protecção resistente ao calor Nunca monte uma ponteira de escape por baixo da tubagem do combustível, da ligação da mangueira ou do tubo de purga do filtro de combustível. As carroçarias com componentes p. ex. em madeira ou borracha deve ser mantida uma distância de, no mínimo, 100 mm entre o silenciador montado no sistema de depuração dos gases de escape e o tubo de escape. Se tal não for possível, monte um resguardo térmico contra o efeito do calor e certifique-se de que não ocorram problemas de segurança. Nos modelos FG devem ser respeitadas as distâncias à volta do sistema depuração dos gases de escape indicadas nas figuras 1 e 2. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 31 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias Depósito de combustível 3.4.2 O depósito de combustível deve ser montado de forma a não obstruir o abrir e fechar da tampa de enchimento ou o abastecimento de combustível. Atenção ao ponto do centro de gravidade admissível e à carga sobre o eixo dianteiro. Bateria Os elementos de montagem têm de ser posicionados de modo a facilitar a desmontagem e montagem da bateria, a verificação da bateria, bem como a colocação e retirada da cobertura das baterias. Prolongamento da cabina i Mais informações Tem de haver espaço livre suficiente para a inclinação. Pode encontrar mais informações em https://bb-portal.fuso-trucks.com Secador do ar O secador do ar tem de ser regularmente verificado e substituído, uma vez que contém agente dessecante. Os elementos de montagem têm de ser posicionados de modo a não obstruir a montagem e desmontagem do corpo do secador do ar. i Mais informações Leia e observe as respectivas secções das directivas para carroçarias. Espaço livre de inclinação da cabina Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 32 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.5 Carga admissível sobre o tejadilho da cabina 3.5 Carga admissível sobre o tejadilho da cabina Na montagem de peças fixadas no exterior, como por exemplo pisos ou escadas de tejadilho, o peso destas peças não pode ser superior a 50 kg. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 33 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.6 Inclinação da carroçaria do veículo 3.6 Inclinação da carroçaria do veículo Tome as medidas necessárias para garantir, dentro do possível, que o peso da peça de carroçaria está equilibrado no sentido esquerda/direita. Se não for possível efectuar uma equilibração no sentido esquerda/direita, adapte a distribuição do peso, p. ex. através da instalação de um contrapeso ou da montagem de um distanciador na estrutura de montagem. Ao realizar trabalhos de construção, observe os seguintes pontos para garantir que o veículo não tomba ou se deforma. Os trabalhos devem ser efectuados sobre uma base plana. Tanto quanto possível, realize os trabalhos com as rodas dianteiras e traseiras apoiadas sobre o piso. Na montagem da carroçaria, o chassis tem de estar numa posição horizontal. Na montagem deve assentar a carroçaria simetricamente sobre o chassis, de modo a evitar que tombe. 3.6.1 Medição da inclinação da carroçaria Na execução de trabalhos de construção deve medir a inclinação da carroçaria, conforme representado abaixo. Se a inclinação da carroçaria do veículo pronto for, no estado em vazio, superior ao valor nominal, então deve ser corrigida. Inclinação à frente: Hf Diferença esquerda/direita à altura do centro dos faróis "Fig. 1 Visão dianteira" Hf = H1 – H2 Nominal: | Hf | 10 mm Inclinação atrás: Hr Diferença esquerda/direita à altura do centro da luz dos travões "Fig. 2 Visão traseira" Hr = h1 – h2 Nominal: | Hr | 10 mm Torção no sentido longitudinal do veículo: Tw Tw = Hf – Hr = (H1 – H2) – (h1 – h2) Nominal: | Tw | 10 mm Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 34 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.6 Inclinação da carroçaria do veículo H2 H1 h2 N60.00-2258-00 h1 N60.00-2259-00 Visão dianteira Visão traseira H1 À frente, à direita h2 Atrás, à esquerda H2 À frente, à esquerda h1 Atrás, à direita Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 35 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.6 Inclinação da carroçaria do veículo 3.6.2 Método de correcção ! O método de correcção depende da posição do veículo. Verifique a que estados representados na figura abaixo, entre A e D , correspondem os resultados de medição, e efectue as correcções conforme descrito a seguir. (Se realizar outras medidas de correcção, a posição incorrecta pode até piorar.) Nota Meça a inclinação da carroçaria com a peça de carroçaria montada. 2 5 1 3 4 2 1 6 8 7 9 N60.00-2260-00 Posição da carroçaria e método de correcção aplicável 1 Torção 7 À frente 2 Rebaixamento 8 A descer à direita 3 Área nominal 9 A subir à direita 4 Atrás Correcção de torção (no caso de A e B : | Tw | > 10 mm) 5 A subir à direita 6 A descer à direita Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 36 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.6 Inclinação da carroçaria do veículo Ao fixar a peça de carroçaria é possível corrigir a torção efectuando uma torção sobre o chassis no sentido contrário. Coloque os calços dianteiros fixamente à frente das rodas dianteiras. No caso de A (Tw < –10), coloque a roda traseira sobre uma placa com uma espessura t, de acordo com o valor da torção. No caso de B (Tw > 10), coloque a roda traseira sobre a placa. Altura de elevação da roda de um só lado para a correcção da torção Torção "| Tw |" [mm] Espessura da placa (elevação) "t" [mm] 10 a 15 100 15 a 20 150 (Também é permitida uma elevação de um só lado.) ! Nota No caso de um veículo cuja posição inicial está próxima de uma das marcações na figura "Posição da carroçaria e método de correcção aplicável" ( página 36) (carroçaria arqueada e torcida), a posição torna-se, em alguns casos, C ou D depois de esta correcção ser executada várias vezes.Neste caso, prossiga com a correcção da inclinação. Correcção da inclinação ( C e D : | Hf | > 10 mm ou | Hr | > 10 mm) Depois de fixar a peça de carroçaria no veículo, insira um distanciador entre a anilha elástica do eixo e a mola. A colocação de um distanciador, na roda dianteira ou traseira, permite corrigir a parte dianteira e também a parte traseira do veículo. Insira primeiro um distanciador na roda traseira. Apenas deve inserir um distanciador na roda dianteira, caso a correcção continue insuficiente. ! Nota Contacte o seu concessionário autorizado local MITSUBISHI FUSO relativamente à execução dos seguintes trabalhos. N60.00-2261-00 Após a fixação da peça de carroçaria, solte primeiro todos os parafusos de aperto. (Preste atenção à segurança.) Baixe a roda sobre a placa e volte a apertar os parafusos de aperto. Coloque os calços dianteiros à frente das rodas dianteiras e eleve, em seguida, o eixo traseiro com um macaco para apoiar o quadro ou a peça de carroçaria de modo seguro. Tenha em atenção que há uma diferença da posição de introdução do distanciador entre um veículo com mola superior ao eixo e um veículo com mola inferior ao eixo. Retire novamente a roda de cima da placa e verifique se a peça fixada ou outras peças estão montadas de forma segura. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 37 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.6 Inclinação da carroçaria do veículo 1 ! Nota Se o comprimento da cavilha central for insuficiente, substitua a cavilha por uma outra cujo comprimento seja uma ou duas medidas superior. Número de distanciadores a inserir para a correcção da inclinação N60.00-2262-00 Veículo com mola superior ao eixo 1 Posição de introdução do distanciador Inclinação [mm] | Hf | ou | Hr | Número de distanciadores 10 a 14 1 14 a 18 2 1 N60.00-2263-00 Veículo com mola inferior ao eixo 1 Posição de introdução do distanciador Remova a cavilha central da mola. Em seguida, seleccione um número adequado de distanciadores, de acordo com as indicações na tabela apresentada a seguir, instale-os e aperte a cavilha central com o binário de aperto recomendado. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 38 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.6 Inclinação da carroçaria do veículo Número de peça e posição de introdução do distanciador Modelo do veículo FEA0 Número de peça do distanciador (todos t = 4,5) MB161772 FEB0 FEA5, FEB7, FEC, FGB MB161776 Fixe a mola no eixo, apertando a cavilha em U com o binário de aperto indicado. ! Nota Se o comprimento da cavilha em U for insuficiente, substitua a cavilha por uma outra cujo comprimento seja uma ou duas medidas superior. Verifique novamente a inclinação. Se a correcção efectuada for insuficiente, insira um distanciador também na roda dianteira. Posição de introdução do distanciador da roda traseira No caso de C (a descer à direita) No caso de D (a subir à direita) Acima da mola esquerda Acima da mola direita Abaixo da mola direita Abaixo da mola esquerda Abaixo da mola direita Abaixo da mola esquerda ! Nota Não é necessário soltar a cavilha central da mola. Se o comprimento da cavilha central for insuficiente, substitua a cavilha por uma outra que seja uma ou duas vezes mais comprida. Se for necessário efectuar uma nova correcção da inclinação do veículo após o procedimento de correcção acima mencionado, contacte o departamento responsável ( ver página 8). Coloque os calços dianteiros à frente das rodas traseiras e eleve, em seguida, o eixo traseiro com um macaco para apoiar o quadro de modo seguro. Insira um distanciador (MC110153) entre o eixo dianteiro e a roda dianteira esquerda ou direita, consoante a que estiver mais baixa (a inclinação é corrigida em aprox. 5 mm). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 39 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.7 Outros 3.7 Outros 3.7.1 Largura traseira máx. da carroçaria Dimensões para tipo 2 Os limites máximos da largura traseira da carroçaria estão definidos na legislação e normas locais. Existe uma limitação relativa à largura traseira da carroçaria para retrovisores exteriores e para luzes instalados no exterior. Retrovisores exteriores O veículo é entregue de fábrica com os retrovisores exteriores na posição "interior". Coloque os retrovisores antes da entrega nas posições necessárias de acordo com a largura traseira da carroçaria (ver figuras 1, 2 e tabela 1). N88.70-2050-00 Dimensões para tipo 1 1 1 1 Interior COMPRIMENTO DO SUPORTE DO RETROVISOR CURTO MÉDIO COMPRIDO C [mm] 205 297,5 390 2 N88.70-2047-00 1 Interior 2 Exterior COMPRIMENTO DO SUPORTE DO RETROVISOR CURTO COMPRIDO C [mm] 170 290 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 40 3 Valores limite técnicos durante o planeamento 3.7 Outros Tabela 1: Posições de ajuste do retrovisor do comprimento do suporte do retrovisor e da largura traseira da carroçaria Modelo Tipo de cabina Comprimento do suporte do retrovisor Posição de ajuste do retrovisor Largura traseira da carroçaria (mm) Interior 1710 a 1870 Exterior 1870 a 2000 Interior 2000 a 2100 Exterior 2100 a 2200 Interior 2000 a 2150 Exterior 2150 a 2280 Interior 2280 a 2400 Exterior 2400 a 2550 Curta Interior 2000 a 2185 Médio Interior 2185 a 2370 Comprida Interior 2370 a 2550 Curta F*A Padrão Comprida FEB F*C (2WD) * Curta Larga Comprida FGB (tracção integral) Larga F*B F*C Larga Tipo Fig. 1 Fig. 2 Contacte um representante autorizado MITSUBISHI FUSO, caso a largura da carroçaria não corresponda às áreas aqui indicadas. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 41 4 Prevenção contra danos 4.1 Tubagem do sistema de travões/cabos e tubos 4.1 Tubagem do sistema de travões/cabos e tubos a AVISO Se forem efectuados trabalhos de modo inadequado na tubagem do sistema de travões, nos tubos e nos cabos, o seu funcionamento pode ser afectado. Isto pode causar a falha de componentes ou de peças relevantes em termos de segurança. Antes de se realizarem trabalhos de soldadura, perfuração, rectificação e trabalhos com discos de corte deve cobrir-se ou, se necessário, desmontar-se, as tubagens do combustível e as linhas hidráulicas, bem como também a tubagem do sistema de travões. Depois da montagem das tubagens do combustível e das linhas hidráulicas, bem como da tubagem do sistema de travões, deve verificar-se o sistema quanto à perda de pressão e estanqueidade. Não devem ser fixados quaisquer outros tubos na tubagem do sistema de travões. Deve proteger-se a tubagem/cablagem do efeito do calor, isolando-a devidamente. A guia do tubo tem que ficar disposta de modo a não aumentar as perdas de pressão. Devem respeitar-se as directivas e as leis específicas do respectivo país. i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre a tubagem do sistema de travões no capítulo 5.13 "Sistemas de travagem" ( página 112). Medidas de segurança para a execução de trabalhos de construção e de alteração Para evitar fugas de combustível nos componentes indicados abaixo, observe as seguintes medidas de segurança. Antes de executar trabalhos no veículo, tem garantir que dispões de uma superfície de apoio segura exterior ao veículo. Também não pode puxar pela mangueira de combustível ou permitir situações em que esta fique sujeita a um esforço de tracção. Se pisar ou puxar inadvertidamente uma das peças abaixo indicadas, ponha o motor a funcionar antes da entrega do veículo da fábrica e certifique-se de que não há qualquer fuga. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 42 4 Prevenção contra danos 4.1 Tubagem do sistema de travões/cabos e tubos Exemplos de fugas de combustível e peças em que podem ocorrer fugas Componente Indicação de precaução 1 Ligação de combustível atrás, à esquerda, no motor Não coloque o pé sobre o lado superior do motor. Não puxe na mangueira de combustível. 2 Peça de ligação do filtro de combustível Não coloque o pé sobre a mangueira de combustível. 3 Lado superior do depósito de combustível Não coloque o pé sobre o depósito de combustível. 4 Área à volta do depósito de combustível e do filtro de combustível Não coloque o pé sobre a mangueira de combustível. 5 Ligador intermédio do sistema de combustível do lado esquerdo da caixa de velocidades Não coloque o pé sobre a mangueira de combustível. Não puxe na mangueira de combustível. A Parte dianteira do veículo Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 43 4 Prevenção contra danos 4.1 Tubagem do sistema de travões/cabos e tubos ! Nota Na execução de trabalhos de construção num veículo com cabina individual não pode puxar na cablagem do travão-motor ou colocar o pé ou pisar um componente do ligador. Isto pode danificar a cablagem do travão-motor ou causar a queda do ligador. 1 Cablagem do travão-motor 2 Ligador da cablagem Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 44 4 Prevenção contra danos 4.2 Trabalhos de soldadura 4.2 Trabalhos de soldadura a AVISO ! Nota Soldar na área do airbag pode fazer com que o sistema de retenção deixe de funcionar como deve ser. Não se deve ligar o borne da massa do aparelho de soldadura eléctrica a grupos como o motor, a caixa de velocidades ou os eixos. É proibido soldar na área do airbag. Não se deve soldar em grupos como o motor, a caixa de velocidades, os eixos. O airbag poderá disparar ou deixar de funcionar devidamente. Observar as disposições legais para o transporte e armazenamento das unidades de airbag. Observar a legislação sobre substâncias explosivas. Evite defeitos como fissuras em cordão de soldadura depositado, fissuras de entalhe, bolsas de gases, bolsas de escória, rebaixes, penetração insuficiente, etc. Para proteger os componentes de sobretensão durante os trabalhos eléctricos de soldadura, têm de ser tidas em conta as seguintes medidas de segurança: Os bornes positivos e negativos das baterias devem ser retirados e tapados. A pinça da massa do aparelho de soldar deve ser ligada directamente à peça a soldar. Não se deve tocar nas caixas de componentes electrónicos (p. ex., unidades de comando) nem nos cabos eléctricos com o eléctrodo de soldadura ou a pinça da massa do aparelho de soldar. Antes de se efectuarem trabalhos de soldadura, as molas devem ser tapadas para se evitarem pingos de soldadura. As molas não devem ser tocadas com eléctrodos de soldadura ou pinças para eléctrodos. Antes de se efectuarem trabalhos de soldadura devem ser cobertos os sistemas de depósito e de alimentação do combustível/tubagens, etc.). Evitar trabalhos de soldadura nas cavidades de difícil acesso na cabina. Para evitar o efeito de entalhe pela penetração da soldadura, os cordões de soldadura devem ser lixados e reforçados com perfis angulares. Devem evitar-se cordões de soldadura em raios de torção. A distância de um cordão de soldadura até à aresta exterior tem de ser de, no mínimo, de 15 mm. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 45 4 Prevenção contra danos 4.2 Trabalhos de soldadura 1 2 3 4 5 6 N60.00-2264-00 1 Fissura em cordão de soldadura depositado 4 Bolsa de escória 2 Fissura de entalhe 5 Rebaixe 3 Bolsa de gases 6 Penetração insuficiente i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre uniões soldadas no capítulo 5 "Alterações no veículo básico" ( página 76) e 7 "Sistema eléctrico/sistema electrónico" ( página 195). Para evitar danos em peças soldadas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança: Não solde quaisquer elementos ao quadro, para os fixar temporariamente. Antes de soldar os componentes, limpe-os meticulosamente com uma escova de arame e seque-os. Certifique-se de que a tinta é removida por completo antes de soldar uma peça pintada. Utilize um eléctrodo de soldadura com um baixo teor de hidrogénio. O eléctrodo de soldadura absorve humidade durante a utilização, pelo que deve ser primeiro meticulosamente seco. Ao soldar, deve proceder garantir a velocidade e as condições ideais para preservar o eléctrodo de soldadura. Por motivos de segurança, deve manter a electricidade de soldadura no valor ideal. Efectue cordões simétricos para limitar a contracção. Evite mais de três cordões de soldadura em um único ponto. Evite soldaduras em áreas endurecidas a frio. Ao ligar a linha de massa do aparelho de soldadura eléctrica, tem de separar o pólo negativo da bateria. A massa do aparelho de soldar deve ser ligado à longarina perto da peça a soldar. A ligação nunca deve ser efectuada no motor, caixa de velocidades, veio primário, eixo dianteiro ou traseiro, etc. Ao executar trabalhos de soldadura no chassis têm de ser tomadas medidas adequadas para proteger tubos, cablagens, peças em borracha, molas, etc. contra calor ou pingos de soldadura. Após a soldadura não deve arrefecer os componentes com água. a AVISO Antes de efectuar trabalhos de soldadura eléctrica no âmbito de uma reparação do veículo, separe a linha negativa (-) da bateria. A linha de massa do aparelho de soldar deve ser ligado a um ponto que fique o mais perto possível da área a soldar. Efectue vários cordões de soldadura curtos em vez de um único comprido. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 46 4 Prevenção contra danos 4.3 Medidas de protecção anticorrosiva 4.3 Medidas de protecção anticorrosiva Generalidades Para conseguir a durabilidade e a impressão de qualidade do veículo, é necessário tomar medidas para a protecção anticorrosiva em caso de alterações no veículo, bem como durante a montagem de carroçarias e peças de montagem. A seguir, encontram-se indicações em relação à construção, à realização de trabalhos e aos requisitos dos materiais e componentes a usar tendo em vista a protecção anticorrosiva. Para conseguir uma boa protecção anticorrosiva, as áreas de construção (1), produção (2) e materiais (3) têm de formar uma combinação perfeita. Materiais Protecção anticorrosiva Configuração Produção Excelente protecção anticorrosiva Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 47 4 Prevenção contra danos 4.3 Medidas de protecção anticorrosiva Desmontagem de componentes Corte de componentes Se o fabricante da carroçaria fizer alterações construtivas no chassis, tem de ser repor a protecção anticorrosiva nos respectivos locais, por forma a corresponder ao padrão de produção da MITSUBISHI FUSO. Os locais têm, ainda, de ser revestidos com a devida pintura. Para informações sobre fornecedores de pintura de reparação aprovados pela MITSUBISHI FUSO, consultar o departamento responsável ( ver página 8). Antes de trabalhos de corte e rectificação, devem proteger-se os componentes pintados adjacentes contra faíscas e limalhas. O pó e as limalhas devem ser cuidadosamente removidos, uma vez que estas impurezas podem disseminar a corrosão. As arestas e os orifícios têm de ser bem rebarbados para garantir uma excelente protecção anticorrosiva. Danos de componentes Se, durante a desmontagem ficarem componentes danificados (riscos, raspões), estes devem ser devidamente reparados. Isto aplica-se especialmente a orifícios e rupturas. Para a reparação, é especialmente indicado o primário epóxido 2K. Protecção anticorrosiva em peças de reforço e de montagem As peças de reforço e de montagem tem de levar uma generosa camada de primário de protecção anticorrosiva antes da montagem. Para além das galvanizações, os revestimentos de ETL e os primários ricos em zinco com espessura de camada suficiente provaram ser especialmente eficazes. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 48 4 Prevenção contra danos 4.3 Medidas de protecção anticorrosiva Trabalhos de soldadura indicados como protecção anticorrosiva Para evitar a corrosão intergranular nos cordões de soldadura, estes devem ser realizados de acordo com o exemplos seguintes. Preparação A área a soldar não pode ter corrosão, massa consistente, sujidade ou outras impurezas do género. No caso de trabalhos de soldadura em áreas pintadas, é preciso retirar primeiro a camada de pintura por polimento ou decapagem. A perda por fusão das camadas de pintura que possa ficar pode prejudicar a resistência à corrosão. i Mais informações São de evitar soldaduras de furos e de fendas, especialmente em superfícies horizontais, devido ao perigo de corrosão. Se tal for inevitável, esses cordões de soldadura tem de ser conservados adicionalmente. Além disso, devem ser evitadas construções que permitam a acumulação de humidade. Estas têm de ser providas de furos de escoamento adicionais ou de interrupções no cordão de soldadura. Reprocessamento dos trabalhos de soldadura Retirar as limalhas de broquear. Rebarbar os cantos. Remover as tintas queimadas e preparar meticulosamente as superfícies para a pintura. Aplicar primário e pintar todas as peças não pintadas. Conservar as cavidades com cera de conservação. Realizar medidas de protecção anticorrosiva no subchassis e nas peças do quadro. Exemplo: Cordões de soldadura A – adequado B – inadequado Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 49 4 Prevenção contra danos 4.4 Uniões roscadas 4.4 Uniões roscadas Utilize os parafusos e as porcas indicados. A não ser que seja indicado algo em contrário, aplique os binário de aperto mencionados na seguinte tabela. Antes de apertar deve certificar-se de que as roscas e as anilhas planas estão secas. Se uma porca e um parafuso (ou uma cavilha roscada) tiverem diferentes classes de resistência, aperte a porca com o binário de aperto indicado para o parafuso. Parafuso de cabeça sextavada e cavilha roscada Classe de resistência Diâmetro nominal [mm] Unidade: Nm 4T 7T 8T Indicação (cavilha roscada) (cavilha roscada) (cavilha roscada) M5 2a3 — 4a6 — 5a7 — M6 4a6 — 7 a 10 — 8 a 12 — M8 9 a 13 — 16 a 24 — 19 a 28 — M10 18 a 27 17 a 25 34 a 50 32 a 48 45 a 60 37 a 55 M12 34 a 50 31 a 45 70 a 90 65 a 85 80 a 105 75 a 95 M14 60 a 80 55 a 75 110 a 150 100 a 140 130 a 170 120 a 160 M16 90 a 120 90 a 110 170 a 220 160 a 210 200 a 260 190 a 240 M18 130 a 170 120 a 150 250 a 330 220 a 290 290 a 380 250 a 340 M20 180 a 240 170 a 220 340 a 460 310 a 410 400 a 530 360 a 480 M22 250 a 330 230 a 300 460 a 620 420 a 560 540 a 720 490 a 650 M24 320 a 430 290 a 380 600 a 810 540 a 720 700 a 940 620 a 830 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 50 4 Prevenção contra danos 4.4 Uniões roscadas Parafuso de flange de cabeça sextavada Classe de resistência Diâmetro nominal [mm] Unidade: Nm 4T 7T 8T Indicação M6 4a6 — 8 a 12 — 10 a 14 — M8 10 a 15 — 19 a 28 — 22 a 33 — M10 21 a 30 20 a 29 45 a 55 37 a 54 50 a 65 50 a 60 M12 38 a 56 35 a 51 80 a 105 70 a 95 90 a 120 85 a 110 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 51 4 Prevenção contra danos 4.4 Uniões roscadas Porca sextavada Unidade: Nm Classe de resistência Diâmetro nominal [mm] 4T 6T Indicação Rosca padrão Rosca grossa Rosca padrão Rosca grossa M5 2a3 — 4a6 — M6 4a6 — 7 a 10 — M8 9 a 13 — 17 a 24 — M10 18 a 27 17 a 25 34 a 50 32 a 48 M12 34 a 50 31 a 45 70 a 90 65 a 85 M14 60 a 80 55 a 75 110 a 150 100 a 140 M16 90 a 120 90 a 110 170 a 220 160 a 210 M18 130 a 170 120 a 150 250 a 330 220 a 290 M20 180 a 240 170 a 220 340 a 460 320 a 410 M22 250 a 330 230 a 300 460 a 620 420 a 560 M24 320 a 430 290 a 380 600 a 810 540 a 720 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 52 4 Prevenção contra danos 4.4 Uniões roscadas Porca de flange sextavada Classe de resistência Diâmetro nominal [mm] Unidade: Nm 4T Indicação Rosca padrão Rosca grossa M6 4a6 — M8 10 a 15 — M10 21 a 31 20 a 29 M12 38 a 56 35 a 51 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 53 4 Prevenção contra danos 4.4 Uniões roscadas Evitar a corrosão por contacto O contacto directo de materiais com potenciais de eléctrodo muito diferentes, com a humidade e os iões de sal, pode levar à corrosão em materiais não nobres. Deve evitar-se a seguinte combinação ao escolher o material: Crómio/níquel-aço com alumínio Crómio/níquel-aço com aço galvanizado Isolamento por revestimento Através da utilização de isolamentos como anilhas planas, manguitos ou casquilhos pode evitar-se a corrosão por contacto. Contudo, os pontos de ligação não devem aqui ficar muito tempo expostos à humidade. Limpeza e conservação do veículo Depois de levar o veículo ao fabricante da carroçaria, é preciso limpá-lo imediatamente de sal e sujidade. Se o veículo ficar armazenado durante muito tempo, deve ser conservado. Durante a conversão, é preciso ter em conta que os componentes portantes têm ainda de ser protegidos dos químicos agressivos e das influências ambientais. Em caso de contacto com produtos químicos ou sais (p. ex. serviço de Inverno), o veículo deve ser limpo a fundo em intervalos regulares. 1 Anilha plana isolante 2 Manguito de isolamento ! Nota Se se unirem dois materiais metálicos diferentes através de um electrólito (p. ex., humidade do ar), dáse uma união galvânica. Surge uma corrosão electroquímica que danifica o metal que não é nobre. A corrosão electroquímica é tanto maior, quanto mais separados estiverem os metais afectados na linha de tensão. Por essa razão, através do tratamento correspondente dos componentes ou isolamentos, deve evitarse a corrosão electroquímica ou manter-se reduzida através da selecção adequada de materiais. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 54 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura 4.5 Trabalhos de pintura H Indicação relativa à protecção do meio ambiente Superfícies de contacto das porcas das rodas Tubagem do sistema de travões e peças do travão Várias mangueiras de vinil e bandas de identificação Se não forem correctamente usadas, as tintas podem ser prejudiciais para o ambiente e para a saúde humana. Parafusos sangradores na caixa de velocidades, eixos, etc. As tintas têm de ser eliminadas de forma ecológica. Peças interiores de travões de tambor <FG> Medidas gerais de segurança Se desmontar peças, volte a montá-las na sua respectiva posição original. Se remover placas, obtenha placas novas e volte a colocá-las na sua respectiva posição original. Em caso de pintura de uma peça já pintada deve estar assegurada a compatibilidade das tintas. Para evitar diferenças de cor ao pintar as carroçarias, a MITSUBISHI FUSO recomenda que se usem apenas tintas aprovadas para o modelo do veículo. Pode darse o caso de não estarem disponíveis determinadas cores de tinta e peças para alguns modelos de veículos. Contacte um representante autorizado MITSUBISHI FUSO para determinar as cores ou peças disponíveis para o veículo. 4.5.1 Áreas que não podem ser novamente pintadas Podem surgir problemas se pintar de novo as seguintes áreas e peças. Antes de pintar as áreas da carroçaria, cubra estas áreas com banda de cobertura ou um outro material de cobertura, de modo a protegê-las contra uma nova pintura. Se desmontar peças, volte a montá-las na sua respectiva posição original. Se remover placas, obtenha placas novas e volte a colocá-las na sua respectiva posição original. Discos dos travões e rotores do disco Superfície interna de tambores de travão <FG> Superfícies de contacto entre cubos e tambores de travão <FG> Fechaduras das portas Retentores da porta nas dobradiças da porta rotativa traseira Área de fixação das molas Mangueiras de borracha Peças em borracha e plástico do amortecimento da cabina, do motor, da suspensão do chassis e do sistema da direcção Unidades de comando TCU (unidade de comando da caixa de velocidades) SAM (unidades de comando do sistema electrónico com relé e fusível integrados) Cabos eléctricos e ligações de encaixe Luzes, interruptores, baterias e outras peças do sistema eléctrico, equipamento de alta tensão e outras respectivas peças <HEV> Flange de ligação do veio de transmissão (veio articulado, veio secundário NA) Bielas de êmbolo dos cilindros do sistema hidráulico e de ar comprimido Válvulas de comando das tubagens de ar Diferentes placas de precaução e identificação Superfícies de vedação Vidros Superfícies de contacto entre as rodas e os cubos de roda, superfícies de contacto entre as jantes dos pneus duplos Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 55 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura Peças em borracha ou polipropileno da cabina Réguas de vedação Caixas dos retrovisores Resguardos dos guarda-lamas Ejectores do limpa-vidros Resguardos contra salpicos Dispositivos de resguardo contra salpicos Degraus Guarda-lamas Canais de escoamento Cobertura do canto de pára-choques Embalagens de borracha (luva do espelho, luva da antena e ligações de montagem de clipe) Antena Por razões de aspecto, as seguintes peças não devem ser novamente pintadas: Designação de tipo (p. ex. FUSO) Braços dos retrovisores Guarda-lamas Braços do limpa-vidros e limpa-vidros Antena e suporte Cobertura lateral da caixa da bateria de alta tensão (HEV) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 56 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura 4.5.2 Medidas de segurança durante a secagem da pintura Secagem forçada De modo a proteger peças resinosas e em borracha, a temperatura da superfície pintada não pode ser superior a 80 °C. Se for previsível que a temperatura vai subir acima de 80 °C desmonte as seguintes peças ou protejaas contra o calor. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 57 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura Peças a desmontar ou proteger contra o calor no caso de temperaturas de vitrificação superiores a 80 °C 1 Retrovisores exteriores 2 Retentores da porta 3 Revestimento de canto incluindo tampas de cobertura de montagem 4 Cobertura dianteira 5 Designação de tipo 6 Cobertura do canto de pára-choques 7 Grelha dianteira (incluindo parafusos de cabeça do orifício na cabina) 8 Luz, etc. 9 Degrau a Guarda-lamas b c d e f g h j k l m n Guarnição delta da porta Puxador exterior da porta Peça moldada do rebordo da porta Régua de vedação da porta Guarnições do caixilho da janela da porta Calhas de guia da porta Anilha plana da vedação roscada Régua de vedação traseira da janela (cabina) Luzes Vedação do pára-brisas Limpa-vidros Antena Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 58 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura Secagem natural Neste caso, não é necessário desmontar peças resinosas ou em borracha do veículo. ! Nota A tinta acrílica pode ser susceptível à formação de bolhas. Para mais informações, contacte o fabricante/ fornecedor de tinta. As superfícies têm de ser ligeiramente lixadas antes de uma nova pintura; caso contrário, a camada de pintura pode não aderir correctamente. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 59 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura 4.5.3 Pintura de veículos antes da entrega Cabina Especificações da pintura Nome da peça Lado exterior da cabina (cor da carroçaria) Cor da carroçaria (nome da cor) Branco natural Sonic Blue Verde Forest Prata Arcádia Azul claro Azul Shannon Verde Júpiter Verde Fiji Laranja claro Vermelho Marte Prata Quente Amarelo Active Azul gelado/prata Código da cor AC17031 CTB10000 CTG10058 CTH10090 AC17120 AC17089 AC17010 AC17088 AC17024 AC17023 AC17130 CFY10013 CFH10002 Fabricante de tinta Kansai Paint Nippon Paint Nippon Paint Dai Nippon Toryo Dai Nippon Toryo Nippon Paint Kansai Paint Kansai Paint Kansai Paint Kansai Paint Dai Nippon Toryo Kansai Paint Dai Nippon Toryo Chassis Nome da peça Quadro Eixos [dianteiros e traseiros] Veio articulado Mola Depósito de combustível Especificações da tinta RN Chassis black ou Emaron MS Chassis black Chassis Super MZ ou Chassis black M RM Chassis super black Spring Black n.º 1000 Acrose n.º 6000 Dai Nippon Toryo Dai Nippon Toryo Dai Nippon Toryo Dai Nippon Toryo Dai Nippon Toryo Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 60 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura 4.5.4 Nova pintura da cabina Para pintar novamente uma cabina que tenha a tinta padrão, é necessário desmontar, tanto quanto possível, as peças em plástico e borracha, de modo a protegê-las contra efeitos adversos. Peças a desmontar Designação de tipo Grelha dianteira *1 Peças a proteger com fita Puxadores exteriores da porta Réguas de vedação *2 Guarnições de canto *1 Placas de aviso Cobertura dianteira Guarnição delta da porta Degraus Barras de guia da porta Guarda-lamas Guarnições do caixilho da janela da porta Limpa-vidros Peças moldadas do rebordo da porta Antena Lâmpadas Retrovisores exteriores, suportes do retrovisores Cobertura do canto de pára-choques Chapa de resguardo térmico (na parte traseira da cabina) Anilhas de vedação para parafusos *1 Uma vez desmontadas, as tampas de cobertura que cobrem os orifícios na cabina para a montagem da grelha do radiador e das guarnições de canto não podem ser novamente utilizadas. Substitua por peças novas. Nome da peça Clipe *2 N.º de peça MK676916 (número de peça MITSUBISHI FUSO) Antes da reinstalação de réguas de vedação de porta desmontadas, verifique os respectivos clipes de plástico quanto a danos e se as garras estão deformadas, de modo a evitar uma montagem sem problemas. Substitua os clipes com defeito por clipes novos. Nome da peça Clipe N.º de peça MK402586 (número de peça MITSUBISHI FUSO) Antes de a cabina ser expedida de fábrica, é apenas aplicada uma tinta em branco natural não lixada e altamente aderente. É recomendado lixar estas superfícies, de modo a remover por completo óleo, massa consistente e outra sujidade das superfícies a pintar. As tintas em cores diferentes de branco natural não são altamente aderentes. Se for utilizada uma cor diferente, é necessário lixar as superfícies a pintar antes de aplicar a tinta. (Processo de lixar: lixe as superfícies uniformemente com papel de lixa de granulação 400, até desaparecer o brilho de superfície.) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 61 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura Nova pintura da cabina Tinta Para uma nova pintura da cabina com tinta ou tinta de uretano é recomendada a utilização dos seguintes tipos de tinta. Estes tipos de tinta formam uma película de tinta altamente aderente, mesmo se forem aplicadas nas superfícies a pintar sem que estas sejam lixadas. Fabricante Kansai Paint Designação da tinta Retan PG80 Retan PG60 Acric #1000 Rock Paint Co., Ltd. 38 Line Co-Rock 79 Line Rock Ace 73 Line Hi Rock 35 Line Rock Lacquer Isamu Paint Co., Ltd. AU21 Hi-Art #3000 Dai Nippon Toryo Co., Ltd. Auto V Top Monarch Auto Squall Auto Acrose Super Auto Swift Acrytan 1000 T-300LINE Nippon Paint Co., Ltd. Nax Mighty Lac Nax Sperio Nax Besta Nippe Acrylic No caso de produtos de outros fabricantes, deve consultar p. ex. o fabricante da tinta para saber se é necessário lixar as superfícies a pintar. Pintura de reparação com Prata Arcádia ou Prata Quente Efectue as pinturas de reparação com Prata Arcádia (CTH10090) ou Prata Quente (AC17130), de acordo com o procedimento mencionado a seguir. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 62 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura Procedimento 1. Preparação de áreas com defeito para a nova pintura Descrição do trabalho Remova a pele de laranja e as marcas de escorrido através de rectificação a húmido com papel de lixa de granulação 400; assim que a superfície estiver lisa, lixe novamente a húmido com papel de lixa de granulação 600 – 800. As áreas em que a camada de pintura não tem uma espessura suficiente devem ser lixadas a húmido com papel de lixa de granulação 800. As áreas exteriores às mencionadas acima e que devam ser cobertas com tinta transparente devem ser lixadas a húmido com papel de lixa de granulação 1.500. 2. Desengorduramento e desco- Sopre, com ar, as áreas a retocar, bem como as suas imediações, desengordure lagem com um removedor de silicone e, em seguida, cubra com fita, se necessário. 3. Aplicação de uma camada Se o substrato (ED) for visível através da camada de pintura intermédia cozida, intermédia aplique uma camada intermédia. Aplique a camada intermédia com uma espessura suficiente para cobrir áreas ED expostas. A espessura de camada deve ser de 15 – 20 μm. Limpe as áreas com névoas de tinta com diluente. Aguarde 3 a 5 minutos para que a camada de pintura assente; em seguida, efectue durante 15 minutos uma secagem forçada da tinta a 80 °C. Deixe a camada de pintura arrefecer após a secagem forçada e lixe a camada intermédia a húmido com papel de lixa à prova de água de granulação 600. Por fim, efectue o acabamento da área de pintura base (a superfície exterior da camada intermédia) lixando a húmido com papel de lixa à prova de água de granulação 800. * Se o substrato de revestimento (ED) não estiver exposto, não é necessário aplicar uma camada intermédia. Tinta utilizada: Primário de aderência STX-2K-HS Agente de endurecimento de 2 componentes 25% Diluente de tinta de 2 componentes 10% (STX-2K-TH-0D) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 63 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura Procedimento 4. Aplicação da tinta de base Descrição do trabalho Determine primeiro a cor da área a retocar com primário de aderência e cubra, a seguir, as áreas envolventes. Aplique uma camada não demasiado espessa sobre o substrato de revestimento (12 – 15 μm). Em seguida, aplique uma camada de tinta sobre as áreas a que chegou a névoa do primário de aderência (17130 cores) (áreas a cobrir). Prossiga rapidamente, dentro de 2-3 minutos, com o passo seguinte (antes de a tinta estar seca ao toque). Em alguns casos, é possível prescindir deste processo. [Adaptação da tinta] Utilize a tinta não diluída, depois de ter sido filtrada. Verta a tinta não utilizada novamente para dentro do recipiente original e armazene-o. Se a área a retocar for pequena, a adaptação da tinta pode ser efectuada de modo mais fácil através da adição de mais 10 a 20% de diluente, de modo a reduzir a viscosidade e poder pulverizar com menos pressão. Aguarde aproximadamente 7 minutos para que a camada de pintura assente e aplique, em seguida, a tinta transparente. [Proporção de mistura para a tinta] Tinta de base AC-17130 (de secagem rápida) 100 (VOLUME) (Com uma temperatura ambiente entre 10 e 20 °C) Diluição da tinta de base 11070 aprox. 70 (16 - 18 segundos com o copo Iwata*3) (Com uma temperatura ambiente entre 20 e 25 °C) Diluição da tinta de base 11050 (padrão 20 °C) (Com uma temperatura ambiente entre 25 e 35 °C) 5. Tinta transparente Diluição da tinta de base 11040 Aplique uma ligeira névoa de tinta sobre todas as áreas a retocar; em seguida, efectue o acabamento com uma camada húmida de tinta e cobra depois imediatamente a área da névoa. [Proporção de mistura para a tinta] Tinta de 2 componentes/tinta transparente: 20 ... 60: 100 Tinta de 2 componentes/agente de endurecimento MS: 50 Tinta de 2 componentes/diluente de secagem rápida: aprox. 10 (18 – 20 segundos na utilização de um copo Iwata*3) [Proporção de mistura para pintura Ombre] Tinta transparente misturada de acordo com as indicações acima: 10 Tinta de 2 componentes/diluente/para cobertura 11031: 50 6. Secagem * A cor misturada pode ser utilizada durante até 4 horas à temperatura normal. Após a aplicação da tinta, aguarde 2 a 3 minutos para que a camada de pintura assente; em seguida, efectue durante 15 minutos uma secagem forçada da tinta a 80 °C. *3: O copo Iwata é um simples viscosímetro de tinta, copo de viscosidade, NK-2, fabricado pela ANEST IWATA Corporation. Se necessitar de mais informações, contacte um representante autorizado MITSUBISHI FUSO. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 64 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura 4.5.5 Procedimento para pintar peças em plástico As peças em plástico da cabina não podem ser pintadas, esmaltadas ou secas enquanto estiverem montadas. Desmonte as peças em plástico e pinte-as conforme descrito a seguir. É recomendada a utilização das tintas e dos procedimentos de pintura mencionados na seguinte tabela. Fabricante de tinta Tipo de tinta Designação da tinta Agente de endurecimento Proporção de mistura Diluente Viscosidade da tinta Espessura da película seca Assentamento Secagem da camada de pintura Pré-tratamento da superfície a pintar Método de pintura Dai Nippon Toryo Co., Ltd. Acrílico e uretano Planitto #3000 Agente de endurecimento Planitto #721 Substância principal: agente de endurecimento = 100 : 15 Diluente Planitto #30 12 – 14 segundos/com copo Iwata*1 20 – 35 μ Temperatura normal x 5 – 10 minutos 60 ... 70° x 30 – 40 minutos Seco ao toque 15 – 20 minutos 1. Lixar superfícies pintadas a branco 2. Desengorduramento IPA 3. Soprar Pintura manual com pistola de pintura *1: O copo Iwata é um simples viscosímetro de tinta, copo de viscosidade, NK-2, fabricado pela ANEST IWATA Corporation. A tinta acrílica pode ser susceptível à formação de bolhas. Para mais informações, contacte o fabricante/fornecedor de tinta. As superfícies têm de ser ligeiramente lixadas antes de uma nova pintura; caso contrário, a camada de pintura pode não aderir correctamente. Os veículos específicos do cliente e as peças com revestimento opcional não podem ser novamente pintadas. Solvente para remoção de impurezas A resina sintética utilizada para a grelha, etc. é sensível a solventes orgânicos. Se escolher um solvente incorrecto para limpar este tipo de peça, podem ocorrer fissuras e ficarem vestígios na superfície da peça. Solventes orgânicos que podem ser utilizados: Querosene Óleo leve Anticongelante Cera em spray (Nihon Parkerizing Co., Ltd.) Neo lider Sabão industrial Unigold Car Spray 99 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 65 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura Solventes que não podem ser utilizados: Diluente de tinta Terebintina Gasolina Escort Origin veil Torepika Emulsão de cera Cera corrente 4.5.6 Vidro combinado Se a tinta for cozida numa cabina pintada de novo através de secagem forçada, a temperatura não pode ser superior a 100 °C e o processo tem de estar concluído dentro de 60 minutos. Se for utilizada uma temperatura superior a 100 °C, cubra as superfícies envidraçadas com blindagens para prevenir que aqueçam acima de 100 °C ou desmonte os vidros. O vidro combinado é identificado por uma barra oblíqua dupla (//) no canto inferior esquerdo. Acetona Álcool reagente (The Japanese Pharmacopoeia Grade 1) Cetonas Éster Hidrocarbonetos clorados Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 66 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura 4.5.7 Pintura das jantes Substituição total dos pneus Em alguns casos, as jantes são pintadas com uma cor específica, por cima da cor original conforme fornecida pelo fabricante das rodas. No entanto, consoante a espessura da camada de pintura, isto pode resultar no afrouxamento das porcas das rodas. Proibição de pintura adicional Não aplique tinta sobre superfícies de montagem de jantes, superfícies de assento das porcas das rodas e superfícies de montagem dos cubos de roda. Isto torna a camada de pintura mais espessa e pode resultar no afrouxamento das porcas das rodas. Se tiver sido aplicada tinta adicional, remova-a e limpe a superfície com uma escova de arame. Se, devido a uma substituição total das jantes, existirem várias camadas sobrepostas de pintura nas superfícies de montagem de jantes, superfícies de assento de porcas das rodas ou nos cubos de roda, a espessura das camadas de pintura pode causar o afrouxamento das porcas das rodas. Por este motivo, pode ser necessário remover com uma escova de arame as camadas de pintura das superfícies de montagem. 1 2 1 Superfície de montagem da jante 2 Superfície de montagem do cubo de roda 3 Superfície de assento da porca da roda 3 N40.00-2034-00 Se desmontar peças, volte a montá-las na sua respectiva posição original. Se remover placas, obtenha placas novas e volte a colocá-las na sua respectiva posição original. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 67 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura 4.5.8 Pintura de caixas de velocidades com caixa de transferência <FG> Antes de pintar a caixa de velocidades, cubra as áreas sombreadas na figura abaixo, de modo a evitar a aderência de tinta. Caso contrário, podem ocorrer problemas ao comutar entre o accionamento do eixo traseiro e a tracção integral. 1 1 1 Áreas proibidas Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 68 4 Prevenção contra danos 4.5 Trabalhos de pintura 4.5.9 Medidas de segurança a observar na pintura da caixa de velocidades (DUONIC®) Cubra as placas de aviso para prevenir o abastecimento de óleo incorrecto na caixa de velocidades, que se situam perto dos respectivos bujões de lubrificação (ATF ONLY e GEAR OIL ONLY), de modo a evitar que a pintura as torne ilegíveis. FE, FG 1 Placa ATF ONLY 2 Placa GEAR OIL ONLY 3 Bujão de lubrificação do óleo da caixa de velocidades 4 Bujão de lubrificação do ATF A 40 mm B 38 mm C 25 mm HEV 1 Placa ATF ONLY 2 Placa GEAR OIL ONLY 3 Bujão de lubrificação do óleo da caixa de velocidades 4 Bujão de lubrificação do ATF A 20 mm B 30 mm C 38 mm D 40 mm Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 69 4 Prevenção contra danos 4.6 Molas do chassis 4.6 Molas do chassis 4.6.1 Molas de lâmina Apenas devem ser utilizadas lâminas da mola testadas e aprovadas para o modelo do veículo. Não é permitido efectuar reforços através da montagem de lâminas da mola adicionais. A superfície e a protecção anticorrosiva das lâminas da mola não podem ser danificadas durante os trabalhos de montagem. As lâminas da mola devem ser cobertas antes de trabalhos de soldadura para as proteger contra pingos de soldadura. As molas não devem ser tocadas com eléctrodos de soldadura ou pinças para eléctrodos. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 70 4 Prevenção contra danos 4.7 Basculamento da cabina 4.7 Basculamento da cabina a AVISO Antes do basculamento da cabina, leia impreterivelmente o capítulo "Basculamento da cabina" nas instruções de utilização completas. Caso contrário, não poderá reconhecer determinados perigos, colocando-se a si próprio ou a terceiros em perigo. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 71 4 Prevenção contra danos 4.8 Arranque por reboque e reboque do veículo 4.8 Arranque por reboque e reboque do veículo a AVISO Antes de efectuar o arranque por reboque ou o reboque do veículo, leia impreterivelmente a secção "Reboque do veículo" nas instruções de utilização. Caso contrário, pode não ser possível reconhecer determinados perigos, causando um acidente e ferimentos a si próprio ou a terceiros. ! Nota A não-observação das instruções de utilização pode ter como consequência o aparecimento de danos no veículo. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 72 4 Prevenção contra danos 4.9 Perigo de incêndio 4.9 Perigo de incêndio a AVISO Existe o perigo de curto-circuito durante os trabalhos nos cabos condutores de tensão. Antes de iniciar os trabalhos no sistema eléctrico, separar a rede de bordo da fonte de corrente, p. ex., bateria. Em todas as carroçarias, há que ter o cuidado de não deixar objectos, nem líquidos inflamáveis (p. ex. devido a fugas do sistema hidráulico) sobre grupos aquecidos, como motor, caixa de velocidades, sistema de escape, turbocompressor, etc. Para evitar possíveis incêndios, as coberturas, juntas ou revestimentos adequados devem ser instalados do lado da carroçaria. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 73 4 Prevenção contra danos 4.10 Compatibilidade electromagnética (CEM) 4.10 Compatibilidade electromagnética (CEM) Nas redes de bordo, os diversos consumidores podem dar origem a falhas eléctricas. Na MITSUBISHI FUSO, os componentes eléctricos e electrónicos montados de fábrica são verificados em relação à sua compatibilidade electromagnética com o veículo. No caso de retromontagem de sistemas eléctricos e electrónicos, a sua compatibilidade electromagnética deve ser verificada e provada. O equipamento tem de dispor de uma homologação de tipo de acordo com a Directiva UE 72/245/CE na versão actual válida e de estar identificado com a marca E. Como alternativa, é possível uma verificação e uma rotulagem de acordo com UN ECE R10 ou uma marcação E. As seguintes normas oferecem informações sobre este assunto: Directiva UE 72/245/CE na versão actual válida (actualmente 2009/19/CE) Directiva UN ECE R10 CISPR 12 ISO 7637 ISO 11451 ISO 11452 Na retromontagem de uma instalação radiotelefónica, é necessário observar antes da montagem as indicações de acordo com a ISO/TS 21609. i Mais informações Observe também as informações sobre o veículo e sobre a segurança de funcionamento no livro I destas directivas para carroçarias. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 74 4 Prevenção contra danos 4.11 Armazenamento e entrega do veículo 4.11 Armazenamento e entrega do veículo Armazenamento Para se evitarem danos durante o armazenamento de veículos, a MITSUBISHI FUSO recomenda a manutenção e o armazenamento destes veículos segundo as indicações do fabricante ( página 22). Entrega Para se evitarem danos no veículo e eliminar danos eventualmente existentes, a MITSUBISHI FUSO recomenda que se verifique o veículo antes da entrega quanto ao seu funcionamento completo e ao seu estado perfeito ( página 23). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 75 5 Alterações no veículo básico 5.1 Generalidades 5.1 Generalidades a AVISO Todas as uniões roscadas relevantes em termos de segurança, p. ex., as funções do braço de suspensão da roda, as funções da direcção e as funções de travagem não devem ser alteradas. i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre uniões roscadas e soldadas nos capítulos 2 "Planeamento das carroçarias" ( página 12) e 4 "Prevenção contra danos" ( página 42). Ao soltar uniões roscadas, há que ter em conta que, depois de terminados os trabalhos, é necessário voltar a arranjar uma união roscada que corresponda ao estado original. Os trabalhos de soldadura no chassis/na carroçaria só devem ser realizados por pessoal especializado. A carroçaria, equipamentos montados ou instalados, bem como todos os reequipamentos, devem corresponder às leis e regulamentos legais em vigor, bem como às normas de protecção no local do trabalho ou normas de prevenção de acidentes, regulamentos de segurança e requisitos das companhias de seguros. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 76 5 Alterações no veículo básico 5.1 Generalidades Nunca altere ou aqueça componentes relevantes para a segurança, como eixos, direcção, travões, componentes da suspensão, veios articulados (através de soldadura, revestimento espumoso, trabalhos especiais, etc.). Se for inevitável uma alteração de componentes relevantes para a segurança, contacte o departamento responsável ( ver página 8). Os mais importantes componentes relevantes para a segurança são Braço da barra longitudinal Cavilhas do braço da barra longitudinal Observe as seguintes indicações de precaução durante os trabalhos de construção. O desrespeito de uma destas indicações pode danificar as peças do motor ou do sistema de admissão. Não deixe o motor funcionar com o filtro do ar desmontado. Não deixe entrar tinta ou solventes orgânicos (incluindo os respectivos vapores) no sistema de admissão do motor. Não aqueça o sistema de admissão do motor pelo lado de fora. Barra de direcção Braço da barra de direcção Cavilhas do braço da barra de direcção Eixo Veio de direcção Servomotor da direcção assistida Apoio do servomotor da direcção assistida Cavilha esférica do braço da direcção Tirante da direcção Cavilha esférica da direcção Junta universal de direcção Articulação deslizante da direcção Cruzeta da direcção Mangueiras e tubagens do sistema de travões Servo-freio Depósito de ar, depósito de vácuo Parafuso da roda Porca da roda Grampo elástico Estribo de mola Veio articulado Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 77 5 Alterações no veículo básico 5.2 Material para o quadro do chassis 5.2 Material para o quadro do chassis Se o quadro tiver sido prolongado, o material do elemento de prolongamento e da cantoneira de reforço têm de ter a mesma qualidade e as mesmas dimensões que o quadro do chassis padrão. Modelo Material/peça longarina Reforço 1, 3 Reforço 2 S355MC S500MC S355MC S500MC FEA01 X — X X FEA51 X — X X FEB01 — X X X FEB71 X — X X FEB74 X — X X FEC71 — X X — FGB71 X — X X i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre as dimensões do elemento e a posição do reforço no documento "Momento de resistência do quadro" em https://bb-portal.fuso-trucks.com Pode encontrar mais informações sobre materiais no capítulo 6.1.1 "Métodos de fixação da carroçaria" ( página 168). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 78 5 Alterações no veículo básico 5.3 Furar o quadro do veículo 5.3 Furar o quadro do veículo Furar as longarinas Furar os suportes transversais Furar orifícios nas longarinas Os orifícios e distâncias entre os orifícios têm de corresponder aos valores indicados na seguinte tabela. Nas longarinas foram perfurados orifícios em distâncias regulares (distância longitudinal 50 mm, distância vertical 40 mm). Utilize os orifícios existentes. Tipo de suporte transversal Diâmetro do orifício Não é permitido furar orifícios adicionais. Nunca perfure orifícios no lado inferior ou superior do cinto. De forma geral, os orifícios não podem ser aumentados. Se for inevitável aumentar um orifício, mantenha o respectivo diâmetro inferior a 13 mm. Não está prevista a aplicação de força no centro da alma da longarina (efeito de membrana). Se for inevitável, garantir um apoio largo nos dois lados da alma. Rebarbe os orifícios depois de os aumentar. Tipo aligátor 9 mm máx. (ver figura "Tipo aligátor") Distância entre cada ponto central dos orifícios 30 mm* mín. Tipo canal (ver figura "Tipo canal") Nota*: mantenha as dimensões dos orifícios feitos anteriormente. Os orifícios têm de ficar a uma distância de, no mínimo, 100 mm da extremidade do flange da longarina ou da extremidade da chapa de alma. Os orifícios na alma do suporte transversal do canal têm de ficar a uma distância de, no mínimo, 50 da extremidade do suporte transversal (ver figura "Tipo de canal"). 40 mm Os orifícios no cinto devem ficar a mais de 25 mm da extremidade. 11 Os orifícios têm de ser efectuados a uma distância de 20 mm da parte arqueada do cinto. 50 m m N31.00-2208-00 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 79 5 Alterações no veículo básico 5.3 Furar o quadro do veículo 2 7 8 2 1 1 3 4 4 3 6 3 5 N31.00-2209-00 Tipo aligátor 1 100 mm mín. 2 Ø 9 mm máx. 3 25 mm mín. 4 20 mm mín. 5 50 mm mín. (superfície da alma) 6 Ø 13 mm máx. (superfície da alma) 7 Longarina 8 Chapa de alma N31.00-2210-00 Tipo canal Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 80 5 Alterações no veículo básico 5.4 Soldar no quadro do veículo 5.4 Soldar no quadro do veículo De forma geral, não é permitido soldar componentes ao quadro do chassis, uma vez que a soldadura aumenta o perigo de fissuras no chassis. Pode encontrar mais informações sobre a montagem da carroçaria traseira no capítulo 6.2 "Estrutura de montagem" ( página 170). i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre uniões soldadas no capítulo 4 "Prevenção contra danos" ( página 42). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 81 5 Alterações no veículo básico 5.5 Reforço 5.5 Reforço Procedimento de reforço da grua de cabina O acrescento de um reforço exterior na longarina faz com que a extremidade do reforço do quadro localmente reforçado fique sujeito a uma alteração da resistência, favorecendo a formação de fissuras. Por este motivo, não é necessário aplicar um reforço para aplicações normais. Porém, deve reforçar o quadro nas áreas ao lado da carroçaria da grua, em que se podem concentrar tensões durante o funcionamento da grua. A seguir, encontra alguns exemplos de reforços: Utilize rebites com Ø10 ou parafusos M10. Utilize uma máquina de rebitar para aplicar os rebites. Não aplique um rebite com o mesmo diâmetro uma segunda vez na mesma posição. Um rebite do tamanho Ø11 pode ser aplicado numa posição onde se encontrava anteriormente um rebite do tamanho Ø10, no entanto, apenas se a distância entre uma extremidade e o bordo de perfuração do rebite for de, no mínimo, 25 mm. Não posicione a extremidade do reforço exterior sobre a extremidade do reforço interior do quadro. As extremidades dianteira e traseira do elemento externo de reforço têm de ser fixadas. Posicione a extremidade do elemento de reforço sobre a superfície traseira da cabina, perto da suspensão das molas sobre a extremidade do suporte transversal ou sobre outras secções em que se podem concentrar cargas. Se não for possível evitar uma proximidade à suspensão das molas, não oriente a extremidade do elemento superior de reforço no sentido da extremidade do elemento inferior de reforço. Fixe correctamente a área à volta do suporte transversal n.º 2. Não corte as extremidades do reforço na vertical. Efectue o corte de forma oblíqua, num ângulo de 45° ou mais. Ligue o elemento externo de reforço na longarina com rebites ou parafusos à superfície da alma. Parafuso M10: Parafuso de flange 10T Porca M10: Porca de flange 6T Binário de aperto: 90 – 110 Nm ! Nota Não fixe o elemento externo de reforço ao parafuso de ligação à terra. Fixe o suporte do depósito de ureia (plástico) com um binário de aperto entre 21 e 31 Nm. Aplique os rebites e parafusos a uma distância de 200 mm ou menos. Nas áreas perto da extremidade do elemento externo de reforço tem de ser utilizada uma distância inferior. Um elemento de reforço em U com um processamento mecânico insuficiente pode, uma vez instalado na longarina, causar uma folga no flange, o que tem um efeito negativo sobre a instalação. Utilize elementos de reforço em L tanto nas áreas inferiores como nas superiores. Para obter uma área de assento adequada para as porcas e os parafusos, utilize um diâmetro de Ø11 para os orifícios no elemento externo de reforço. Os orifícios têm de ser redondos e não oblongos. Se uma peça do chassis expandir o elemento externo de reforço, não utilize uma anilha plana para ajustar o desnivelamento, mas coloque um distanciador (aprox. 25 x 160) que tenha a mesma espessura que o elemento externo de reforço. Não fixe o elemento externo de reforço com parafusos nos quatro cantos do lado exterior do suporte transversal e da fixação da caixa de velocidades. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 82 5 Alterações no veículo básico 5.5 Reforço 1 2 3 N31.00-2211-00 1 É necessário fixar as extremidades dianteiras e traseiras do elemento externo de reforço. 2 Fixe correctamente a área à volta do suporte transversal n.º 2. 3 Se não for possível evitar uma proximidade à suspensão das molas, não oriente a extremidade do elemento superior de reforço no sentido da extremidade do elemento inferior de reforço. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 83 5 Alterações no veículo básico 5.6 Alterações da distância entre eixos 5.6 Alterações da distância entre eixos A distância entre eixos não pode ser prolongada ou encurtada devido aos requisitos em termos de comprimento exigido do veio articulado, calibração, posição dos veios articulados, tubagens do sistema dos travões e comprimentos da cablagem. Se for inevitável proceder a alterações, é necessário um contacto prévio com o departamento responsável ( ver página 8). 5.6.1 Proibição de efectuar alterações no veio primário a AVISO É estritamente proibido efectuar alterações no veio primário através de trabalhos de soldadura ou outros métodos, com o objectivo de alterar o seu comprimento. Um veio primário alterado de modo inadequado pode causar vibrações durante o funcionamento, as quais podem resultar em fissuras e quebras na caixa do acoplamento, na separação do veio primário ou em outras consequências perigosas que, por seu lado, são susceptíveis de causar um acidente grave. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 84 5 Alterações no veículo básico 5.7 Alterações no quadro 5.7 Alterações no quadro As cargas admissíveis sobre os eixos não podem ser ultrapassadas e a carga mínima sobre os eixos dianteiros tem de ser atingida. Protecção traseira contra atropelamento: Fixação como no veículo de série. Prolongar a estrutura de montagem até à extremidade do quadro. 5.7.1 Medidas de segurança no caso de alterações No caso de ser montada uma carroçaria especial traseira ou de o veículo se destinar a uma utilização sob condições especiais, preste especial atenção para não afectar a estrutura ou a resistência do quadro durante os trabalhos de montagem ou de alteração. Na montagem de uma carroçaria especial traseira deve prestar atenção a uma distribuição uniforme do peso sobre o quadro. i Mais informações Pode encontrar mais informações em "módulos de peças do quadro" na página Web: https://bb-portal.fuso-trucks.com A montagem de elementos de reforço, o furar de orifícios ou o soldar de componentes no quadro pode afectar consideravelmente a resistência do quadro, o que pode resultar em o quadro se deformar ou quebrar. Evite trabalhos desnecessários de reforço, perfuração ou soldadura no quadro. 5.7.2 Prolongamento e encurtamento Procedimento para prolongar o prolongamento traseiro do quadro. Efectue os seguintes passos para prolongar o prolongamento traseiro do quadro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 85 5 Alterações no veículo básico 5.7 Alterações no quadro Peças de prolongamento Peça de prolongamento Material Espessura SAPH440 (S355MC), HTP540 (S500MC) Igual a longarina Reforço Material SAPH440 (S355MC) Eléctrodo Espessura Soldadura de arco eléctrico de metal Soldadura com gás inerte CO2 3,2 – 4,5 mm Base iluminada para 540 MPa, D4301 ou equiparável de acordo com JIS Z3211 YGW11 ou equiparável de acordo com JIS Z3312 Respeite as seguintes instruções, uma vez que aço com uma elevada resistência à tracção (classe 540 MPa) endurece na soldadura de uma forma mais simples do que aço de construção para o fabrico de automóveis (SAPH440). (a) Utilize um eléctrodo de soldadura com um baixo teor de hidrogénio. Nomeadamente nos locais onde a soldadura tem de apresentar o mesmo nível de resistência que o metal de base, deve utilizar um eléctrodo com um baixo teor de hidrogénio e uma elevada resistência à tracção. (b) Cordões de soldadura curtos quebram com maior frequência devido a uma baixa taxa de endurecimento. Por esse motivo, prefira uma soldadura contínua nas áreas que requerem muitos cordões de soldadura curtos. Procedimento de prolongamento e encurtamento Observe o procedimento de reforço apresentado a seguir. A peça de reforço tem de ser aparafusada em respectivamente dois pontos, no metal de base e na peça de prolongamento. Utilize parafusos M10 (8T) e porcas (6T) com um binário de aperto de 60 a 80 Nm. ! Nota O troço marcado com e um comprimento de 20 mm não pode ser soldado. Tenha especial cuidado do lado da extremidade do flange ao concluir a junta de soldadura da longarina. Processe este cordão cuidadosamente com uma lixadeira, para garantir que a superfície de acabamento está isenta de rebaixes ou saliências de apoio. Para além disso, não pode existir um desnível entre a longarina e a peça de prolongamento. Aplaine todos os desníveis. 10 15 60° 1 N31.00-2212-00 1 Superior a 200 mm Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 86 5 Alterações no veículo básico 5.7 Alterações no quadro Medidas de segurança para o acabamento das longarinas 1 Proceda com especial cuidado no acabamento da junta de soldadura da longarina da extremidade do flange. Assegure uma camada de cobertura limpa, lixando o cordão de soldadura, de modo a não existirem rebaixes, acumulações locais de material de solda ou cordões convexos de soldadura. 2 3 N31.00-2213-00 1 Aplainar a superfície com uma lixadeira 2 Eliminar os desníveis 3 Aplainar a superfície de acabamento com uma lixadeira 60° N31.00-2215-00 50 Não permitido: acumulação local de material de solda 55 55 50 60° N31.00-2214-00 N31.00-2216-00 Não permitido: rebaixes Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 87 5 Alterações no veículo básico 5.7 Alterações no quadro 5.7.3 Outros Nunca fure ou lixe entalhes na longarina, no flange do suporte transversal ou na chapa de alma do suporte transversal. 2 1 3 N31.00-2217-00 Não permitido: entalhes 1 Longarina 2 Chapa de alma do suporte transversal 3 Suporte transversal Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 88 5 Alterações no veículo básico 5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais 5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais a AVISO A utilização de peças, grupos, peças de reequipamento ou acessórios não aprovados pode afectar a segurança do veículo. Antes de proceder à montagem de estruturas adicionais, carroçarias especiais, peças de equipamento ou reequipamentos no veículo básico ou nos grupos, é absolutamente necessário que leia as secções relacionadas com a montagem nas instruções de utilização do veículo, assim como as instruções de utilização e os manuais de montagem dos fabricantes de acessórios e equipamentos especiais. Caso contrário, não poderá reconhecer determinados perigos, colocando-se a si próprio ou a terceiros em perigo. Os certificados passados por centros de inspecção públicos ou as autorizações oficiais não excluem os riscos. 5.8.1 Fixação de equipamento sobre a longarina Para instalar parafusos para fixação de componentes pesados no prolongamento da longarina, coloque, conforme representado, um reforço no lado interior da longarina. Isto evita fissuras no quadro devido à ressonância do componente, quando a carga estática resultante do peso do componente é superior a uma força de 100 kg por parafuso. Exemplo: De forma geral, deve ser evitada a colocação de equipamento adicional em componentes (depósito de combustível, bateria, etc.) que já estejam montados do lado do quadro. Se tal for imprescindível, aumente o tamanho dos parafusos ou o número dos locais de colocação dos parafusos, de modo a reduzir a carga sobre cada parafuso. Devem respeitar-se as leis, as directivas e as normas de autorização do respectivo país! N60.10-2265-00 Chapa de suporte Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 89 5 Alterações no veículo básico 5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais 5.8.2 Calços (e) O parafuso de fixação tem de ser de M10 com uma resistência 7T ou um produto equivalente (suporte da roda de reserva com bloqueio). Fixação Sem batimentos no suporte indicado. (f) A forma do pneu tem de limitar o movimento para a frente, para trás e para os lados esquerdo e direito (suporte da roda de reserva com bloqueio). Cuidado para não perder. Garantir boa acessibilidade. 5.8.3 Suporte da roda de reserva (g) Ao subir o pneu deve prestar atenção para não causar ferimentos (suporte da roda de reserva com guincho). Montar de acordo com o desenho do chassis, por baixo do quadro, lateralmente no quadro ou na carroçaria. (h) Os parafusos têm de ser apertados com um binário de aperto de, no mínimo, 49 Nm e com uma força de, no mínimo, 290 N no manípulo. O suporte de pneu tem de ser construído de modo a possuir uma superfície de suporte adequada para apoiar o pneu (suporte da roda de reserva com guincho). De bom acesso, facilmente manobrável. Suporte da roda de reserva No fabrico de um novo suporte da roda de reserva deve prestar atenção ao seguinte: (a) Uma pessoa individual tem de ser capaz de retirar ou um pneu sem problemas. (i) (b) Na fixação do pneu no suporte da roda de reserva não pode haver qualquer contacto com peças diferentes do que com o batente previsto. A diferença em altura no dispositivo de elevação tem de ser de, no mínimo, 10 mm ou o dispositivo de elevação tem de possuir uma forma que permita o mesmo efeito (suporte da roda de reserva com guincho). (c) Também tem de ser possível montar um pneu furado no suporte da roda de reserva. (d) A área para fixação não se pode soltar. 1 Exemplo 1: suporte da roda de reserva com bloqueio O parafuso de fixação tem de ter um comprimento de, no mínimo, 30 mm. Têm de ser utilizadas porcas duplas para apertar. A estrutura tem de apresentar uma diferença em altura para evitar que caia do suporte. A estrutura tem de dispor de um batente para evitar a queda de porcas e parafusos de aperto. Exemplo 2: suporte da roda de reserva com guincho Na estrutura tem de ser colocada uma mola abaixo da placa para subir. A estrutura tem de evitar uma rotação inversa do veio para subir. A estrutura tem de possuir um bloqueio para evitar a queda do pneu. N40.00-2035-00 1 Mais de 10 mm (j) No fabrico do suporte da roda de reserva tem de ser aplicada uma força de tracção de, no mínimo, 4.900 N sobre o dispositivo de elevação (suporte da roda de reserva com guincho). (k) Coloque uma chapa de aviso em que conste o binário de aperto recomendado de 49 Nm. A posição deve ser escolhida de modo a que a placa seja facilmente legível durante o funcionamento. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 90 5 Alterações no veículo básico 5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais Execute os seguintes testes, devendo o suporte da roda de reserva ter sido colocado na carroçaria (ou num estado equivalente). (a) Verificação da resistência à tracção Suporte da roda de reserva com bloqueio Aplique a seguinte carga, para baixo, sobre o centro do disco da roda, devendo o pneu estar montado no suporte da roda de reserva: P = Wxx P : carga de ensaio W : pneu com peso máximo : carga múltipla de 2,5 : relação requerida de segurança de 1,3 Suporte da roda de reserva com guincho Aplique a seguinte carga, para baixo, sobre a placa para levantar: P = (Po x W x ) x P : carga de ensaio Po : carga exercida sobre a corrente através do binário de aperto com um aperto padrão W : pneu com peso máximo : carga múltipla de 2,5 : relação requerida de segurança de 1,3 : carga múltipla de 1,5 Nesta verificação tem de ser apurado que não ocorre qualquer deformação prejudicial nos componentes de suporte. (b) Verificação de elevação Suporte da roda de reserva com guincho Fixe a placa para levantar e aplique os seguintes binários sobre o suporte da roda de reserva. T = To x x T : binário de ensaio To : binário de aperto padrão : relação requerida de segurança de 1,3 : carga múltipla de 1,5 Nesta verificação tem de ser apurado que não ocorre qualquer deformação prejudicial nos componentes de suporte. (c) Vida útil durante o funcionamento Eleve um pneu com o guincho com o peso máximo admissível, aperte-o com um binário de aperto de 49 Nm e baixe-o, em seguida. Repita este procedimento 200 vezes. (Esta verificação deve ser efectuada de forma continua.) Nesta verificação tem de ser apurado que é possível um funcionamento sem interrupções e que não ocorre qualquer deformação prejudicial nos componentes de suporte. (d) Resistência ao afrouxamento Aumente e reduza as vibrações de forma contínua durante 1 hora, de 1 g (9,8 m/s2) (não pode ser de 1 g durante as vibrações de ressonância) e 8,3 Hz para 50 Hz (500 a 3.000 vezes por minuto) do dispositivo de apoio no sentido vertical da fixação do suporte da roda de reserva, devendo demorar, no mínimo, 5 minutos para cada movimento recíproco. Nesta verificação tem de ser apurado que não ocorre qualquer afrouxamento prejudicial nos componentes de suporte. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 91 5 Alterações no veículo básico 5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais 700 150 30 R Ø16 10 R A 30 Ø8 115 28 N40.00-2036-00 Manípulo da manivela (referência) 5.8.4 Guarda-lamas e cavas das rodas A distância do pneu ao guarda-lamas ou à cava da roda deve ser suficiente, mesmo quando estiverem montadas correntes para neve ou para pisos escorregadios e em caso de flexão total da suspensão (também no caso de torção). Observe as indicações de medidas nos desenhos de propostas. No caso de chassis com orifícios de série para suportes de guarda-lamas, os suportes devem ser montados nesses pontos. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 92 5 Alterações no veículo básico 5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais 5.8.5 Protecção dianteira contra atropelamento Para todos os veículos das classes N2, usados no trânsito, aplica-se a Directiva CE 2000/40/CE (protecção dianteira contra atropelamento) no âmbito da directiva relativa à recepção dos veículos a motor e seus reboques 70/156/CEE An. II. A finalidade de um veículo é determinada, normativamente, pela carroçaria, por isso a estrutura, a construção e o equipamento do chassis tem de ser sempre verificado com ou sem protecção dianteira contra atropelamento. Não é possível retromontar uma protecção dianteira contra atropelamento no Canter. A MITSUBISHI FUSO recomenda que se esclareça previamente a homologação e a finalidade junto das autoridades competentes. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 93 5 Alterações no veículo básico 5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais 5.8.6 Protecção traseira contra atropelamento Na República Federal da Alemanha, a lei determina uma protecção contra atropelamento conforme o § 32b StVZO quando a distância entre a extremidade do veículo e o último eixo traseiro for superior a 1.000 mm. com o veículo sem carga, a distância entre o piso da estrada e o chassis ou peças principais da carroçaria em toda a largura do veículo for superior a 700 mm. Excluem-se veículos de trabalho e veículos cuja finalidade de utilização não seja possível com a protecção contra atropelamento. Se for necessária uma protecção contra atropelamento, esta deverá estar em conformidade com a Directiva CE 70/221/CEE. A protecção contra atropelamento deve ser colocada o mais perto possível da extremidade do veículo. Dimensões de montagem: Distância piso da estrada – protecção contra atropelamento (veículo sem carga) máx.: 550 mm A protecção contra atropelamento montada de origem corresponde à Directiva CE 70/221/CEE. Não podem ser efectuadas alterações. Se não for possível evitar as alterações, é necessário um contacto prévio com a autoridade responsável pelo licenciamento. Largura máxima: = largura do eixo traseiro (cantos exteriores dos pneus) Largura mínima: = largura do eixo traseiro – 100 mm em cada lado (a referência é o eixo mais largo) Altura do perfil do suporte transversal de, no mínimo, 100 mm Raio dos cantos de, no mínimo, 2,5 mm Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 94 5 Alterações no veículo básico 5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais Verificar a protecção contra atropelamento em termos de resistência e fixação segundo a Directiva CE 70/221/CEE. Com a deformação máxima, a distância da extremidade da carroçaria à extremidade da protecção contra atropelamento não pode ser superior a 400 mm nos pontos de carga. P1 P2 P3 P2 P1 700-1000 max.100 a = Largura do eixo traseiro P1, P2, P3 = Pontos de incidência da carga Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 95 5 Alterações no veículo básico 5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais 5.8.7 Protecção contra atropelamento lateral 5.8.8 De acordo com a Directiva CE 89/297/CEE, está prescrito uma protecção contra atropelamento lateral para veículos com peso total admissível superior a 3,5 t. ! Na protecção contra atropelamento lateral podem montar-se componentes como, p. ex., a caixa da bateria, reservatórios de ar, depósitos de combustível, luzes, reflectores, rodas de reserva e caixas de ferramentas, se se observarem as distâncias recomendadas. As tubagens dos travões, tubagens pneumáticas ou linhas hidráulicas e outras peças não devem ser fixadas à protecção contra atropelamento. Estruturas do lado dianteiro Nota Se o veículo estiver equipado com estruturas do lado dianteiro, os airbags são proibidos. Se o veículo estiver equipado com airbags, desmonteos correctamente. A montagem de estruturas do lado dianteiro tem de ser acordada com o departamento responsável ( ver página 8). O funcionamento e a acessibilidade de todos os grupos existentes no veículo não devem ser afectados. Monte a protecção contra atropelamento, se possível, continuamente da frente para trás. As peças próximas podem sobrepor-se. O canto sobreposto deve apontar para trás ou para baixo. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 96 5 Alterações no veículo básico 5.9 Cabina 5.9 Cabina O funcionamento e a resistência dos grupos e dos dispositivos de comando do veículo, assim como a resistência das partes portantes, não devem ser afectados pelas alterações efectuadas na cabina. 7 Não é permitida a ligação fixa de uma cabina basculante com a carroçaria. Se forem planeadas intervenções na cabina, estas têm de ser acordadas com o departamento responsável ( ver página 8). 6 Deve ser respeitado o conteúdo no que diz respeito aos "três diamantes" da MITSUBISHI e do emblema FUSO ( ver página 11). 5 Colocação do porta-bagagens do tejadilho Tejadilho Na colocação de peças montadas externamente sobre o tejadilho, como por exemplo um porta-bagagens do tejadilho ou um spoiler do tejadilho, podem ser utilizados exclusivamente os orifícios de fixação disponíveis no tejadilho (ver as figuras 1 e 2). 3 1 3 2 O peso de peças montadas externamente sobre o tejadilho não pode ser superior a 50 kg (ver as figuras 1, 2 e 4). Utilize parafusos e anilhas planas de aço inoxidável com um revestimento de crómio/níquel. Preste muito cuidado para não riscar a carroçaria durante a colocação de peças montadas externamente. Instale uma vedação entre as peças montadas externamente e a carroçaria, de modo a evitar ferrugem. Utilize borracha RC710CP (EPDM) ou um material equivalente com uma espessura de, no máximo, 2 mm e um diâmetro do orifício de 8 mm (para prevenir fissuras de ozono). Após a colocação de peças montadas externamente, é necessário cobrir todo o espaço à volta dos parafusos de fixação com um produto selante. A camada de verniz de protecção tem de ser aplicada nas peças montadas externamente, antes de serem colocadas no tejadilho (ver figura 3). 1 2 4 N60.80-2281-00 Fig. 1 1 Secção A-A 2 Secção B-B 3 80 4 Detalhe C 5 1664 (cabina larga) 1364 (cabina padrão) 6 1694 (cabina larga) 1394 (cabina padrão) 7 500 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 97 5 Alterações no veículo básico 5.9 Cabina 7 3 2 4 5 1 6 8 N60.80-2282-00 N60.80-2283-00 A-A (estado de entrega) B-B (estado de entrega) 1 16,5° (cabina larga, cabina padrão) 5 14,5° (cabina larga, cabina padrão) 2 31,0 (cabina larga) 29,0 (cabina padrão) 6 34,5 (cabina larga) 32,5 (cabina padrão) 3 Tejadilho 7 Tejadilho 4 1664 (cabina larga) 1364 (cabina padrão) 8 1694 (cabina larga) 1394 (cabina padrão) N60.80-2284-00 Fig. 2 Detalhe C Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 98 5 Alterações no veículo básico 5.9 Cabina N60.80-2285-00 Fig. 3 1 Utilize anilhas e parafusos com anilhas planas. 3 Porta-bagagens do tejadilho ou spoiler do tejadilho 2 Revista o espaço à volta com um produto selante. 4 Vedação em borracha 1 N60.80-2286-00 Fig. 4 1 Parafuso e anilha plana: esquerda/direita, total de 8 locais (para porta-bagagens do tejadilho ou spoiler do tejadilho) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 99 5 Alterações no veículo básico 5.10 Bancos de todo o tipo 5.10 Bancos de todo o tipo a AVISO As alterações ou os trabalhos efectuados de modo inadequado num sistema de retenção (cinto de segurança e respectivas fixações, pré-tensor do cinto de segurança, airbag) ou na sua cablagem podem afectar o funcionamento correcto dos sistemas de retenção, ou seja, os airbags ou os pré-tensores dos cintos de segurança, p. ex., podem falhar ou actuar inadvertidamente em acidentes com suficiente atraso. Por esta razão, nunca efectue quaisquer alterações nos sistemas de retenção. Devem respeitar-se as normas e as directivas específicas do respectivo país! A retromontagem de todo o tipo de bancos originais só é permitida e só pode ser feita se houver o pré-equipamento necessário para o efeito no veículo, como grupo inferior apropriado, cabina reforçada e amortecimento da cabina. Para as restantes retromontagens de bancos, são necessários os respectivos comprovativos (testes de cintos, ensaios de tracção) passados no quadro de um certificado de conformidade pelo departamento responsável ( ver página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 100 5 Alterações no veículo básico 5.11 Tomadas de força 5.11 Tomadas de força ! Nota A montagem de uma tomada de força de terceiros tem de ser aprovada pelo departamento responsável ( página 8). A utilização de tomadas de força impróprias pode comprometer a segurança de funcionamento da caixa de velocidades. Versões de tomada de força disponíveis de fábrica: Tomadas de força dependentes da caixa de velocidades Preparação para veio de saída dianteiro do motor 5.11.1 Tomada de força dependente da caixa de velocidades O veio secundário NA do tipo de flange das tomadas de força mencionadas na seguinte tabela tem uma rotação contrária à rotação do motor. O veio secundário NA do tipo de adaptador das tomadas de força mencionadas na seguinte tabela roda no sentido de rotação do motor. Pode encontrar mais detalhes sobre a tomada de força no capítulo 8.5 "Tomadas de força" ( página 321). Pode encontrar instruções detalhadas sobre o ajuste de DUONIC® (caixa mecânica de velocidades automática) (p. ex. adaptação do nível do líquido da caixa de velocidades automática) em 5.17.2 "DUONIC®" ( página 153) A tomada de força apenas pode ser operada com o veículo parado. Não foram concebidas para funcionamento permanente. Não é permitido operar a tomada de força durante mais de 30 minutos a uma temperatura ambiente de, no máximo, 40 °C. Em seguida, é necessário fazer um intervalo de, no mínimo, 60 minutos. Mais informações podem ser prestadas pelo departamento responsável ( página 8). As indicações sobre os binários máx. transmissíveis [Nm] de cada tomada de força constituem valores de referência para o funcionamento sem vibrações nem batimentos. As indicações baseiam-se num tipo de dentado resistente à fadiga e numa vida útil calculada segundo DIN 622 de, no mínimo, 500 horas. Não foram consideradas as forças de massa que possam surgir adicionalmente nos grupos a accionar. No veio ou no flange de transmissão de uma tomada de força não se devem montar transmissões por correia ou corrente. Para mais informações sobre eventuais casos especiais, contacte o departamento responsável ( página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 101 5 Alterações no veículo básico 5.11 Tomadas de força Motor Tipo de Relação de rotação Binário velocidade Regulador caixa de NA (em relação de rotação NA velocidades às rotações do admissível do veio motor) de transmissão [Nm/r.p.m.] 0,644 (MT) 0,655 (AMT) 4P10 M038S5 (MT) M038S6 (AMT) 0,723 (MT) 0,727 (AMT) 0,638 (MT) 0,651 (AMT) Número de peça Tipo de saída Módulo NA ME536138 196/1500 Tipo de vácuo Tipo de flange 392/1500 Tipo de vácuo Tipo de flange 196/1500 Tipo de vácuo Observações ME539467 MT ME539468 AMT Acoplamento directo à ME536976 bomba * * Poderá obter informações sobre a encomenda de peças junto do departamento responsável ( página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 102 5 Alterações no veículo básico 5.11 Tomadas de força Regulação do motor na parte de trás da cabina (sensor do pedal do acelerador para trabalhos de construção) O movimento do cabo da carroçaria é convertido num sinal eléctrico correspondente para comandar as rotações do motor. Para a retromontagem da regulação do motor da parte de trás da cabina, é necessário modificar os dados da unidade de comando do motor e da unidade de comando do SAM. A tomada de força apenas é activada após a modificação dos dados. Contacte um representante autorizado MITSUBISHI FUSO. 94 1 109 1 1 70 2 3 7 6 6 31 50 5 4 N55.00-2032-00 Detalhes do sensor do pedal do acelerador 1 Cobertura 5 Elevação completa 2 Suporte do sensor 6 Elevação 3 Tipo com elevação grande 7 Funcionamento ao ralenti 4 Tipo com elevação pequena Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 103 5 Alterações no veículo básico 5.11 Tomadas de força Elevação da alavanca A selecção de um orifício da cabeça da forquilha da alavanca de ajuste permite optar entre dois tipos de elevação da alavanca (tabela 3). Especificação do sensor do pedal do acelerador Orifício da alavanca Elevação da alavanca [mm] Força de accionamento da alavanca No ralenti Com elevação total Comprimento da alavanca [mm] Tipo com elevação pequena A 31 17 22 40,0 Tipo com elevação grande B 50 11 14 64,5 Curva característica de saída do sensor A curva característica de saída e a força de operação são representadas nas seguintes figuras. Tipo com elevação pequena 1 1 Curva característica da força de accionamento 2 2 Curva característica de saída 3 Força de accionamento [N] 4 Funcionamento ao ralenti 5 Elevação [mm] 6 Elevação completa 3 7 4 5 7 Posição do pedal do acelerador (%) 6 N55.00-2033-00 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 104 5 Alterações no veículo básico 5.11 Tomadas de força Montagem do sensor do pedal do acelerador 1 Ligação da cablagem 2 7 3 A ficha de ligação do lado do chassis do sensor do pedal do acelerador encontra-se à esquerda atrás da cabina, conforme representado a seguir. Ligue-a com uma cablagem secundária ao sensor do pedal do acelerador. Montagem do sensor do pedal do acelerador Monte o sensor do pedal do acelerador com o estribo que está fixado no sensor. Monte o sensor junto com a cobertura. Medidas de segurança: 4 5 6 N55.00-2034-00 Tipo com elevação grande 1 Curva característica da força de accionamento 2 Curva característica de saída 3 Força de accionamento [N] 4 Funcionamento ao ralenti 5 Elevação [mm] 6 Elevação completa 7 Posição do pedal do acelerador (%) (a) Monte o sensor do pedal do acelerador numa posição que não possa ficar sujeita ao jacto de água de um sistema de lavagem de veículos de alta pressão ou a sujidade e água levantada pelo pneu. Tenha também atenção a poeira, temperaturas elevadas, vibrações e interferências com outras peças, e coloque uma cobertura. (b) A alavanca do sensor do pedal do acelerador tem de passar paralelamente no sentido da direcção de elevação da alavanca. A alavanca não pode ser dobrada ou retorcida. (c) Não efectue qualquer ajuste do parafuso limitador do sensor do pedal do acelerador. (d) Ajuste o comando do lado da carroçaria de forma a que este alcance a elevação total antes do sensor do pedal do acelerador. (e) Fixe a ficha de ligação e a cablagem com um grampo ou com um dispositivo equivalente, para as proteger contra afrouxamento. (f) Não deixe o sensor cair e proteja-o contra batimentos. Não desmonte o sensor. A consequência pode ser um funcionamento irregular ou uma falha. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 105 5 Alterações no veículo básico 5.11 Tomadas de força Secção em que a ficha de ligação do sensor do pedal do acelerador é instalada do lado do chassis N55.00-2035-00 Lista de peças Número de peça do conjunto Descrição Comprimento da cablagem secundária [mm] MK630478 Conjunto de comando na parte de trás da cabina 2.500 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 106 5 Alterações no veículo básico 5.11 Tomadas de força 5.11.2 Regulador (1) Regulador controlado por via electrónica O regulador accionado por via electrónica (regulador electrónico) comuta durante o funcionamento NA para um regulador para peças de equipamento especiais. Pode encontrar mais informações sobre a regulação do motor na parte de trás da cabina em página 101. Pode encontrar mais informações sobre a potência do regulador em página 328. O veículo pode ser equipado com uma regulação do motor da parte de trás da cabina (com base em sensores) para a regulação do motor durante o funcionamento NA. Tipo de motor Modelo do ’regulador 4P10T2, 4, 6 ! Regulação electrónica Características do regulador Regulação do ’motor Processo Regulador normal do motor — — Regulador para peças de equipamento especiais Com base em sensores Tomada de força LIGADA Modelo aplicável do veículo (nota 4) Observações Veículo padrão Veículos não equipados com NA [Indicação 1] Veículo com equipamento especial Veículos com tomada de força da caixa de velocidades [Indicações 2 e 3] Nota 1. A retromontagem de um veículo padrão com tomada de força requer uma alteração dos parâmetros SAM, incluindo a unidade de comando do motor. Contacte um representante autorizado MITSUBISHI FUSO. 2. A retromontagem da regulação do motor na parte de trás da cabina requer uma alteração dos parâmetros da unidade de comando do motor. Contacte um representante autorizado MITSUBISHI FUSO. 3. Num veículo equipado com o comando do motor na parte de trás da cabine, o pedal do acelerador não funciona quando o NA está ligado. (Porém, isto pode ser alterado através da selecção de um novo número de comando.) 4. Apenas a caixa de velocidades NA está concebida para o motor do modelo 4P10. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 107 5 Alterações no veículo básico 5.11 Tomadas de força (2) Características do regulador ! A característica do regulador para peças de equipamento especiais pode ser seleccionada durante o funcionamento NA através da selecção do número de comando (indicação 1). Apenas num veículo com NA está seleccionado de fábrica o #1 para modelos que não estão equipados com a regulação do motor na parte de trás da cabina. Para alterar a característica do regulador de acordo com os trabalhos de construção, utilize a seguinte tabela. Aqui encontra informações sobre o número de comando adequado para os seus requisitos. Nota 1. O número de comando pode ser seleccionado através da alteração dos parâmetros da unidade de comando do motor. Contacte o departamento responsável ( página 8). 2. A característica corresponde sempre à característica normal do motor e o sensor na parte de trás da cabina não funciona quando o NA está desligado. 3. Se o sensor na parte de trás da cabina e o pedal do acelerador forem accionados ao mesmo tempo, a regulação do motor ocorre em função do valor de entrada mais elevado. Se o NA for retromontado num veículo padrão, seleccione o número de comando de acordo com os trabalhos de construção entre os registos da seguinte tabela (indicação 1). 4. Pode encontrar informações sobre os códigos para as velocidades máx. de rotação, indicados na tabela acima, em ( página 328). Características de reguladores especiais e sistemas de comando do motor relativas a números de comando Número de comando Característica do regulador para peças de equipamento especiais Sistema de comando do motor Tipo de regulador Velocidade máx. de rotação #1 Macio 1 #2 Duro A #3 Macio 1 X #4 Duro A X #5 Macio 2 #6 Duro B X #7 Macio 3 X #8 Macio 4 X Pedal do acelerador Comando na parede traseira da cabina X Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! X 108 5 Alterações no veículo básico 5.11 Tomadas de força 5.11.3 Tomada de força dependente do motor (accionamento de um compressor ou outros acessórios) No motor está montado, como opção, um suporte para um compressor adicional. Este suporte não está disponível em veículos com cabina dupla. Procedimento de montagem As cablagens eléctricas e mangueiras para a montagem das diferentes peças do sistema de escape, bem como os aparelhos acessórios, têm de respeitar uma distância mínima entre si de 200 mm. Se não for respeitada esta distância mínima, monte mangueiras ou chapas de protecção térmica, de modo a proteger as cablagens contra o calor. Condições para a instalação dos acessórios No que diz respeito às condições para a montagem de acessórios nos suportes deve ser respeitado o seguinte: Peso dos acessórios: máx. 14,2 kg Binário admissível de accionamento dos acessórios: máx. 36 Nm Desenhos de procedimento para a montagem de suportes de acessórios e respectivas peças Na montagem de cada aparelho acessório deve observar os desenhos de procedimento para a montagem. Utilize uma chave de caixa para montar as cavilhas terminais do disco de tracção e do disco do ralenti. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 109 5 Alterações no veículo básico 5.12 Montagem de veios articulados 5.12 Montagem de veios articulados O prolongamento ou encurtamento da distância entre eixos ou a montagem adicional de uma caixa de velocidades no veio da caixa de velocidades requer uma alteração do veio articulado. Um veio articulado alterado de modo inadequado, p. ex. como a alteração do comprimento por soldadura na parte principal, pode causar sérios problemas ou até acidentes devido às vibrações resultantes, uma vez que a caixa do acoplamento pode ficar com fissuras e quebrar ou o veio articulado pode cair. Por este motivo, é proibido efectuar alterações no veio articulado. Se os requisitos do cliente ou a disposição da montagem da carroçaria tornarem necessária uma alteração do veio articulado, é imprescindível contactar o departamento responsável ( página 8). Na montagem dos veios articulados, deve observar-se o seguinte: As directivas de montagem do fabricante de veios articulados. Se necessário, utilize vários veios articulados com apoio intermédio. As superfícies de união por flange devem ser totalmente planas. Os ângulos de flexão devem ser iguais em ambas as articulações (ß1 = ß2). Não sendo superiores a 6° nem inferiores a 1°. As chapas de equilibragem não devem ser removidas. Durante a montagem, verifique a concordância das marcações nos veios articulados. Eliminar eventuais vibrações, p. ex. optimizando o ângulo dos veios articulados. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 110 5 Alterações no veículo básico 5.12 Montagem de veios articulados 5.12.1 Tipos de flexão Flexão num plano (flexão bidimensional) Flexão em dois planos (flexão tridimensional) ß1 = ß2 ß 1 = ß2 Em cima = Flexão Z Em baixo = Flexão W No caso de uma flexão tridimensional, os veios de transmissão e secundário cruzam-se de modo deslocado no espaço (flexão combinada em W e Z). Para compensar irregularidades, as forquetas internas da articulação devem estar colocadas de modo deslocado. ! Nota O desrespeito desta norma pode acarretar danos nos grupos. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 111 5 Alterações no veículo básico 5.13 Sistemas de travagem 5.13 Sistemas de travagem a AVISO Se forem efectuados trabalhos de modo inadequado no sistema de travões, o seu funcionamento pode ser afectado. Isto pode causar a falha de componentes ou de peças relevantes em termos de segurança. Poderá perder o controlo sobre o seu veículo, provocar um acidente e causar ferimentos a si ou a terceiros. Travão de disco ! Nota A colocação adicional de spoilers por baixo do párachoques e de tampões das rodas ou coberturas dos discos dos travões, etc. não pode prejudicar a refrigeração. Ao efectuar trabalhos no veículo, devem respeitar-se as normas de prevenção de acidentes (UVV). Devem respeitar-se as directivas e as leis específicas do respectivo país. i Mais informações Depois das alterações, o funcionamento do sistema de travões tem de ser verificado e aprovado por um centro de inspecção técnica, caso contrário, a autorização de circulação caduca. Para mais informações consulte o capítulo 4.1 "Tubagem do sistema de travões/cabos e tubos" ( página 42). ESP (Programa electrónico de estabilidade) Não é permitido alterar peças nem parâmetros para a potência do motor, caixa de velocidades, relação de transmissão do eixo (excepto no caso de um equipamento especial), tamanho dos pneus, componentes do chassis ou distância entre eixos. Não podem ser efectuadas quaisquer alterações em aparelhos, sensores, cablagens e ligadores utilizados pelo ESP. É proibido converter o chassis num cavalo mecânico. i Mais informações Ver também 5.18 "Cavalos mecânicos" ( página 166). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 112 5 Alterações no veículo básico 5.13 Sistemas de travagem 5.13.1 Especificações de forma e dimensionamento da tubagem no chassis No chassis estão montadas tubagens do sistema dos travões em aço correspondendo às seguintes especificações técnicas. Tipo com alargamento duplo Unidade: mm Diâmetro nominal A B t C S mín. Material 4,75 4,76 6,6-7,1 3,0-3,7 0,7 1,4 1,0 6,35 8,6-9,1 4,5-5,2 0,7 1,4 1,0 SPCC (JIS) (ASTM A109 ou A366) tubos de aço de parede dupla Tipo de alargamento ISO – material igual ao tipo com alargamento duplo Unidade: mm Diâmetro nominal D1 D2 D3 D4 mín. T L 4,75 4,76 4,83-4,69 7,28-6,92 3,5-3,0 4,7 0,77-0,63 2,8-2,2 6,35 6,42-6,28 8,98-8,62 5,1-4,6 6,3 D4 é um diâmetro exterior na superfície de vedação. A rugosidade da superfície é Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 113 5 Alterações no veículo básico 5.13 Sistemas de travagem A seguir são apresentados os binários de aperto das porcas de alargamento que ligam entre si as tubagens do sistema dos travões. Diâmetro nominal [mm] Binário de aperto [Nm] 4,75 4,76 13 a 17 6,35 19 a 25 S D B A 90° 30° 45° T 2° C R1 (0.04) 1 N42.50-2019-00 Utilize no prolongamento de tubagens do sistema dos travões apenas tubagens do mesmo material que as tubagens do sistema dos travões fixadas no chassis. Tipo com alargamento duplo (unidade: mm) 1 Esta superfície tem de ser lisa. Utilize exclusivamente tubos de aço para prolongar as tubagens do óleo dos travões. Nunca utilize tubagens de cobre. D1 115° 2° D3 D4 D2 T R 0.45 0.15 L N42.50-2020-00 Tipo com alargamento ISO (unidade: mm) 5.13.2 Fabrico de tubagens adicionais Utilize exclusivamente ferramentas métricas para formar a extremidade alargada das tubagens do sistema dos travões, conforme representado na fig. 1 "Formação da extremidade alargada". Não risque as tubagens durante o alargamento das extremidades e não danifique as superfícies de ligação. Uma porca de latão utilizada em conjunto com tubos de aço pode apresentar uma ligação irregular entre a superfície alargada da tubagem e a união de superfície ligada, o que resulta na perda de óleo dos travões. Utilize as porcas de alargamento referidas na seguinte tabela. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 114 5 Alterações no veículo básico 5.13 Sistemas de travagem Utilize uma ferramenta para dobragem de tubos para dobrar as tubagens do sistema dos travões de acordo com as normas. Não utilize calor para dobrar as tubagens do sistema dos travões. Diâmetro nominal do tubo [mm] 4,75 4,76 MF651001 (tipo com alargamento duplo) MK678335 (tipo com alargamento ISO) 6,35 MF651002 (tipo com alargamento duplo) MK678336 (tipo com alargamento ISO) O raio de torção R tem de corresponder rigorosamente ao raio de torção mínimo admissível indicado na seguinte tabela. Diâmetro nominal [mm] Raio de torção [mm] 4,75 4,76 25 6,35 30 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 115 5 Alterações no veículo básico 5.13 Sistemas de travagem b R R 1 R1 O comprimento necessário da parte recta da extremidade da tubagem e a secção dobrada têm de corresponder às dimensões estipuladas na fig. 1. R2 R 2 d d b d a a>2d b>2d N42.50-2021-00 Fig. 1 Utilize uma pistola de sopro de ar comprimido para limpar as tubagens do sistema dos travões antes da utilização e para libertar o seu interior de corpos estranhos. Utilize ar comprimido para a limpeza. Não é recomendado utilizar óleo de limpeza. Mas se utilizar, é necessário remover meticulosamente os restos. 5.13.3 Disposição de tubagens adicionais Evite o cruzamento de tubagens do sistema dos travões. Se não for possível evitar esta situação, disponha as tubagens a uma distância superior a 15 mm de outras tubagens. (Fig. 4) 1 2 N42.50-2022-00 Fig. 4 1 Tubagens do sistema dos travões cruzadas 2 15 mm mín. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 116 5 Alterações no veículo básico 5.13 Sistemas de travagem Disponha as tubagens do sistema dos travões a uma distância de, no mínimo, 15 mm de arestas vivas do quadro ou de outras peças (fig. 5). 1 A distância entre as tubagens do sistema dos travões e os componentes do sistema de escape tem de corresponder aos dados técnicos mencionados no capítulo 3.4 "Espaço livre para veículo de base e carroçarias" ( página 29). Posicione a porca de ligação num local em que em que possa ser completamente apertada sem dificuldade. 2 N42.50-2023-00 Fig. 5 1 Arestas vivas 2 15 mm mín. Fixe as tubagens do sistema dos travões de forma segura com bloqueios ou mangas revestidas com PVC, de modo a excluir vibrações durante a condução do veículo. As distâncias padrão entre as tubagens do sistema dos travões encontram-se na seguinte tabela. Diâmetro do tubo [mm] Distância entre bloqueios [mm] Tubagem recta 4,75-10 550 máx. Tubagem dobrada 400 máx. Tanto quanto possível, as tubagens do sistema dos travões devem ser dispostas ao longo do lado interior da alma da longarina. Se passarem para o lado oposto da longarina, têm de ser dispostas ao longo do suporte transversal. Monte as tubagens a uma distância superior a 10 mm de parafusos e rebites. Garanta uma ventilação simples das tubagens do sistema dos travões. Nunca fixe cabos eléctricos às tubagens do sistema dos travões, nem com fita-cola, uma vez que tal pode causar corrosão nas tubagens do sistema dos travões. Respeite as distâncias descritas no capítulo 3.4 "Espaço livre para veículo de base e carroçarias" ( página 29). Aperte as porcas de alargamento com o binário de aperto indicado no capítulo 5.13.1 "Especificações de forma e dimensionamento da tubagem no chassis" ( página 113). Se sair óleo, não aperte novamente a porca de alargamento. Solte a porca de alargamento por completo, ajuste a superfícies de ligação, aparafuse novamente a porca e aperte-a, em seguida, por completo. Se ocorrerem problemas durante a montagem das tubagens do sistema dos travões, nunca exerça uma força excessiva sobre uma peça com uma chave de parafusos ou com qualquer outra ferramenta. Volte a dispor as tubagens do sistema dos travões, de modo a que as superfícies de ligação fiquem correctamente posicionadas, e aperte então a porca de alargamento. Se possível, aperte as porcas primeiro cuidadosamente à mão e aperte então por completo com a chave de luneta aberta correcta. Nunca instale as tubagens do sistema dos travões perto do veio de transmissão ou de outras peças em movimento. Nunca altere o local de montagem da tubagem do sistema de travões. Na substituição de tubagens do sistema dos travões não deve utilizar óleo dos travões que tenha sido vertido. Drene o óleo dos travões por completo e reabasteça, em seguida, com óleo dos travões novo. Monte as tubagens do sistema dos travões de modo a ficarem protegidas de danos causados por objectos levantados pelos pneus. Se for necessário proteger as tubagens do sistema dos travões contra alguns dos possíveis danos acima descritos, monte um resguardo, conforme representado a seguir: (a) Fabrique um resguardo que não possa ser deformado por objectos projectados à sua volta e que não entre em contacto com as tubagens do sistema dos travões. (b) Posicione e forme o resguardo (para orifícios de escoamento, etc.) de modo a permitir o escoamento sem problemas de água. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 117 5 Alterações no veículo básico 5.13 Sistemas de travagem 1 2 N42.50-2024-00 Fig. 6 (exemplo) 1 Longarina 2 Protecção Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 118 5 Alterações no veículo básico 5.14 Sistema de escape 5.14 Sistema de escape a AVISO Não efectue quaisquer alterações no sistema de escape. As alterações no sistema de escape podem levar a que estes sistemas deixem de funcionar de acordo com as disposições e que, por fim, falhem. O condutor poderia perder o controlo sobre o veículo, provocar um acidente e causar ferimentos a si e a terceiros. 5.14.1 Dispositivos de depuração dos gases de escape (Sistema BlueTec®) e sensores Os dispositivos de depuração dos gases de escape (sistema BlueTec®) podem ser danificados através de fortes batimentos contra a caixa ou queda. Por esse motivo, estas peças devem ser manuseadas com um cuidado suficiente durante a montagem. Para evitar danos em dispositivos de depuração dos gases de escape (sistema BlueTec®) e no motor, não pode ser alterado o local dos seguintes componentes: dispositivos de depuração dos gases de escape (sistema BlueTec®), sensor de temperatura dos gases de escape, sensor da pressão diferencial, sonda Lambda e sensor NOx. Se for imprescindível desmontar estas peças temporariamente durante a montagem, elas devem ser novamente colocadas na sua respectiva posição original. A mangueira do sensor de pressão tem de ser correctamente ligada (não invertida, nem demasiado solta ou fixa). As ligações de mangueira também têm de ser correctamente fixadas, devendo ser garantida a estanqueidade a gases. Os dispositivos de depuração dos gases de escape e sensores são regularmente desmontados para fins de manutenção. Têm de ser montados de modo a permitir a execução sem problemas dos trabalhos de desmontagem e reinstalação. 5.14.2 Sistema BlueTec® Sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® O sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® retira NOx dos gases de escape. As seguintes peças não podem ser modificadas ou montadas em outro local, pois tal reduz a potência do sistema: panela SCR depósito de ureia módulo de dosagem tubo de ureia a AVISO Não efectue quaisquer alterações no sistema de escape. As alterações no sistema de escape podem levar a que estes sistemas deixem de funcionar de acordo com as disposições e que, por fim, falhem. O condutor poderia perder o controlo sobre o veículo, provocar um acidente e causar ferimentos a si e a terceiros. ! Nota Não separe a alimentação de corrente de outros componentes eléctricos de um fusível existente. Nomeadamente a função do sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® deixa de estar disponível se fundir o fusível do sistema. O sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® requer muita potência eléctrica para assegurar o funcionamento do dispositivo de aquecimento para protecção contra gelo no Inverno ou em regiões frias. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 119 5 Alterações no veículo básico 5.14 Sistema de escape Colocação de uma protecção lateral e de outras peças à volta do depósito de ureia Na colocação de uma protecção lateral à volta do depósito de ureia é necessário proceder cuidadosamente. Deve ser prestada atenção para a protecção lateral e a respectiva travessa de fixação não obstruírem a tampa de enchimento do depósito, afectando o reabastecimento do depósito com AdBlue. Certifique-se de que há espaço suficiente à volta da tampa de enchimento para poder utilizar a pistola de abastecimento de AdBlue. As dimensões típicas para pistolas de abastecimento são indicadas nas figuras abaixo. Assegura uma distância de, no mínimo, 25 mm entre a cobertura lateral, o guarda-lamas, etc. e o espaço à volta do depósito de ureia e as seguintes peças do depósito de ureia: extremidades dianteira e traseira, bem como o lado exterior. Evite a colocação directa de peças nos suportes do depósito de ureia. 1 3 4 2 N31.30-2171-00 1 Tampa de cobertura 3 Depósito de ureia 2 Protecção lateral contra atropelamento 4 Travessa de montagem para protecção lateral Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 120 5 Alterações no veículo básico 5.14 Sistema de escape Pistolas de abastecimento de ureia (AdBlue) – exemplos Pistola de abastecimento para pontos de abastecimento 180 200 100 160 60 O 19 N47.00-2049-00 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 121 5 Alterações no veículo básico 5.14 Sistema de escape Depósito de ureia e tubos de ligação O depósito de ureia com um módulo de bomba de ureia, módulo de dosagem e os respectivos tubos de ligação são instalados de acordo com os requisitos no comando dos gases de escape. Os componentes (e as respectivas uniões de tubos) não podem ser alterados ou instalados noutro local durante a montagem da carroçaria ou dos equipamentos. 1 2 N47.10-2173-00 Distância entre eixos: E 1 Módulo de dosagem, ligação em L (em um local) 2 Panela SCR com catalisador Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 122 5 Alterações no veículo básico 5.14 Sistema de escape 1 2 N47.10-2174-00 Distância entre eixos: G 1 Módulo de dosagem, ligação em L (em um local) 2 Panela SCR com catalisador Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 123 5 Alterações no veículo básico 5.14 Sistema de escape 1 2 N47.10-2175-00 Distância entre eixos: H, K 1 Módulo de dosagem, ligação em L (em um local) 2 Panela SCR com catalisador Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 124 5 Alterações no veículo básico 5.14 Sistema de escape 2 2 1 1 N47.10-2176-00 N47.10-2178-00 Distância entre eixos: E Distância entre eixos: H, K 1 Depósito de ureia 1 Depósito de ureia 2 Ligação em L (em um local) 2 Ligação de 145 (em um local) Existem ligações de mangueira de ureia perto dos pontos marcados com (no total, 2 locais). Após qualquer trabalho, incluindo a colocação da carroçaria ou de acessórios perto destas áreas, é necessário efectuar um controlo visual para determinar se os bloqueios dos conectores de acoplamento estão completamente ligados. Neste processo, é indiferente se tocam ou não nos tubos. 2 ! 1 N47.10-2177-00 Distância entre eixos: G Nota O exercício de uma força excessiva sobre as mangueiras pode danificar as respectivas ligações. Não puxe nas mangueiras e não pise as respectivas ligações. 1 Depósito de ureia 2 Ligação em L (em um local) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 125 5 Alterações no veículo básico 5.14 Sistema de escape Medidas de segurança para soldadura eléctrica ! Nota Se for efectuada soldadura eléctrica enquanto a cablagem eléctrica do módulo de bomba do sistema BlueTec® ainda está ligado, isso pode danificar os circuitos eléctricos de corrente internos do módulo. Por esse motivo, antes de iniciar a soldadura eléctrica deve desligar as ligações de encaixe da cablagem eléctrica do módulo da seguinte forma: Rode o comutador de arranque para "DESLIGADO". Deixe o comutador de arranque durante, no mínimo, 1 minuto na posição "DESLIGADO". (Isto é necessário para os passos de processamento que se seguem após o funcionamento.) Desligue a ligação de encaixe do lado do módulo de bomba. O aparelho de soldar tem de ser ligado à terra nas proximidades da área da soldar. Quando voltar a ligar a ligação de encaixe depois de concluída a soldadura eléctrica, deve certificar-se de que o comutador de arranque está na posição "DESLIGADO". ! Nota Não efectue a alimentação de tensão a partir de um fusível existente. Nomeadamente o sistema BlueTec® deixa de funcionar se o fusível estiver fundido. O sistema consome mais potência eléctrica no Inverno e em regiões frias, para evitar o congelamento. Nunca pode retirar potência do fusível para alimentar outros aparelhos eléctricos. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 126 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível 5.15 Sistema de alimentação do combustível Medidas de segurança para o deslocamento do depósito de combustível 5.15.1 Depósito de combustível Não ligue o depósito de combustível montado no chassis com suportes de montagem das peças de carroçaria, uma vez que isto pode afectar negativamente a resistência de montagem do depósito de combustível. Se alterar as tubagens do combustível, utilize os tubos de aço, as mangueiras de nylon e as ligações indicados abaixo. A utilização de peças de má qualidade pode causar um incêndio. Por esse motivo, deve adquirir peças originais junto de um representante autorizado MITSUBISHI FUSO. Mangueira de nylon Diâmetro nominal Número de peça Comprimento [mm] Local de montagem aplicável 8 MK629953 1000 Depósito de combustível – filtro de combustível 1 8 MK629955 1500 Depósito de combustível – filtro de combustível 1 8 MK629957 2000 Depósito de combustível – filtro de combustível 1 8 MK629959 3000 Depósito de combustível – filtro de combustível 1 8 MK629961 1000 Filtro de combustível – tubo principal 2 8 MK629963 1500 Filtro de combustível – tubo principal 2 8 MK629965 2000 Filtro de combustível – tubo principal 2 8 MK629967 3000 Filtro de combustível – tubo principal 2 8 MK620244 2000 Filtro de combustível – Ligação 3 8 MK620246 3500 Filtro de combustível – Ligação 3 10 MK629969 1000 Tubo de retorno – depósito de combustível 4 10 MK629971 1500 Tubo de retorno – depósito de combustível 4 10 MK629973 2000 Tubo de retorno – depósito de combustível 4 10 MK629975 3000 Tubo de retorno – depósito de combustível 4 10 MK620248 2000 Ligação – depósito de combustível 5 10 MK620250 3500 Ligação – depósito de combustível 5 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 127 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível 6 7 8 1 2 9 4 10 11 13 12 14 N47.25-2018-00 Alteração do esquema da tubagem do combustível – exemplo 1 1 Depósito de combustível – filtro de combustível 2 Filtro de combustível – tubo principal 4 Tubo de retorno – depósito de combustível 6 Tubo de aço 7 Mangueira de nylon existente 8 Mangueira de nylon 9 Filtro de combustível a Depósito de combustível b Ponto central do chassis c Lado do motor d Tubo de alimentação e Tubo de retorno Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 128 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível 6 1 3 7 5 9 8 10 11 13 12 14 8 N47.25-2019-00 Alteração do esquema da tubagem do combustível – exemplo 2 1 Depósito de combustível – filtro de combustível 3 Filtro de combustível – ligação 5 Ligação – depósito de combustível 6 Mangueira de nylon existente 7 Mangueira de nylon 8 Ligação 9 Filtro de combustível a Depósito de combustível b Ponto central do chassis c Lado do motor d Tubo de alimentação e Tubo de retorno Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 129 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível Ligação Na substituição das tubagens do combustível, remova o tubo de aço do lado esquerdo do veículo, conforme o exemplo 2, e utilize a ligação indicada abaixo. Tenha em atenção que o número de peça depende da largura do quadro. Largura do quadro [mm] Diâmetro nominal [mm] Número de peça Local de montagem aplicável 750 8 MK620252 ML209664 ( 1) Lado de alimentação 750 10 MK620253 ML209665 ( 1) Lado de retorno 850 8 MK620254 ML209666 ( 1) Lado de alimentação 850 10 MK620255 ML209667 ( 1) Lado de retorno ( 1: pode ser utilizado biodiesel B10) Tubos de aço Utilize dos lados interior e exterior tubos de aço com protecção contra ferrugem. A forma da extremidade dos tubos tem de corresponder à seguinte figura. Protecção contra ferrugem Superfície interna: cobreada, espessura de camada 3 μ ou mais Superfície interna (para biodiesel B10): niquelada, espessura de camada 3 μ ou mais Superfície exterior: zincada, espessura de camada 13 μ ou mais Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 130 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível Tipo padrão SAE J2044 B A D C N47.25-2020-00 Diâmetro nominal D A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] 8 7,89 ± 0,06 10,88 ± 0,15 19,52 ± 0,25 1,6 ± 0,33 * 8 mm 10 9,49 ± 0,06 12,94 ± 0,21 19,52 ± 0,25 1,6 ± 0,33 * 9,5 mm * Informações detalhadas sobre a forma encontram-se na SAE J2044. Não ligue mangueiras de combustível directamente entre si. Se pretender prolongar uma mangueira de combustível, ligue-a através de uma mangueira de nylon a um prolongamento da mangueira de combustível. No compartimento do motor devem ser utilizados tubos de aço. Não altere os clipes ou a posição das braçadeiras nas peças do motor e do quadro que se movimentem entre si. Disponha as mangueiras de combustível e as mangueiras de nylon de forma a que não se toquem entre si e que também não toquem em tubos de metal, cabos eléctricos, etc. e fixe-as com braçadeiras. Se uma mangueira de combustível ou uma mangueira de nylon tocar em outra mangueira ou tubo, verifica-se um desgaste por atrito danificando a mangueira, o que pode resultar no vazamento de combustível e em incêndios. A protecção lateral contra atropelamento e as peças do depósito de combustível não se podem tocar entre si. Preste também atenção para não obstruir o acesso a trabalhos de lubrificação. Fixe a mangueira de combustível com braçadeiras em distância de 400 a 500 mm, de modo a evitar dobras. Para a fixação da mangueira de nylon deve ser utilizado, p. ex., um clipe de chapa com borracha (MH020418). (O raio de torção recomendado é de 80 mm ou mais para D = 8 e de 120 mm ou mais para D = 10.) Mantenha o tubo de aço a uma distância de, no mínimo, 15 mm dos cantos de outras peças e de, no mínimo, 25 mm de peças que se movimentem entre si e proteja-o com braçadeiras. Utilize mangueiras de nylon e tubos de aço com as extremidades executadas de acordo com a norma SAE J2044, de modo a ligar o tubo de alimentação e o tubo de retorno com o depósito de combustível. Se utilizar peças diferentes das indicadas acima, podem ocorrer fugas de combustível. Por esse motivo, é imprescindível utilizar mangueiras de nylon e os tubos de aço prescritos. Nunca utilize uma mangueira de borracha para o tubo de alimentação. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 131 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível Deslocamento do depósito de combustível Se pretender montar o depósito de combustível numa outra posição, respeite o procedimento descrito em "Medidas de segurança para o deslocamento do depósito de combustível" ( página 127). 1 2 N47.10-2179-00 1 Área de montagem do depósito de combustível 2 Área em que o depósito de combustível não pode ser montado Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 132 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível Depois de remover o depósito de combustível, insira a mangueira de ventilação por cima no suporte com a extremidade apontada para baixo. Neste processo, preste atenção para não esmagar ou entupir a mangueira de ventilação. 2 1 1 N47.31-2001-00 1 Mangueira de ventilação 2 Inserir pela parte superior do suporte do depósito de combustível Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 133 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível Reinstalação do depósito de combustível • Na reinstalação do depósito de combustível, preste atenção a eventuais vibrações, à posição de montagem e às condições de montagem. Certifiquese de que não pode ocorrer um afrouxamento ou outros problemas. Se utilizar suportes novos, preste atenção que estes possuam uma espessura suficiente para a fixação do depósito de combustível. 1 N47.10-2180-00 Pontos de fixação para o depósito de combustível – exemplos do reforço 1 Chapa de reforço Material: SAPH440 ou equiparável Espessura da chapa: 3,2 mm Para a fixação do depósito de combustível ao quadro deve utilizar porcas de flange e cavilhas de flange da classe de resistência indicada abaixo e apertar as cavilhas com o binário de aperto indicado. Tamanho Classe de resistência Binário de aperto [Nm] Cavilhas de flange M10 10T ou mais 90 – 110 Porcas de flange M10 6T ou mais Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 134 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível 5.15.2 Filtro de combustível Deslocamento do filtro de combustível Posição de deslocamento Desloque o filtro de combustível para um ponto dentro da distância entre eixos. (Também é possível montar o depósito de combustível e o filtro de combustível separadamente do lado direito ou esquerdo do veículo.) Se o filtro de combustível for instalado noutro local perto do tubo de escape, mantenha uma distância de, no mínimo, 150 mm, da fonte de calor. Se for difícil respeitar esta distância, monte uma chapa de protecção térmica. Não desloque o filtro de combustível para um ponto directamente acima do tubo de escape. O orifício de escoamento de água do filtro de combustível não pode sobressair da superfície inferior do depósito de combustível. Fixe o filtro de combustível independentemente do quadro. (Isto também deve ser efectuado se o filtro de combustível estiver montado no suporte do depósito de combustível e tiver de ser deslocado.) O tamanho de cada tubo necessário para este deslocamento tem de ser de 8 do lado principal e de 10 do lado do retorno. Para mais informações consulte o capítulo 5.15.1 "Depósito de combustível" ( página 127). O comprimento de cada tubagem entre o ponto de ligação do lado do motor (ver figura abaixo) e o depósito de combustível pode ser de, no máximo, 8,5 m. 1 N47.20-2157-00 1 Pontos de ligação do lado do motor Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 135 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível Nunca ligue mangueiras de combustível directamente entre si. Preste atenção para que não entrem sujidade e corpos estranhos na tubagem do combustível desmontada. (Isto aplica-se, nomeadamente, à parte da tubagem do combustível entre o filtro de combustível e o motor.) Antes da montagem de novas tubagens e mangueiras de combustível, certifique-se de que não há sujidade ou corpos estranhos no seu interior. Se entrar sujidade ou corpos estranhos no filtro de combustível, isso pode danificar partes do sistema de injecção de combustível. Vista de cima Deixe um espaço de, no mínimo, 250 mm em pelo menos um sentido perto do filtro (para ser possível aplicar a chave do filtro). 1 2 N47.20-2158-00 1 Peça de carroçaria, etc. Preste atenção para que a mangueira de combustível e a mangueira de nylon não se dobrem e obstruam, desta forma, o fluxo de combustível. 2 250 mm ou mais Mangueira de combustível o raio de torção da mangueira tem de ser de, no mínimo, 50 mm. Deixe o seguinte espaço livre: Mangueira de nylon: o raio de torção recomendado é de, no mínimo, 80 mm para D = 8 ou 120 mm para D = 10. Vista lateral O espaço livre na extremidade inferior do filtro tem de ser de, no mínimo, 120 mm (para ser possível aplicar a chave do filtro). Preste atenção à distância, mencionada a seguir, entre a mangueira de combustível e as peças periféricas. 1 Cabos eléctricos: 20 mm ou mais Com movimento relativo: 25 mm ou mais 2 Sem movimento relativo: 15 mm ou mais Fixe os tubos e os cabos perto do filtro de combustível com clipes, para evitar que se movimentem. Monte os clipes em distâncias de, no máximo, 300 mm. Se for possível que o filtro de combustível seja danificado devido a impacto de pedras ou à queda de objectos, instale uma cobertura de protecção ou semelhante. 3 N47.20-2159-00 1 Filtro 2 120 mm ou mais 3 Acessórios, etc. Deixe uma distância à volta do filtro de combustível, de modo a permitir a realização de trabalhos como o escoamento da água no filtro de combustível, a sangra ou a substituição do elemento. A seguir é indicado um valor de distância de referência. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 136 5 Alterações no veículo básico 5.15 Sistema de alimentação do combustível Não efectue quaisquer alterações no filtro de combustível ou no suporte de montagem. Se fabricar um novo suporte do filtro de combustível, certifique-se de que este apresente uma resistência suficiente tendo em vista as vibrações da carroçaria. i Mais informações Pode encontrar mais informações em "Esquema de ligações eléctricas" na página Web https://bb-portal.fuso-trucks.com Para esclarecer qualquer pergunta relativa aos trabalhos de deslocação, contacte o departamento responsável por carroçarias e modificações ( página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 137 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV 5.16 Manuseamento do sistema HEV a AVISO Para o sistema HEV pode ser gerada uma alta tensão de 270 V no circuito eléctrico de alta tensão, o qual é composto pelo equipamento de alta tensão (alternador do motor, unidade de comando electrónica do motor e caixa da bateria de alta tensão) e pelo cabo de alta tensão (cor laranja). É necessário proceder com o devido cuidado. Além disso, têm de ser rigorosamente respeitadas as leis do país a que se destina o veículo. NUNCA utilize a bateria de alta tensão para outras aplicações. Não podem executados trabalhos de construção com a finalidade de transportar produtos perigosos. ! Nota Não limpe a bateria de alta tensão com um sistema de alta pressão. Isto pode resultar na entrada de água no interior da bateria de alta tensão, o que pode causar danos. Não conduza o veículo em estradas inundadas com uma altura de água de 30 cm ou mais. Isto pode resultar na entrada de água no interior da bateria de alta tensão, o que pode causar danos. Características do sistema HEV O sistema está equipado com uma bateria de alta tensão (270 V) que se destina exclusivamente ao sistema HEV, além da bateria de 12 V. A alta tensão é interrompida assim que o comutador de arranque for rodado para DESLIGADO. A alta tensão é gerada no circuito eléctrico de alta tensão quando o comutador de arranque é rodado para LIGADO. A alta tensão pode ser gerada no circuito eléctrico de alta tensão independentemente do estado do veículo, se o sistema HEV apresentar um estado operacional anormal (luz de aviso HEV ligada). i Mais informações Um sistema ISS (sistema Idling Start & Stop) está equipado de série. O tempo de funcionamento do ISS poderá afectar negativamente os grupos de refrigeração ou outros dispositivos do veículo. Neste caso, é recomendado que coloque o interruptor do ISS em DESLIGADO. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 138 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV 5.16.1 Medidas gerais de segurança a AVISO Num veículo híbrido existe alta tensão (aprox. 270 V). O manuseio incorrecto do equipamento de alta tensão pode causar choques eléctricos, fugas e quebras. Equipamento de alta tensão 1 Alternador do motor (dentro da caixa do acoplamento) 2 Caixa da bateria de alta tensão 3 Unidade de comando electrónica do motor (com transformador de tensão contínua integrado) 4 Cabo de alta tensão (cabo de corrente contínua, cor laranja) 5 Cabo de alta tensão (área com corrente trifásica, cor laranja) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 139 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV Desenho detalhado da caixa da bateria de alta tensão 1 Cobertura lateral 2 Cobertura traseira 3 Canal de admissão e filtro do ar 4 Desligador para alta tensão 5 Orifício para repor o sensor de impacto 6 Canal de escape e filtro do ar 7 Bujão de protecção 8 Cobertura do bujão de protecção 9 Ligador de baixa tensão a Ligador de alta tensão Na desmontagem e montagem de equipamento de alta tensão, é necessário observar o perigo de choques eléctricos. Além disso, consoante o país em que é utilizado o veículo, podem ser requeridas qualificações especiais. Ao executar os trabalhos, deve respeitar as leis e normas do respectivo país. As peças individuais do equipamento de alta tensão não devem ser desarmadas (excepto a ligação de cabos de alta tensão, bujão de protecção e filtro do ar da caixa da bateria de alta tensão). Nunca desarme o equipamento de alta tensão, pois este acarreta o risco de choques eléctricos e de defeitos. Adicionalmente, nunca efectue alterações em sensores, cablagens e ligadores. Mesmo tratando-se de trabalhos simples, como a montagem do rádio, tal pode danificar o equipamento de alta tensão. Observe impreterivelmente os seguintes pontos. Remova a chave da ignição do comutador de arranque. Remova o pólo negativo (-) do cabo da bateria de 12 V e coloque uma cobertura sobre o borne. Antes e depois de executar trabalhos de construção, verifique se o sistema híbrido foi activado de forma normal (indicação "READY" acende-se no painel de instrumentos quando a chave é rodada para a posição LIGADO). O desligador para alta tensão deve ser exclusivamente accionado em casos de emergência. Se não respeitar este aviso podem ocorrer danos na caixa da bateria de alta tensão. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 140 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV Antes de lavar o veículo (incluindo lavagem de alta pressão), pare o motor e aguarde durante, no mínimo, 20 segundos. Não aponte um jacto de água ou vapor para a proximidade do canal de admissão ou escape do ar da caixa da bateria de alta tensão. 5.16.2 Desmontagem do equipamento de alta tensão e medidas de segurança a AVISO É necessário proceder com muito cuidado ao executar trabalhos no circuito eléctrico de alta tensão. Certifique-se de que ao realizar os trabalhos são respeitadas as leis e normas do respectivo país. Os aparelhos de alta tensão contêm peças que geram forças magnéticas. Por este motivo, não pode guardar quaisquer objectos metálicos nos bolsos ou noutro local, de onde possam cair e causar um curto-circuito. Um cartão magnético ou um relógio também podem causar danos devido às forças magnéticas. Por este motivo, ao executar trabalhos não pode usar ou trazer consigo este tipo de objectos. Estes trabalhos podem ser executados por pessoas que tenham aparelhos médicos electrónicos, como um pacemaker. Se exercer um forte golpe sobre a caixa da bateria de alta tensão, é activado o sensor interno de impacto e interrompido o arranque do sistema. Apenas deve tocar no desligador para alta tensão exclusivamente em casos de emergência. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 141 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV Lista de dispositivos de protecção de isolamento utilizados para a desmontagem do sistema HEV Processo Passo de trabalho Remover a tampa da bateria Remover o bujão de segurança Remover a cobertura do bujão de segurança Remover o bujão de segurança Remover o módulo do cabo de alta tensão Soltar os parafusos de fixação da ligação de encaixe do cabo de alta tensão Separar a ligação de encaixe do cabo de alta tensão Protecção de isolamento, ferramenta isolada Não necessário Luvas isolantes Luvas isolantes Soltar a cinta de aperto da bateria de alta tensão Remover a caixa da bateria de alta tensão Deslocar a tubagem do sistema de refrigeração (enchida com água; não é necessário desmon- Não necessário tar) para remover a caixa da bateria de alta tensão Retire a ligação de encaixe da cablagem Soltar os parafusos de fixação da ligação de encaixe do cabo de alta tensão Separar a ligação de encaixe do cabo de alta tensão Luvas isolantes Colocar a caixa da bateria de alta tensão no piso Não necessário Assim que tiver decorrido um minuto depois de rodar o comutador de arranque para a posição DESLIGADO, rode-o uma vez para LIGADO e certifique-se de que não há falhas relativas ao sistema híbrido (a luz de controlo READY acende-se no painel de instrumentos). Se a luz de controlo READY não acender nesta situação, é possível que a área ainda esteja a ser alimentada com corrente contínua do cabo de alta tensão, apesar do comutador de arranque ter sido rodado para a posição LOCK. Isto deve-se a um defeito no equipamento de alta tensão. É muito perigoso desmontar o equipamento neste estado. Não execute quaisquer trabalhos adicionais e contacte o seu representante. Rode o comutador de arranque para LOCK. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 142 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV Desmontagem e reinstalação do bujão de segurança Para preparar a desmontagem do bujão de segurança, use luvas isolantes para efectuar trabalhos sob tensão e isole as ferramentas a utilizar, de modo a evitar um curto-circuito. Antes de desmontar o bujão de segurança, remova a cobertura lateral (ver o desenho detalhado da caixa da bateria de alta tensão) e remova a cobertura do bujão de segurança. Em seguida, solte a alavanca de bloqueio. Puxe a alavanca do bujão de segurança para si e retire o bujão de segurança. Podem ocorrer danos se entrarem corpos estranhos ou água. Por esse motivo, coloque a cobertura do bujão de segurança antes de executar os trabalhos. Guarde o bujão de segurança num local distinto para que não seja utilizado inadvertidamente por outro funcionário. Antes da montagem do bujão de segurança, certifique-se de que o comutador de arranque se encontra na posição DESLIGADO e que todos os aparelhos e cabos de alta tensão, bem como os fios do sistema de 12 V estão correctamente ligados. Certifique-se igualmente de que não há qualquer outro funcionário a realizar trabalhos em um aparelho de alta tensão. Monte o bujão se segurança do lado dos bornes do módulo da bateria de alta tensão. 1 Soltar a alavanca de bloqueio 1 Bujão de protecção 1 1 1 Bujão de protecção Remover o bujão de segurança 1 Bujão de protecção Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 143 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV Comprima a alavanca do bujão de segurança para o interior, até ouvir um ruído, e certifique-se que ouve um ruído de bloqueio. Um dos parafusos de fixação da cobertura do bujão de fixação é estriado (prateado). Deve prestar atenção para este parafuso ficar montado na parte não pintada da cobertura do bujão de segurança. High-voltage battery module 1 Position of 2 serrated bolt 1 1 Bujão de protecção Se o bujão de segurança não estiver correctamente bloqueado, não é possível fechar correctamente a cobertura do bujão de segurança. Ao rodar o comutador de arranque para LIGAR é gerado um código de diagnóstico FUSO. Safety3plug cover 1 Módulo da bateria de alta tensão 2 Posição do parafuso de bloqueio 3 Cobertura do bujão de protecção Retire o cabo de alta tensão, os fios do sistema de 12 V e a linha de massa. Em seguida, é possível desmontar o equipamento de alta tensão. Na montagem do módulo de cabos de alta tensão, aperte os parafusos para fixação da ligação de encaixe com 5 – 6 Nm. 1 1 Bujão de protecção Monte a cobertura do bujão de segurança sobre o módulo da bateria de alta tensão. Utilize um binário de aperto de 10 até 14 Nm. Depois de apertar os parafusos na cobertura do bujão de segurança, assinale a correspondência nos parafusos e na cobertura do bujão de segurança. a AVISO Manuseie cuidadosamente a mola CEM e a junta, uma vez que podem ser facilmente danificadas, por exemplo, se for aplicada fita-cola directamente sobre estas peças, ou se estas peças baterem contra outras ou ficarem presas a outros objectos. Ao instalar o módulo do cabo de alta tensão na caixa da bateria de alta tensão, preste atenção para que a ligação de encaixe fique recta e não emperre, de modo a evitar danos na mola CEM e na junta. Se a mola CEM tiver um defeito ou se soltar da ligação de encaixe, substitua a caixa da bateria de alta tensão. Os parafusos que não forem apertados por completo podem causar uma estanquidade insuficiente à água da ligação de encaixe. Isto também pode resultar eventualmente na definição de um código de diagnóstico. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 144 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV 1 battery box High-voltage Na montagem da linha de massa, aperte as ligações de cabos com 19 - 28 Nm. Bolt 2 3 cable assembly High-voltage Packing 4 EMC spring 5 Ground cable 1 High-voltage 6 battery box side connector 1 Linha de massa 1 Caixa da bateria de alta tensão 2 Parafuso 3 Módulo do cabo de alta tensão 4 Junta 5 Mola CEM 6 Ligação lateral da caixa da bateria de alta tensão Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 145 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV Desmontagem e reinstalação da caixa da bateria de alta tensão 1 Desmontagem da caixa da bateria de alta tensão Antes de deslocar ou baixar a caixa da bateria de alta tensão, remova os suportes da cobertura lateral e as cintas de aperto da bateria. Remova os parafusos do tubo de adução do radiador e do tubo de ventilação. Em seguida, desloque a caixa da bateria de alta tensão para uma posição que permita remover a caixa da bateria sem problemas. 1 2 3 1 Gancho para proteger contra queda 2 Caixa da bateria de alta tensão 3 Traseira do veículo 1 4 3 2 Reinstalação da caixa da bateria de alta tensão Coloque a caixa da bateria de alta tensão no veículo. Para este efeito, empurre a caixa da bateria de alta tensão para dentro, até o flange ter contacto com o suporte da caixa da bateria. 2 1 5 1 Cinta de aperto da bateria 3 2 Suporte, tampa da bateria à frente 3 Elemento tubular, ventilação 4 Suporte, tampa da bateria atrás 5 Elemento tubular, adução do radiador A caixa da bateria de alta tensão está protegida com um gancho, para evitar que caia. Movimente a caixa da bateria de alta tensão no sentido da traseira do veículo. Em seguida, puxe a caixa da bateria para si e para fora. 1 Flange 2 Suporte da caixa da bateria 3 Caixa da bateria de alta tensão Para colocar as cintas de aperto da bateria na posição correcta e as fixar, aplique uma quantidade adequada de água de sabão nos locais da caixa da bateria de alta tensão em que as cintas de aperto da bateria têm contacto. Centre as cintas de aperto da bateria nas guias da caixa da bateria. Aperte as porcas das cintas de aperto da bateria com o binário de aperto indicado de 12 – 18 Nm. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 146 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV Processo de ventilação 1 Encha novo líquido de refrigeração até ao rebordo através dos adaptadores roscados do fecho de pressão do tubo de alimentação. 2 3 Accione a bomba de água rodando o comutador de arranque para LIGADO, para activar a circulação do líquido de refrigeração e purgar ar do sistema de refrigeração. A bomba de água é parada automaticamente através da função de protecção integrada, quando existir ar dentro dela. Se tal suceder, rode o comutador de arranque para DESLIGADO e depois para LIGADO. 4 1 Contacto da cinta de aperto da bateria 2 Caixa da bateria de alta tensão 3 Cinta de aperto da bateria 4 Água de sabão ! Nota Não pode aplicar fortes golpes sobre a caixa da bateria de alta tensão. Isso pode accionar o sensor de impacto dentro do sistema de alta tensão, o que evita o arranque do veículo. Na montagem deve proceder pela ordem inversa da desmontagem. Por fim, rode o comutador de arranque para LIGADO e verifique se a luz de controlo READY acende. Se a unidade de comando electrónica do motor for desmontada, após a montagem do equipamento é necessário reabastecer líquido de refrigeração e sangrar o sistema. 1 Fecho de pressão 2 Tubo de alimentação Mantenha o nível do líquido de refrigeração no rebordo do adaptador roscado do fecho de pressão, reenchendo com líquido de refrigeração quando o nível desce. Prossiga com a ventilação, até que o lado superior do líquido de refrigeração no adaptador roscado do fecho de pressão estabilize num nível dentro da área indicada (cerca de 10 minutos). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 147 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV 5.16.3 Medidas de segurança durante a soldadura eléctrica Remova a chave da ignição do comutador de arranque. Remova o pólo negativo (-) do cabo da bateria de 12 V e coloque uma cobertura sobre o borne. Remova o bujão de segurança da caixa da bateria de alta tensão. ! 1 Tubo de alimentação 2 Área do nível do líquido de refrigeração Depois de ter concluído a ventilação, remova a t ampa do recipiente do líquido de refrigeração, e encha o reservatório com líquido de refrigeração até à linha CHEIO. Nota Não deixe a cobertura do bujão de segurança aberta. Monte a cobertura, caso contrário podem entrar água e corpos estranhos na caixa da bateria de alta tensão e causar uma falha da bateria. A massa do aparelho de soldar deve estar a uma distância o mais curta possível do cordão de soldadura. 5.16.4 Distância entre o objecto montado e o equipamento de alta tensão Para garantir uma alimentação suficiente de água do radiador de alta tensão, deve prever uma distância suficiente para ser possível remover a cobertura lateral. Se não for possível garantir a distância, deve considerar a posição do objecto montado acima da capa para manter uma alimentação suficiente de água do radiador. 1 Tanque de reserva 2 Linha CHEIO Verifique se há uma distância suficiente entre o lado superior da caixa da bateria de alta tensão e o equipamento montado. Se necessário, preveja uma distância suficiente para garantir a montagem ou desmontagem sem problemas do canal de admissão na caixa da bateria de alta tensão ou da própria caixa da bateria de alta tensão. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 148 5 Alterações no veículo básico 5.16 Manuseamento do sistema HEV 5.16.5 Medidas de segurança referentes à caixa da bateria de alta tensão O interior da caixa da bateria de alta tensão é refrigerado com ar através de um ventilador de refrigeração, que aspira ar do exterior do lado da bateria de alta tensão. Preveja medidas adequadas para evitar que o canal de escape da parte de trás seja bloqueado por equipamento montado. Preste também atenção para que a subida de temperatura seja mantida o mais baixa possível na própria caixa da bateria. Está montado um filtro do ar na entrada de ar do lado exterior da bateria de alta tensão. Este filtro do ar tem de ser limpo em intervalos regulares. Preveja medidas adequadas para garantir que seja possível desmontar a cobertura lateral para limpar o filtro do ar de entrada. Se for imprescindível instalar o equipamento montado neste local, certifique-se de que é possível desmontar o equipamento montado para limpar o filtro do ar. É imprescindível montar as coberturas lateral e traseira. Não efectue quaisquer alterações. Se não respeitar esta instrução, tal afecta a estanqueidade à água da caixa da bateria de alta tensão, o que pode causar uma possível falha da bateria. Antes de lavar o veículo (incluindo lavagem de alta pressão), pare o motor e aguarde durante, no mínimo, 20 segundos. 5.16.6 Montagem da protecção contra atropelamento lateral Na montagem da protecção contra atropelamento lateral perto da caixa da bateria de alta tensão deve prestar atenção para que a protecção não afecte o reabastecimento de água no depósito de água de refrigeração do inversor, a análise da ligação de enchimento e da cobertura lateral da caixa da bateria de alta tensão ou o accionamento do desligador para alta tensão. Certifique-se de que a protecção contra atropelamento lateral e a travessa de montagem não cubram o orifício de acesso do desligador para alta tensão na cobertura lateral ou as placas de aviso. 5.16.7 Medidas de segurança durante a pintura Os cabos e ligadores de alta tensão são os únicos componentes de cor laranja, permitido a sua identificação como componentes de alta tensão. Na aplicação de uma nova pintura deve ter muito cuidado para não pintar estes cabos, para que possam ser distinguidos de forma segura. O desligador para alta tensão destina-se a ser accionado por membros de serviços de emergência pelo exterior do veículo, caso ocorra um caso de emergência. Tome as medidas adequadas para garantir que o interruptor não fica coberto pelo equipamento montado. O desligador para alta tensão deve ser exclusivamente accionado em casos de emergência. Podem ocorrer danos caso não seja respeitado este aviso. A caixa da bateria de alta tensão foi pintada de modo a que a temperatura da bateria permaneça o mais baixa possível. Por esse motivo, a caixa da bateria não pode ser novamente pintada. Preste atenção para não exercer qualquer batimento sobre a caixa da bateria de alta tensão. Isso pode accionar o sensor de impacto dentro do sistema de alta tensão, o que evita o accionamento do sistema híbrido. Para mais informações sobre a colocação da placa de aviso, consulte "Colocação da placa de aviso para desligador para alta tensão" ( página 348). NUNCA utilize a bateria de alta tensão para outras aplicações. Não conduza o veículo em estradas inundadas com uma altura de água de 30 cm ou mais. A água pode entrar no veículo, causando eventuais danos. 5.16.8 Colocação da placa de aviso para desligador para alta tensão i Mais informações 5.16.9 Montagem de uma carroçaria de camião específica do cliente Um cabo ou uma tubagem que tenha de ser montada durante a montagem de uma carroçaria específica do cliente não deve ser nunca fixada com braçadeiras a um dos cabos de alta tensão. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 149 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros 5.17 Outros 5.17.1 Airbag SRS a AVISO Nunca monte peças eléctricas ou equipamentos da carroçaria num local situado à altura do volante ou mais acima. Caso contrário, o airbag poderá não funcionar correctamente ou pode ser accionado num momento inesperado durante os trabalhos. (SRS: abreviatura do sistema de retenção de segurança, que é um sistema de retenção adicional dos cintos de segurança) A unidade de comando do airbag está montada num suporte ao lado do pedal do travão no piso da cabina (se existir um airbag do acompanhante, também está instalada uma subunidade de sensores, igualmente no piso da cabina, da parte de trás do reservatório da água do limpa pára-brisas do lado do acompanhante). Por esse motivo, não altere ou reforce o suporte de montagem da unidade de comando do airbag. Também não exerça forças elevadas sobre o suporte, p. ex. por pontapés ou golpes. Medidas de segurança para a carroçaria e alterações Medidas de segurança durante a soldadura eléctrica A alteração da parte dianteira do veículo ou a montagem de uma estrutura na superfície dianteira da cabina pode fazer com que o Airbag SRS não funcione correctamente. Se for efectuada uma alteração ou montada uma estrutura, explique as medidas de segurança ao comprador do veículo e desactive o Airbag SRS. Rode o comutador de arranque para DESLIGADO e separe a linha negativa da bateria. Em seguida, deixe o veículo repousar durante, no mínimo, um minuto. Observe as seguintes medidas de segurança se realizar trabalhos na carroçaria ou de alteração em veículos equipados com airbags SRS e cintos de segurança com pré-tensor. Se tiver qualquer dúvida sobre a desactivação do airbag ou sobre alterações ou estruturas especiais, que não sejam mencionadas abaixo, contacte o departamento responsável ( página 8). Alteração do pára-choques dianteiro, do quadro ou da cabina na parte dianteira do veículo Este passo é necessário para descarregar a electricidade acumulada no condensador de backup da unidade de comando do Airbag SRS. Isole o pólo negativo da bateria, envolvendo-o com fitacola. (Isto é sobretudo necessário para efectuar trabalhos em sistemas eléctricos ou na cabina.) Estabeleça perto da área a soldar uma ligação à massa para o aparelho de soldar. Montagem de um limpa-neve Após os trabalhos de soldadura, coloque o cabo da bateria na sua posição original e rode o comutador de arranque para LIGADO. Certifique-se de que o visor multifunções não indica . Montagem de uma grua, travada à frente, na parte de trás da cabina (tipo de grua em que o gancho é fixado à frente da cabina) Se o visor multifunções indicar , contacte impreterivelmente um representante autorizado MITSUBISHI FUSO. Nunca desarme ou altere o volante (incluindo o revestimento), os módulos do airbag (banco do condutor e do acompanhante), as unidades de comando do airbag, o sensor Sub-G, o ELR dos cintos de segurança montados com os pré-tensores (banco do condutor e do acompanhante) e as cablagens do airbag. Se executar trabalhos de soldadura perto do airbag, é muito provável que este sistema de retenção seja danificado durante o processo. Nunca execute trabalhos de soldadura perto do airbag. Montagem de uma rede de protecção ou de um guincho Se ignorar este aviso, o airbag pode ser accionado ou deixar de funcionar correctamente. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 150 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Medidas de segurança durante os trabalhos de construção As peças do sistema do airbag SRS estão montadas à volta do volante e do enrolador do cinto. Não retire corrente das áreas à volta das peças do sistema do airbag SRS e não exerça quaisquer forças. Não remova peças do sistema do airbag SRS. Não efectue alterações nas cablagens e fichas de ligação do sistema de SRS-Airbag. Não fixe outras cablagens nas cablagens do Airbag ou do pré-tensor do cinto de segurança. Não verifique o circuito eléctrico do airbag SRS com um multímetro ou aparelhos semelhantes. Se efectuar trabalhos em que a cabina seja aquecida acima de 93 °C (p. ex. envernizamento endurecido a quente), remova primeiro a unidade de comando do airbag, o sensor Sub-G, o módulo de airbag, a bobina de contacto, bem como o ELR do cinto de segurança com tensor. Se for necessário remover estas peças, contacte primeiro o departamento responsável ( página 8). Coloque o módulo de airbag desmontado com a almofada da buzina para cima sobre uma base nivelada. Não coloque outros objectos sobre o módulo de airbag. Trate o módulo de airbag, a unidade de comando do airbag e o sensor Sub-G com extremo cuidado. Não deixe cair estas peças e não as exponha a água ou óleo. Não rode a bobina de contacto em mais de três voltas para fora da posição de ponto-morto (posição de marcha a direito), caso contrário a cablagem interna pode ficar danificada. Sempre que remover o volante ou a ligação do veio de direcção, certifique-se de colocar as rodas dianteiras na posição de marcha a direito, de retirar a chave da ignição e de bloquear o volante. Na reinstalação do volante, as rodas dianteiras têm de estar na posição de marcha a direito, enquanto a bobina de contacto se encontra na posição de ponto-morto. Proceda da seguinte forma para colocar a bobina de contacto novamente na posição de ponto-morto: Rode a bobina de contacto por completo no sentido dos ponteiros do relógio; em seguida, rode-a as vezes indicadas na chapa de aviso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, rode-a até que as marcas de alinhamento coincidam. Depois de concluídos os trabalhos, verifique com a luz de aviso do SRS-Airbag se o sistema funciona correctamente. Rode o comutador de arranque para LIGADO. A luz não pode acender no de aviso do SRS-Airbag visor multifunções do painel de instrumentos. Se for indicado o aviso do airbag SRS , contacte um concessionário autorizado MITSUBISHI FUSO. Nunca exerça forças elevadas sobre a unidade de comando do airbag e, nomeadamente, sobre o sensor Sub-G. Se deixar cair o aparelho, substitua-o por um novo, mesmo que este pareça intacto do lado de fora. Não altere o circuito eléctrico do airbag SRS. Nunca utilize um multímetro multifunção. Nunca retire corrente do fusível do airbag SRS. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 151 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Outros Se executar trabalhos diferentes dos acima descritos, substituir ou eliminar o airbag SRS ou pretender desmantelar um veículo equipado com airbag SRS, contacte um concessionário autorizado MITSUBISHI FUSO. 2 Módulo de airbag do lado do condutor 7 Cinto de segurança com pré-tensor do lado do acompanhante 3 Volante 8 Airbag do lado do acompanhante 4 Airbag do lado do condutor 9 Sensor Sub-G 5 Módulo de airbag a Módulo de airbag do lado do acompanhante 6 Cinto de segurança com pré-tensor do lado do condutor b Unidade de comando do airbag 1 Bobina de contacto c Aviso SRS Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 152 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros 5.17.2 DUONIC® Medidas de segurança para veículos com DUONIC® (caixa mecânica de velocidades automática) Na desmontagem dos componentes do DUONIC® e das respectivas peças (incluindo a tubulação e a cablagem) ou na execução de outros trabalhos na carroçaria, deve observar o seguinte. Tubo do radiador do óleo Na reinstalação do tubo do radiador do óleo desmontado, etc., certifique-se de que não há corpos estranhos no tubo dos componentes do sistema DUONIC®. Sujidade e corpos estranhos podem causar falhas de funcionamento no sistema, etc. Após a reinstalação, reabasteça o nível prescrito de óleo da caixa de velocidades automática e inicialize o sistema DUONIC®. Espaço livre A tubulação e a cablagem têm de ter um espaço livre de, no mínimo, 25 mm relativamente a outras peças. Se tal não for possível por motivos práticos, por estarem montadas peças no mesmo nível, fixe-a num local adequado para garantir uma fixação segura. Reabastecer o óleo da caixa de velocidades automática Após a reinstalação da tubulação do radiador do óleo desmontado, reabasteça o óleo da caixa de velocidades automática para o nível prescrito, conforme descrito a seguir. Procedimento para reabastecer o óleo da caixa de velocidades automática Efectue o procedimento para reatestar pela ordem descrita a seguir. A posição do parafuso do nível do óleo da caixa de velocidades automática corresponde ao nível normal do óleo. Se o nível do óleo da caixa de velocidades automática estiver no valor normal após o reabastecimento do circuito hidráulico, isso significa que o procedimento para reatestar foi correctamente efectuado. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 153 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Reabastecer o óleo da caixa de velocidades automática Verificação do nível do óleo da caixa de velocidades automática: o nível do óleo da caixa de velocidades automática chega ao parafuso do nível do óleo. Verificação do nível do óleo da caixa de velocidades automática: o nível do óleo da caixa de velocidades automática situa-se abaixo do parafuso do nível do óleo. Reabasteça óleo da caixa de velocidades automática até à altura do parafuso do nível do óleo.* Abasteça óleo da caixa de velocidades automática no circuito hidráulico. • Dê arranque ao motor. • Pise o pedal do travão e comute com a alavanca selectora três vezes entre [R] [D]. (Neste processo, mantenha a alavanca 3 a 5 segundos em cada velocidade.) Coloque de seguida a alavanca na posição [P]. • Desligue o motor. Verificação do nível do óleo da caixa de velocidades automática:o nível do óleo da caixa de velocidades automática chega ao parafuso do nível do óleo. Verificação do nível do óleo da caixa de velocidades automática: o nível do óleo da caixa de velocidades automática situa-se abaixo do parafuso do nível do óleo. Fim do procedimento para reatestar Reabastecimento do óleo da caixa de velocidades automática para FE/FG Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 154 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros <Interrupção do sistema de alta tensão> • Certifique-se de que o comutador de arranque está na posição DESLIGADO. • Remova o bujão de segurança da bateria de alta tensão. <Adaptação da temperatura do ATF> • Ligue o FD (FUSO Diagnostics). • Dê arranque ao motor e deixe-o aquecer. • Ajuste a temperatura do ATF para aprox. 50 °C (45 a 55 °C). (Execute este procedimento com o veículo parado). <Reabastecimento de cada circuito hidráulico com ATF> (GSU, embraiagem e radiador do óleo) • Com o travão de serviço accionado, movimente a alavanca das velocidades para a posição "P"; em seguida, movimente-a para a posição "D"; movimente-a três vezes entre "D" e "R" e volte a colocá-la na posição "P". (Deixe a alavanca das velocidades respectivamente 3 a 5 segundos em cada posição.) <Verificar a quantidade de ATF> (* Tempo que o ATF necessita para escoar para o cárter do óleo num motor HEV) • Pare o motor. • Remova o bujão do ATF, pare o motor, aguarde 5 minutos* e verifique a quantidade do ATF. F: O ATF sai do orifício de escoamento ou acumula-se na base do orifício de escoamento. SIM <Adaptação da quantidade do ATF> • Feche o bujão do ATF (dentro de 10 minutos depois de parar o motor). • Observe que não ocorrem problemas, mesmo que o escoamento do ATF não pare por completo. <Adaptação da temperatura do ATF> • Dê arranque ao motor e deixe-o aquecer. • Ajuste a temperatura do ATF para aprox. 50 °C (45 a 55 °C). (Execute este procedimento com o veículo parado). NÃO <Recolocação em funcionamento do sistema de alta tensão> • Monte o bujão de segurança na bateria de alta tensão. • Apague o código de erro de diagnóstico. <Adaptação da quantidade do ATF> • Encha com óleo da caixa de velocidades automática (ATF) desde o orifício de controlo até ao lado inferior do orifício de escoamento. • Feche o bujão do ATF. Fim do procedimento para reatestar Reabastecer o óleo da caixa de velocidades automática para HEV Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 155 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros 1 2 2 1 N26.00-2096-00 N26.00-2097-00 Fig. 1 Caixa de velocidades, vista da esquerda (FE, FG) Fig. 3 Caixa de velocidades, vista de cima (FE, FG) 1 Bujão do óleo da caixa de velocidades automática 2 Parafuso sangrador da caixa de velocidades 1 Parafuso sangrador na caixa do acoplamento 2 Bujão do óleo da caixa de velocidades Fig. 2 Caixa de velocidades, vista da esquerda (HEV) 1 Bujão do ATF 2 Bujão do óleo da caixa de velocidades Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 156 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Inicialização do sistema DUONIC® Na inicialização do sistema DUONIC® são memorizados os seguintes ajustes iniciais da unidade de comando electrónica do DUONIC: posição da caixa de velocidades manual, tempo de abastecimento da embraiagem, valor programado do binário da embraiagem e tensão do sinal do sensor G numa estrada nivelada. Todos estes ajustes são inicializados com um único procedimento de inicialização, que tem de ser executado em cada manutenção do veículo. A inicialização do sistema DUONIC® pode contrariar uma possível degradação da qualidade do bloqueio contra recuar, bem como dos processos de deslizar ou de engrenagem. O veículo tem de ser aquecido antes de efectuar a inicialização. Se o motor ou a caixa de velocidades estiverem frios, a inicialização poderá não ser concluída com sucesso. Se for efectuada uma das seguintes medidas de manutenção, a inicialização tem de ser executada de acordo com o procedimento descrito. Serviço de assistência técnica Procedimento de inicialização Inspecção do nível do óleo da caixa de velocidades automática e a mudança do óleo Após a inspecção do nível do óleo da caixa de velocidades automática e a mudança do óleo, dê arranque ao motor e movimente várias vezes a alavanca das velocidades para "D" e "R", de modo a garantir uma circulação suficiente do óleo da caixa de velocidades automática antes de iniciar a inicialização. Após a inicialização, realize uma prova de estrada com o veículo. Mudança do óleo da caixa de velocidades Após a mudança do óleo da caixa de velocidades, execute uma inicialização e, em seguida, uma prova de estrada. Trabalhos no motor ou na caixa de velocidades Após um serviço de assistência técnica no motor ou na caixa de velocidades, o sistema DUONIC® tem de ser inicializado do seguinte modo, de modo a evitar uma eventual degradação da qualidade de marcha, resultante de uma possível alteração das características do motor ou da caixa de velocidades. Se o motor ou a caixa de velocidades estiver fria, a inicialização poderá não ser concluída ou os valores programados podem ser inadequados. De modo a evitar esta situação, execute a inicialização somente de efectuar a adaptação da temperatura do óleo da caixa de velocidades, de acordo com o procedimento mencionado a seguir. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 157 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Preparação antes da inicialização do sistema DUONIC® Meça a temperatura do óleo na caixa de velocidades, com o auxílio do FUSO Diagnostics. Utilize o método recomendado abaixo para ajustar a temperatura do óleo da caixa de velocidades em aprox. 50 °C. Repita a inicialização várias vezes. (Em cada inicialização, a temperatura sobe 10 °C a 12 °C.) Conduza o veículo para elevar a temperatura do óleo da caixa de velocidades para o nível necessário. Se a inicialização for executada para eliminar sintomas subjectivos de avarias, registe os valores de referência abaixo indicados para o ajuste inicial. A comparação dos valores, antes e após a inicialização, com estes valores de referência poderá ajudar a identificar as causas para os sintomas. Se a sensação do sistema DUONIC® não melhorar, apesar da inicialização, verifique o nível do óleo da caixa de velocidades automática e repita a inicialização do sistema DUONIC®. Porém, é provável que este método permita melhorar a sua sensação. Se a qualidade de marcha ou a sensação do sistema DUONIC® não melhorar, apesar da inicialização, verifique o nível do óleo da caixa de velocidades automática e repita a inicialização do sistema DUONIC®. Por vezes, isto pode melhorar a sua sensação. ! Nota Se o nível do óleo da caixa de velocidades automática não estiver correcto, o sistema DUONIC® poderá ter um efeito negativo sobre as suas sensações de marcha. i Mais informações Cada veículo é um caso individual. Por este motivo, nem todos os veículos apresentam necessariamente os valores reais que se situam dentro dos valores de referência mencionados abaixo. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 158 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Valores de referência para o ajuste inicial N.º Valores reais Descrição FE e FG HEV 1 Temperaturas Temperatura do óleo da caixa de velocidades 45 a 55 °C 45 a 55 °C 2 Caixa de velocidades Posição do cilindro 1 à frente 87,2 a 88,3% 87,2 a 88,3% 3 Caixa de velocidades Posição do cilindro 1 atrás 11,6 a 12,7% 11,6 a 12,7% 4 Caixa de velocidades Posição do cilindro 2 à frente 11,3 a 12,8% 11,3 a 12,8% 5 Caixa de velocidades Posição do cilindro 2 atrás 87,0 a 88,7% 87,0 a 88,7% 6 Caixa de velocidades Posição do cilindro 3 à frente 10,7 a 12,6% 10,7 a 12,6% 7 Caixa de velocidades Posição do cilindro 3 atrás 87,8 a 89,8% 87,8 a 89,8% 8 Embraiagem Tempo programado para encher a embraiagem interior 0,15 a 0,27 seg. 0,300 a 0,420 seg. 9 Embraiagem Tempo programado para encher a embraiagem exterior 0,08 a 0,22 seg. 0,240 a 0,360 seg. 10 Embraiagem Embraiagem interior: corrente com 245 Nm (25 kgfm) de binário da embraiagem 570 a 663 mA 564 a 631 mA 11 Embraiagem Embraiagem interior: corrente com 49 Nm (5 kgfm) de binário da embraiagem 341 a 412 mA 328 a 386 mA 12 Embraiagem Embraiagem exterior: corrente com 245 Nm (25 kgfm) de binário da embraiagem 552 a 659 mA 555 a 642 mA 13 Embraiagem Embraiagem exterior: corrente com 49 Nm (5 kgfm) de binário da embraiagem 369 a 435 mA 347 a 423 mA 14 Embraiagem Embraiagem interior: corrente no ponto de con- 301 a 376 mA tacto 294 a 346 mA 15 Embraiagem Embraiagem exterior: corrente no ponto de contacto 283 a 345 mA 296 a 366 mA Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 159 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Modo standby para a inicialização Antes de iniciar a inicialização, o veículo tem de ser colocado no modo standby para a inicialização. Certifique-se de que o veículo cumpre as seguintes condições. No motor e nas unidades de comando electrónicas do DUONIC foram executadas a instalação do software e a codificação. A temperatura do óleo da caixa de velocidades foi ajustada em aproximadamente 50 °C (45 a 55 °C). Foi verificado o nível do óleo da caixa de velocidades automática. O motor foi parado. O veículo está imobilizado (com os travões soltos) sobre uma estrada nivelada e não está carregado. A pressão dos pneus foi ajustada de acordo com a especificação. O dispositivo de basculamento da cabina está bloqueado. A chave da ignição foi rodada para a posição LIGADO. O pedal do acelerador encontra-se na posição LIGADO (50% ou mais). O travão de serviço está accionado. Foram desligados os sistemas que são accionados pelo motor (como sistema de ar condicionado, compressor do agregado de arrefecimento e travão-motor). A alavanca das velocidades é colocada durante um segundo na posição D e, em seguida, em A/M. O travão de estacionamento é accionado durante um segundo, solto durante um segundo e, em seguida, novamente accionado (com uma força bastante elevada). Na indicação das velocidades pisca "1". Isto significa que o veículo está agora no modo standby para a inicialização. Inicialização (inicialização) O veículo volta para o modo normal se o travão de estacionamento for solto ou se a chave da ignição for rodada para a posição DESLIGADO. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 160 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Inicialização Acção do operador Enquanto o veículo se encontra no modo standby para a inicialização, coloque o pedal do acelerador em DESLIGADO e altere a posição da alavanca das velocidades para "P", antes do arranque do motor. Acção do veículo O progresso do processo de inicialização é apresentado na indicação das velocidades através do piscar de "2", "3", "4", "5" e "N". O progresso da inicialização é apresentado na indicação das velocidades da seguinte forma: "2": é detectada a posição da caixa de velocidades manual. "3": a embraiagem é aquecida. É corrigido o valor de tensão do sensor G. "4": é programado o tempo de abastecimento da embraiagem. "5": é programado o binário da embraiagem. "N": a inicialização concluída. A indicação da mudança "R" pisca. -> A inicialização não foi correctamente concluída. -> Volte para o modo normal, com o travão de estacionamento solto ou o comutador de arranque na posição DESLIGADO, e repita a inicialização. - Se o piscar da indicação do estado se alterar de "2" para "R", isso significa que a caixa de velocidades manual poderá estar com problemas de passagens de caixa. A inicialização é executada se o veículo for movimentado uma vez. É muito provável que o problema seja resolvido deste modo. Se o piscar da indicação do estado se alterar de "3" para "R", isso significa que o sensor G pode ter sido desinstalado ou que o sinal do sensor G apresenta uma anomalia. Se o piscar da indicação do estado se alterar de "4" para "R", isso significa que a embraiagem pode não estar em ordem. Se o piscar da indicação do estado se alterar de "5" para "R", isso significa que o motor pode não estar suficientemente quente ou que a embraiagem pode não estar em ordem. Se a inicialização não for outra vez concluída com sucesso, verifique a embraiagem e a caixa de velocidades. Valores de referência para o ajuste inicial N.º Descrição Valor Observações 1 Valor intermédio da posição do cilindro 1 à frente e atrás 49,4 a 50,5% (Posição do cilindro 1 à frente + posição do cilindro 1 atrás)/2 2 Valor intermédio da posição do cilindro 2 à frente e atrás 49,2 a 50,8% (Posição do cilindro 2 à frente + posição do cilindro 2 atrás)/2 3 Valor intermédio da posição do cilindro 3 à frente e atrás 49,3 a 51,2% (Posição do cilindro 3 à frente + posição do cilindro 3 atrás)/2 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 161 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Depois de a inicialização estar concluída, verifique os valores acima (não indicados no FUSO Diagnostics). Se após a inicialização os valores divergirem muito dos valores acima (3% ou mais), repita a inicialização. Tudo está em ordem se os valores coincidirem antes e após a inicialização. Após a inicialização deve realizar uma prova de estrada para verificar se é possível detectar problemas durante a marcha ou nas passagens de caixa. Se for detectado um golpe ou um ruído anormal durante as passagens de caixa, tem de executar novamente a inicialização do sistema DUONIC®. a AVISO Por motivos de segurança, deve manter o travão de serviço accionado após o arranque do motor. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 162 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Repor a inicialização O sistema DUONIC® permite repor os valores de inicialização para: posição da caixa de velocidades manual, tempo de abastecimento da embraiagem, valor programado do binário da embraiagem e tensão do sinal do sensor G numa estrada nivelada. Deste modo, os valores são repostos para os valores antes da inicialização. (Esta função foi concebida para o caso da qualidade de marcha se piorar após a inicialização.) Acção do operador Enquanto o veículo se encontra no modo standby para a inicialização, coloque a alavanca das velocidades em "-". Acção do veículo Na indicação das velocidades pisca "6" para indicar que o processo de reposição foi concluído. Medidas de segurança durante trabalhos no equipamento da carroçaria em veículos DUONIC® O sistema DUONIC® do veículo é um sistema computorizado e controlado electronicamente. O manuseamento incorrecto pode causar erros do sistema e, em casos extremos, pode verificar-se uma falha do computador. Por este motivo, ao efectuar trabalhos no equipamento da carroçaria do veículo devem ser respeitadas as medidas de segurança mencionados abaixo. Medidas gerais de segurança de manuseamento Não é permitido alterar a dimensão dos pneus, a relação de transmissão do eixo e a relação de transmissão da indicação de velocidade de um veículo DUONIC®. Não podem ser efectuadas quaisquer alterações em aparelhos, sensores, cablagens e ligadores utilizados pelo DUONIC®. Antes de separar ligadores ao sistema DUONIC®, coloque o comutador de arranque do veículo em DESLIGADO. Antes de colocar o comutador de arranque novamente em LIGADO, volte a ligar todos os ligadores separados. Se forem separados ligadores de aparelhos utilizados pelo sistema DUONIC® enquanto a unidade de comando electrónica da caixa de velocidades (TCU) é alimentada com corrente, acende-se uma luz de aviso ou ocorre uma falha de funcionamento do sistema. Antes de pintar o cárter da caixa de velocidades, cubra as peças eléctricas, as cablagens, os ligadores, o parafuso sangrador, as uniões de tubo do radiador do óleo e outras peças em que tal seja necessário. Cubra também as placas de aviso para prevenir o abastecimento de lubrificantes e líquidos/tipos de óleo incorrectos (ATF ONLY, GEAR OIL ONLY), que estejam colocadas perto dos respectivos bujões de abastecimento, de modo a não ficarem cobertas com tinta. Depois de ter concluído os trabalhos no equipamento da carroçaria do veículo, tem de certificar-se de que o veículo funciona sem problemas. Tomada de força para veículos equipados com DUONIC® (caixa mecânica de velocidades automática) Os seguintes procedimentos apenas se aplicam à tomada de força referida pelo fabricante. O veículo não pode ser conduzido com a tomada de força em funcionamento. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 163 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros Procedimento operacional para tomada de força de subpressão Coloque a alavanca selectora, com o motor em funcionamento, na posição "P" (ou "N"). Coloque o interruptor principal da tomada de força na cabina em LIGADO. A luz de indicação acende-se para indicar a operacionalidade da tomada de força. A tomada de força pode ser utilizada quando a luz de se acender. indicação Para terminar este estado, coloque o interruptor principal da tomada de força na cabina apaga-se e em DESLIGADO. A luz de indicação a luz de indicação acende-se. A tomada de força está desacoplada. A luz de indicação apaga-se para indicar o desacoplamento da tomada de força. Procedimento operacional para tomada de força com cabo Coloque a alavanca selectora, com o motor em funcionamento, na posição "P" (ou "N"). Coloque o interruptor principal da tomada de força na cabina em LIGADO. A luz de indicação acende-se. Ligue a tomada de força com a alavanca da tomada de força ou com a alavanca "Damp". A luz de indicação acende-se para indicar a operacionalidade da tomada de força. Para desacoplar a tomada de força, coloque o interruptor principal da tomada de força em DESLIGADO. A luz de indicação apaga-se e a luz de indicação acende-se para indicar que a tomada de força está pronta para ser desacoplada. i Mais informações Dependendo da ordem, a luz de indicação poderá não indicar as rotações de funcionamento ou a rotação de resposta do aparelho, o que é normal. Se a alavanca selectora estiver numa posição diferente de "P" ou "N", a tomada de força não é ligada, mesmo que o interruptor da tomada de força esteja em LIGADO. Se num veículo com motor diesel a alavanca selectora for movida para outra posição que não "P" ou "N", ou se o interruptor da tomada de força for colocado em LIGADO durante o funcionamento da tomada de força, é indicada a indicação de advertência . Se num veículo híbrido a alavanca selectora for movida para outra posição que não "P" ou "N", a tomada de força é desacoplada, e acende-se. Quando a alavanca selectora for novamente colocada na posição "P" ou "N", a tomada de força é acoplada e reinicia o funcionamento. Nos veículos com motor diesel é exibido um aviso quando o interruptor principal da tomada de força é colocado em LIGADO durante a condução. Contudo, nos veículos híbridos o aviso só é exibido, quando, para além disso, a alavanca selectora tiver sido colocada numa outra posição que não "P" ou "N" ou quando a alavanca selectora se encontra na posição "N" e a velocidade do veículo é de 15 km/h ou mais. Desacople a tomada de força com a alavanca da tomada de força ou com a alavanca "Damp". A luz de indicação apaga-se para indicar o desacoplamento da tomada de força. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 164 5 Alterações no veículo básico 5.17 Outros 5.17.3 Montagem de um compressor ou outros acessórios Procedimento de montagem As cablagens eléctricas e mangueiras para a montagem das diferentes peças do sistema de escape, bem como os aparelhos acessórios, têm de respeitar uma distância mínima entre si de 200 mm. Se esta distância mínima não puder ser respeitada, monte mangueiras ou chapas de protecção térmica, de modo a proteger as cablagens contra o calor. Condições para a instalação dos acessórios No que diz respeito às condições para a montagem de acessórios nos suportes deve ser respeitado o seguinte: 1 Peso dos acessórios: máx. 14,2 kg 2 Binário admissível de accionamento dos acessórios: máx. 36 Nm Desenhos de procedimento para a montagem de suportes de acessórios e respectivas peças Na montagem de cada acessórios observe os respectivos desenhos de procedimento ( ver página 350). Utilize uma chave de caixa ou de luneta para montar as cavilhas terminais do disco de tracção e do disco do ralenti. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 165 5 Alterações no veículo básico 5.18 Cavalos mecânicos 5.18 Cavalos mecânicos A conversão de chassis em cavalo mecânico é possível mediante o cumprimento das directivas e leis específicas do país. Para a conversão de chassis em cavalo mecânico é necessário um certificado de conformidade com as disposições legais do departamento responsável ( página 8). As longarinas do quadro têm de ser reforçadas com uma estrutura auxiliar ou ângulo de selim adequado. O veículo tem de ser equipado com estabilizadores no eixo dianteiro e no eixo traseiro. a AVISO Os veículos com ESP não são adequados para a utilização como cavalo mecânico. Caso contrário, pode suceder nos veículos com ESP que o sistema deixe de funcionar correctamente e falhe. O condutor poderá perder o controlo sobre o veículo e causar um acidente. i Mais informações Para mais informações consulte 5.13 "Sistemas de travagem" ( página 112), nomeadamente "ESP (Programa electrónico de estabilidade)" ( página 112). Também pode contactar o departamento responsável ( página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 166 6 Tipo de construção de carroçarias 6.1 Generalidades 6.1 Generalidades a AVISO Todas as uniões roscadas relevantes em termos de segurança, p. ex., as funções do braço de suspensão da roda, as funções da direcção e as funções de travagem não devem ser alteradas. Ao soltar uniões roscadas, há que ter em conta que, depois de terminados os trabalhos, tem de se repor uma união roscada que corresponda ao estado original. Os trabalhos de soldadura no chassis/na carroçaria só devem ser realizados por pessoal especializado. Os grupos montados em estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento ou reequipamentos devem corresponder às leis e regulamentos legais em vigor, bem como às normas de protecção no local do trabalho e normas de prevenção de acidentes, regulamentos de segurança e disposições das companhias de seguros. ! Nota As carroçarias que, previsivelmente, irão estar sujeitas à entrada de água em grandes quantidades na caixa de velocidades, p. ex. durante a lavagem (modo de lavagem, escoamento, etc.), precisam de uma cobertura eficaz sobre as caixas de velocidades (protecção da caixa de velocidades) que impeçam não só um arrefecimento repentino, como também que a água seja aspirada através do sistema de ventilação da caixa de velocidades. i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre uniões roscadas e soldadas nos capítulos 2 "Planeamento das carroçarias" ( página 12) e 4 "Prevenção contra danos" ( página 42). Em todas as carroçarias, há que ter o cuidado de não deixar objectos, nem líquidos inflamáveis (p. ex. devido a fugas do sistema hidráulico) sobre grupos aquecidos, como motor, caixa de velocidades, sistema de escape, turbocompressor, etc. Para evitar possíveis incêndios, devem ser montadas coberturas, juntas ou revestimentos adequados do lado da carroçaria. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 167 6 Tipo de construção de carroçarias 6.1 Generalidades 6.1.1 Métodos de fixação da carroçaria Generalidades 1 2 3 4 10 9 6 8 5 7 N31.00-2218-00 1 Travessa Cálculo correcto da carga sobre o quadro do chassis 2 Cavilha em U Na utilização de uma estrutura de montagem, é necessário executar um cálculo de resistência do quadro do chassis para os suportes a combinar com a carroçaria a fixar. 3 Distanciador (régua) 4 Distanciador (como protecção contra deformação) 5 Suporte de fixação 6 Suporte transversal 7 Quadro do chassis 8 Flange 9 Alma a Estrutura de montagem A estrutura de montagem tem de ser firmemente fixado no quadro do chassis, de modo a que o peso da carroçaria traseira seja uniformemente suportada pelo conjunto do quadro do chassis e da estrutura de montagem. i Mais informações Pode encontrar mais informações sobre o cálculo de resistência do quadro do chassis e a estrutura de montagem na "Tabela com a distribuição do peso" e em "Momento de resistência do quadro" em https://bb-portal.fuso-trucks.com A carga sobre o quadro tem de ser inferior aos valores mencionados na seguinte tabela. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 168 6 Tipo de construção de carroçarias 6.1 Generalidades Tabela de cargas sobre o quadro (com carga nominal) Chapa de aço muito resistente com resistência à tracção Material Condições SAPH440 440 N/mm2 HTP540 540 N/mm2 Veículos principalmente conduzidos em estradas pavimentadas 74 N/mm2 ou menos 88 N/mm2 ou menos Veículos principalmente conduzidos em estradas não pavimentadas 54 N/mm2 ou menos 64 N/mm2 ou menos Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 169 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem 6.2 Estrutura de montagem Para todas as carroçarias é necessária uma estrutura de montagem ou um corpo inferior do veículo que assuma a função de uma estrutura de montagem, para garantir uma ligação fiável entre o chassis e a carroçaria. ! Nota Se forem montadas várias carroçarias num chassis (p. ex., plataforma de carga e plataforma de carga elevatória e basculante), deve ser considerado o mais alto valor dos momentos de resistência indicados para determinar a estrutura de montagem. 6.2.1 Estrutura de montagem Monte uma estrutura de montagem para garantir que não é exercida uma carga concentrada sobre o quadro do chassis. A 2 2 to 3 1 100 to 200 6 80 4 5 3 L N31.20-2117-00 (A) Parte aumentada do módulo do quadro (Cabina padrão: largura de construção 700 mm; Cabina larga: largura de construção 750 mm) Modelo do veículo C [mm] Cabina padrão 1.050 2 Suporte transversal n.º 2 Cabina larga (FE, FG) 1.100 3 Guia na parte de baixo Cabina larga: exclui uma largura de construção de 850 mm Cabina larga (HEV) 1.250 1 Estrutura de montagem 4 Longarina 5 152, para cabina padrão 310, para cabina larga (exclui uma largura de construção de 850 mm) 6 Suporte das molas à frente Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 170 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem Execute os seguintes passos de trabalho para evitar concentrações de tensões na parte da frente da estrutura de montagem. Certifique-se de que a parte cónica da extremidade inferior da estrutura de montagem apresenta um comprimento de 100 a 200 mm, não devendo a extremidade do cone sobressair além do ponto (A). Se não for possível assegurar uma conicidade, estabeleça uma extremidade com um raio de, no mínimo, 10 e desloque a peça terminal para a frente (para perto da patilha). Utilize para a ligação da estrutura de montagem ao quadro do chassis uma cavilha em U ou, no caso de uma peça de carroçaria pesada, fixe a estrutura de montagem com apoios de encosto. Certifique-se de que a carga exercida pela peça de carroçaria acrescida do carregamento seja suportada pela estrutura de montagem e pelo quadro do chassis. Certifique-se de que a peça de ligação da estrutura dianteira se encontra antes do suporte transversal n.º 2 (peça de suporte da caixa de velocidades). Nesta área existem inúmeros orifícios e cabos; preste atenção para não os danificar na montagem da cavilha em U. 1 2 3 6 4 5 N31.20-2118-00 1 Utilizar porcas duplas 2 Estrutura de montagem 3 Quadro do chassis 4 Cavilha em U 5 Tubagens 6 Protecção contra ajuste incorrecto Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 171 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem Posição da estrutura de montagem Monte a estrutura de montagem de acordo com a fig. 1, de modo a reduzir gradualmente as concentrações de tensão na parte da frente. A parte da frente da estrutura de montagem deve ser montada o mais perto possível da parte de trás da cabina. Prolongue a estrutura de montagem o mais perto possível da cabina, no caso de a carroçaria traseira for montada a uma grande distância da cabina. 2 1 2 3 1 3 N31.20-2119-00 1 525 mm 2 Parte de trás da cabina 3 Prolongue a extremidade dianteira da estrutura de montagem o mais possível para a frente; inferior a 300 mm Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 172 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem Suporte de fixação Se numa carroçaria específica não for possível utilizar cavilhas em U, utilize nestas posições suportes de fixação para efectuar a ligação à estrutura de montagem. Utilize os seguintes locais e procedimentos de montagem para os suportes. Se possível, fixe os suportes de fixação com parafusos no quadro do chassis. Tenha um cuidado especial para não danificar tubos, mangueiras e cablagens que estejam posicionados no quadro ou nas suas imediações. Não fixe suportes perto das extremidades de suportes transversais, chapas de união ou reforços. Os suportes devem ser montados a uma distância de, no mínimo, 200 mm da extremidade destas peças. • Os suportes originais representados abaixo estão disponíveis para a carroçaria traseira como opção do fabricante. 1 5 2 30 mm 3 4 6 65 mm N31.20-2121-00 1 Fixado através de soldadura 1 4 2 Suporte de fixação 3 Utilizar porcas duplas com anilha plana (Ø superior a 32 mm) 2 4 Suporte de fixação original 5 3 5 Estrutura de montagem 6 Quadro do chassis 6 N31.20-2120-00 1 Fixado através de soldadura 2 Suporte de fixação 3 Utilizar porcas duplas 4 Estrutura de montagem 5 Apertar os parafusos e as porcas em mais de dois locais 6 Quadro do chassis Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 173 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem Utilize o seguinte procedimento como referência para a montagem da estrutura de montagem num veículo com cabina dupla. 1 2 N31.20-2122-00 1 Prolongue a estrutura de montagem o mais possível para a frente. 2 Instale o elemento de fixação dianteiro na estrutura de montagem o mais possível para a frente. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 174 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem Exemplos de formas da parte da frente da estrutura de montagem (a) Monte a estrutura de montagem com uma forma conforme a fig. 1, de modo a reduzir gradualmente a concentração de tensões na parte da frente. . 2 3 h 1 R H 5 h 4 6 N31.20-2123-00 Fig. 1 1 525 mm 2 Parte de trás da cabina 3 Desloque a parte da frente da estrutura de montagem o mais possível para a frente; inferior a 115 mm 4 "h" deve corresponder a um valor entre um quarto e um quinto de "H". 5 Perfurar 6 "l" não pode ser inferior a 2/3 de H (dois terços de "H"). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 175 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem (b) É expressamente recomendada a forma da parte dianteira da estrutura de montagem, conforme apresentada na fig. 1. No entanto, se existir espaço suficiente atrás da cabina, também pode ser utilizada a forma apresentada na fig. 2. 2 5 1 H 4 h 3 6 N31.20-2124-00 Fig. 2 1 Parte de trás da cabina 2 Inferior a 300 mm 3 "h" deve corresponder a um valor entre um quarto e um quinto de "H". 4 Em aberto 5 Inferior a 30° 6 Corte oblíquo Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 176 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem (c) Se for difícil obter uma forma da parte dianteira da estrutura de montagem conforme a fig. 1 ou a fig. 2, efectue antes da montagem um corte conforme apresentado na fig. 3. 2 1 h 5 3 4 N31.20-2125-00 Fig. 3 1 Parte de trás da cabina 2 Inferior a 300 mm 3 "h" deve ser de 2 a 3 mm. 4 "h" deve ser de 50 a 70 mm. 5 Este canto deve ser rectificado para ficar liso. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 177 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem 6.2.2 Estrutura de montagem para modelo FGB (4x4) Na montagem de uma carroçaria sobre um quadro de um veículo com tracção 4x4 (modelo FGB) têm de ser respeitadas as seguintes instruções: Carroçarias portantes de cargas Ligue a extremidade da frente da carroçaria com uma alma à secção dianteira da longarina do chassis, conforme representado por 1. Ligue a carroçaria com a secção traseira da longarina do chassis, conforme representado por 2. A ligação tem de ser efectuada na parte em que a secção traseira do quadro se sobrepõe com a dobra do quadro. 1 Ligação dianteira 5 Secção dianteira da longarina do chassis 2 Ligação traseira 6 Dobra do quadro 3 Carroçaria 7 Distanciador 4 Estrutura de montagem (posicionar o mais possível à frente) 8 Secção traseira da longarina do chassis Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 178 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem Carroçarias pontualmente sujeitas a cargas Em uma carroçaria em que a carga ocorra pontualmente ou em que sejam exercidas forças elevadas sobre o quadro (por exemplo, em veículos basculantes ou com carroçaria da grua) ou em que durante a marcha podem ocorrer elevadas forças de torção (por exemplo, em estradas com mau piso ou não pavimentadas), é necessária uma estrutura de montagem que cumpra os seguintes requisitos: Estrutura de montagem contínua com união positiva com resistência ao corte (fixação com patilhas) à longarina. Pelo menos duas uniões positivas com resistência ao corte (fixação com patilhas) por longarina; respectivamente uma patilha na área dianteira e traseira da estrutura de montagem (conforme a figura). Podem ser efectuadas outras ligações como fixação por consola. Utilização de parafusos M10 (8T) e porcas (6T) com um binário de aperto de 60 Nm a 80 Nm para instalar a estrutura de montagem nas consolas do quadro do veículo. 1 2 1 Fixação da estrutura de montagem em carroçarias pontualmente sujeitas a cargas 1 Utilizar aqui uma união positiva com resistência ao corte (fixação com patilhas) 2 União por aderência (fixação por consola) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 179 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem União positiva com resistência ao corte (fixação com patilhas) A longarina da estrutura de montagem não se pode mover relativamente à longarina do chassis. A longarina da estrutura de montagem tem de acompanhar todos os movimentos da longarina do chassis (flexão, torção). Ambas as longarinas devem ser consideradas nos cálculos de resistência como um só componente. As patilhas devem ser fixadas com pelo menos três parafusos de flange adjacentes com, no mínimo, M10 x 1,5 e uma resistência de 10,9 no quadro do chassis. A espessura do material das patilhas deve ser adequado às forças e aos pesos condicionados pela carroçaria. A espessura do material das patilhas tem de ser, no mínimo, igual à espessura do quadro do chassis. Se possível, a ligação da frente de ser uma fixação por consola. Fixação com patilhas i Mais informações Para mais informações consulte o capítulo 1.3 "Aconselhamento técnico e pessoa a contactar" ( página 8). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 180 6 Tipo de construção de carroçarias 6.2 Estrutura de montagem Se a largura do quadro do chassis se alterar atrás da cabina, conforme representado na seguinte figura, e se pretender que a estrutura de montagem se estenda para a frente, além da parte com a largura alterada, então a largura da estrutura de montagem também tem de ser alterada ao longo do quadro do chassis. A superfície interna da secção da estrutura de montagem com a largura alterada tem de ser reforçada com elementos de reforço, conforme representado na figura. 1 3 2 4 N31.20-2126-00 Alteração da largura do quadro do chassis atrás da cabina 1 Parte de trás da cabina 2 Secção com largura alterada 3 Estrutura de montagem 1 4 Elemento de reforço 2 Mais indicações Se, no caso de uma carroçaria com piso baixo, a estrutura de montagem e a travessa tiverem de ser alinhadas ao mesmo nível, a travessa terá de passar pela estrutura de montagem. 3 N31.20-2128-00 1 Estrutura de montagem 2 Travessa 3 Quadro do chassis Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 181 6 Tipo de construção de carroçarias 6.3 Fixação com estrutura de montagem 6.3 Fixação com estrutura de montagem 6.3.1 Distanciador (régua) 6.3.2 Não recomendado posicionar um distanciador (régua) entre o quadro do chassis e a estrutura de montagem, uma vez que tal pode reduzir a força de união entre os dois quadros. Se não for possível evitar esta situação, assegure a posição do distanciador (régua) através de uma peça de retenção adicional. 1 Fixação da estrutura de montagem ao quadro do chassis (protecção da carroçaria montada) Elementos de fixação do quadro e as suas funções Cavilha em U A cavilha em U é um elemento de fixação frequentemente utilizado para a ligação de duas ou mais peças. Oferece uma considerável poder de fixação e é adequada para evitar movimentos laterais de peças. Porém, não é muita adequada para suprimir movimentos longitudinais. Para este efeito, deve ser utilizada em conjunto com uma peça de retenção. 2 2 3 3 N31.20-2129-00 Montagem de uma peça de retenção para evitar uma alteração da posição 1 N31.20-2130-00 1 Estrutura de montagem 1 Cavilha em U 2 Peça de retenção 2 Estrutura de montagem 3 Distanciador (régua) 3 Quadro do chassis Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 182 6 Tipo de construção de carroçarias 6.3 Fixação com estrutura de montagem Apoio de encosto Este elemento de fixação é composto por dois suportes opostos entre si (um no quadro do chassis e um na estrutura de montagem) e por um parafuso que une os dois suportes. Em comparação com a cavilha em U, isto permite um maior poder de fixação no sentido vertical. No entanto, o poder de fixação é inferior nos sentidos longitudinal e lateral. Para aumentar a força de retenção longitudinal deste elemento de fixação, instale dois pares de suportes conforme representado a seguir. Para aumentar a força de retenção lateral, permita que o suporte do lado da estrutura de montagem sobressaia no sentido do quadro do chassis. 1 N31.20-2133-00 Para aumentar a força de retenção no sentido lateral 1 Prolongamento 2 Flange de fixação 1 Trata-se de uma peça de retenção composta por uma placa de colocação para estabelecer a união entre o quadro do chassis e a estrutura de montagem. Isto oferece uma elevada força de retenção em sentido longitudinal, embora a força de retenção vertical e lateral seja inferior à de uma cavilha em U ou de um apoio de encosto. 3 N31.20-2131-00 1 Apoio de encosto 2 Estrutura de montagem 2 3 Quadro do chassis 1 3 N31.20-2134-00 1 Placa de colocação 2 Estrutura de montagem 3 Quadro do chassis N31.20-2132-00 Para aumentar a força de retenção no sentido longitudinal Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 183 6 Tipo de construção de carroçarias 6.3 Fixação com estrutura de montagem Medidas de segurança para a fixação do quadro Na fixação da estrutura de montagem no quadro do chassis com cavilhas em U e apoios de encosto deve utilizar peças de retenção para evitar movimentos simultâneos nos sentidos longitudinal e lateral. Na fixação com uma cavilha em U deve deixar espaço suficiente para tubos, mangueiras, cabos e cablagens. Não monte nenhumas peças de fixação na parte dianteira da estrutura de montagem, no local onde a forma da secção transversal é diferente do resto da peça. 1 1 2 3 5 4 2 N31.20-2135-00 N31.20-2137-00 1 Peça de retenção para suprimir movimentos laterais 1 Estrutura de montagem 2 Apoio de encosto 2 Não montar quaisquer peças de fixação nesta área 3 Cavilha em U 4 Peça de retenção para suprimir movimentos longitudinais (alma ou superfície de flange) 5 Centro do munhão Mesmo que a distância entre a parte de trás da cabina e a parte da frente da carroçaria seja maior, prolongue a estrutura de montagem no sentido da parte de trás da cabina e fixe-a em uma posição antes do suporte transversal n.º 2 com uma peça de fixação. 1 2 4 3 N31.20-2136-00 1 Dentro de 300 mm 2 Estrutura de montagem 3 Suporte transversal n.º 2 4 Peça de fixação (cavilha em U) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 184 6 Tipo de construção de carroçarias 6.3 Fixação com estrutura de montagem Se a estrutura de montagem e o quadro do chassis forem ligados entre si com uma cavilha em U, instale um distanciador na posição combinada do quadro do chassis, de modo a evitar uma deformação do flange da longarina. Se montar uma cavilha em U nas proximidades de um componente quente (p. ex., um silenciador), utilize um distanciador de metal e nunca de madeira, uma vez que se pode incendiar. Os distanciadores de metal não podem ser soldados ao quadro do chassis para garantir a sua posição. 1 2 2 4 5 3 5 9 8 7 1 Utilizar porcas duplas 2 Estrutura de montagem 3 Distanciador (canal ou tubo de metal) 4 Distanciador (madeira) 5 Tubagens 6 Para tubagens que passam perto de uma extremidade do flange 7 Se for utilizado um distanciador de metal 6 N31.20-2138-00 Os apoios de encosto devem ser fixados com parafusos ao quadro do chassis. Pode consultar o procedimento em 5 "Alterações no veículo básico" ( página 76). Não utilize cavilhas em U ou apoios de encosto em áreas de montagem de suportes transversais, reforços e chapas de união ou perto da secção curvada do quadro do chassis, uma vez que é provável estas áreas ficarem sujeitas a concentrações de tensões. 8 Se for utilizado um distanciador de madeira 9 Prever um entalhe para as tubagens Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 185 6 Tipo de construção de carroçarias 6.3 Fixação com estrutura de montagem 2 1 3 4 N31.20-2139-00 1 Suporte transversal 2 Chapa de união 3 Reforço 4 Não montar quaisquer peças de fixação nesta área Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 186 6 Tipo de construção de carroçarias 6.4 Outros 6.4 Outros 6.4.1 Parte de trás do quadro do chassis Na sequência da tolerância do produto para veículos sem uma protecção traseira contra atropelamento, a medida da largura do módulo na parte de trás do quadro do chassis pode, em alguns casos, ser muito diferente da medida indicada nos desenhos do chassis. i Mais informações Para mais informações consulte "Desenhos do chassis" em https://bb-portal.fuso-trucks.com Se isto representar um obstáculo para os trabalhos de construção, deve considerar contramedidas para facilitar os trabalhos de construção, p. ex. a montagem de um suporte transversal na parte de trás do quadro do chassis. Na seguinte figura é apresentada um exemplo para um suporte transversal. 6.4.2 Coluna intermédia Nos chassis em que seja montada uma carroçaria traseira com 5 aberturas, contentores pesados ou carroçarias com pouca rigidez, deve ser montada uma coluna intermédia directamente antes do eixo traseiro, de modo a evitar que a carroçaria ceda para trás ou para permitir o abrir/fechar lateral de um taipal para cargas e descargas. 1 2 3 N31.20-2147-00 1 Parte da frente do veículo 2 Coluna intermédia 3 Eixo traseiro Devido à flexão do quadro do chassis ao carregar um camião com uma grande distância entre eixos, na montagem de uma coluna intermédia deve deixar muito espaço entre a coluna e o taipal lateral, de modo a assegurar que este abra e feche sem problemas. Detalhe da parte de trás do veículo 1 FBA: 691 mm FEB: 691 mm FDA: 691 mm FEB: 740 mm FGB: 740 mm FEC: 838 mm Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 187 6 Tipo de construção de carroçarias 6.4 Outros 6.4.3 Camiões cisterna a AVISO Preste atenção à estabilidade do veículo. Caso contrário, existe o perigo de o veículo tombar. Observe as indicações de segurança e as instruções de utilização do fabricante da carroçaria basculante, bem como as leis, as directivas e as normas do respectivo país. Estrutura de montagem De modo a reduzir as vibrações da cabina e a proteger o quadro do chassis, prolongue a estrutura de montagem para a frente até a parte da frente se situar numa área de 300 mm atrás da superfície de acabamento da parte de trás da cabina (desde que tal não prejudique o bascular da cabina). 1 2 N31.20-2140-00 1 Dentro de 300 mm 2 Estrutura de montagem Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 188 6 Tipo de construção de carroçarias 6.4 Outros Corte a extremidade dianteira da chanfradura ou o cone da estrutura de montagem para evitar uma concentração de tensões. 1 h H 2∼3 2 h=H/3∼H/4 200 N31.20-2141-00 1 Deixar aberto 2 Inferior a 30° Fixação da carroçaria Utilize, conforme na figura, uma ligação flexível para fixar na parte dianteira, de modo a absorver os deslocamentos relativos entre a estrutura de montagem e o quadro do chassis. 1 2 N31.20-2142-00 1 Borracha 2 Mola de disco Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 189 6 Tipo de construção de carroçarias 6.4 Outros Instale o elemento de fixação dianteiro a uma distância de, no mínimo, 300 mm à frente suporte transversal n.º 2, de modo a reduzir a carga exercida sobre o quadro do chassis. 1 2 N31.20-2143-00 1 Superior a 300 mm 2 Suporte transversal n.º 2 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 190 6 Tipo de construção de carroçarias 6.4 Outros Grua de carga Utilize uma estrutura de montagem em forma de caixa para garantir uma elevada rigidez. Monte a grua o mais perto possível da parte de trás da cabina, de modo a reduzir as vibrações da cabina e a proteger o quadro do chassis. 12 6.4.4 100 N31.20-2146-00 Não monte um distanciador (régua) entre os quadros, uma vez que tal pode reduzir poder de fixação. A parte do quadro perto da posição de montagem da grua pode ficar sujeito a concentrações de tensões durante o funcionamento da grua. Reforce esta área com elementos de reforço. Para mais informações sobre o procedimento para reforço do quadro encontram-se no capítulo 5.5 "Reforço" ( página 82). 1 N31.20-2144-00 1 O mais perto possível da cabina Monte distanciadores no quadro do chassis, de modo a evitar uma deformação dos flanges do quadro do chassis e a apoiar os flanges. Os distanciadores de metal não podem ser soldados ao quadro do chassis para garantir a sua posição. 1 1 N31.20-2145-00 1 Distanciador Os distanciadores para evitar deformações do quadro do chassis têm de compostos por uma placa de aço com uma superfície de corte transversal de, no mínimo, 1.200 mm2. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 191 6 Tipo de construção de carroçarias 6.4 Outros 6.4.5 Camião basculante e camião de gancho Modelo do veículo Carga admissível sobre o eixo A estabilidade do veículo tem de estar assegurada nos processos de carga e de descarga. O veículo tem de ser descido até ao batente inferior. O camião de gancho tem de ser adicionalmente apoiado. ! FEA01x máx. 1,0 vez (tipo de eixo traseiro R015T, zGG 3,5 t) FEB01x máx. 1,0 vez (tipo de eixo traseiro R015T, zGG 3,5 t) FEA51x máx. 1,0 vez (tipo de eixo traseiro R030T, zGG 6,0 t) FEB71x máx. 1,5 vez (tipo de eixo traseiro R035T, zGG 7,5 t) FEC71x máx. 1,5 vez (tipo de eixo traseiro R035T, zGG 7,5 t) FECX1x máx. 1,5 vez (tipo de eixo traseiro R035T, zGG 8,5 t) FGB71x máx. 1,5 vez (tipo de eixo traseiro R035T, zGG 6,5 t) Nota O eixo dianteiro não pode levantar durante a recolha e deposição do contentor – perigo de danos no quadro. Se necessário, colocar apoios na extremidade do veículo. Observar as indicações para a selecção do chassis correcto. Como na prática é quase impossível o operador do aparelho reconhecer o peso do recipiente a recolher, é necessário assegurar mediante medidas adequadas (por exemplo através de chapas de aviso correspondentes), que as seguintes condições base são impreterivelmente respeitadas pela entidade exploradora: não é permitido levantar e, por conseguinte, colocar na posição de marcha, reservatórios ou cargas úteis que originem uma ultrapassagem das cargas tecnicamente admissíveis para um eixo do veículo (eixo dianteiro/eixo traseiro) ou uma ultrapassagem do peso total do veículo tecnicamente admissível (GG). não é permitido levantar e, por conseguinte, colocar na posição de marcha, reservatórios ou cargas úteis que originem uma ultrapassagem da carga mínima sobre o eixo dianteiro. durante o carregamento ou descarregamento ou durante o processo de basculamento com o veículo parado, o eixo traseiro do veículo pode ser sujeito à seguinte capacidade de carga admissível. O eixo dianteiro do veículo não se pode elevar do piso quando o reservatório é carregado ou depositado. A estabilidade do veículo tem de ser garantida sob todas as condições de funcionamento, desde que o peso total do veículo tecnicamente admissível seja respeitado. 6.4.6 Cavalos mecânicos i Mais informações Pode consultar os detalhes em 5.18 "Cavalos mecânicos" ( página 166) e "ESP (Programa electrónico de estabilidade)" ( página 112). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 192 6 Tipo de construção de carroçarias 6.4 Outros 6.4.7 Depósito de combustível a AVISO Monte a mangueira de ventilação fixamente no suporte do depósito de combustível, caso se solte do depósito de combustível durante a sua colocação. ( página 134) Colocação de uma cobertura de protecção contra salpicos Em veículos com uma grande distância entre o depósito e a carroçaria, é necessário montar uma cobertura protectora sobre as mangueiras de combustível para as proteger (p. ex. betoneira, camião cisterna). A figura seguinte apresenta um exemplo de cobertura para camião. 2 1 4 3 N31.20-2148-00 1 Depósito de combustível 3 Quadro do chassis 2 Suporte da cobertura 4 Estrutura de montagem Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 193 6 Tipo de construção de carroçarias 6.4 Outros Instruções para deslocar o depósito, adicionar um depósito suplementar e aumentar a capacidade do depósito Para deslocar o depósito, adicionar um depósito suplementar ou aumentar a capacidade do depósito necessita de um certificado de conformidade com as disposições legais emitido pelo departamento responsável ( página 8). Para além disso, é necessário respeitar o seguinte: Estes parafusos e estas porcas têm de ser substituídos e apertados de acordo com as disposições, caso sejam removidos durante a deslocação do depósito. Na substituição deve utilizar apenas uma mangueira de combustível aprovada pela MITSUBISHI FUSO. Respeite as seguintes distâncias da extremidade de enchimento e da extremidade da mangueira de ventilação: Mais de 300 mm da saída do escape Mais de 200 mm de bornes eléctricos expostos Não ligue tubagens do combustível por cima de tubos de escape. Efectue a ligação num local em que não o combustível não possa salpicar sobre o sistema de escape mesmo em caso de uma fuga. Monte o depósito de forma segura para que este não afrouxe ou apresente outros defeitos na sequência de vibrações, disposição, etc. O novo suporte deve ser concebido de modo a apresentar uma resistência suficiente. Utilize um depósito suplementar que cumpra as disposições legais locais. O tampão do depósito suplementar apenas deve ser aberto durante a montagem do depósito suplementar. Não efectue quaisquer alterações no depósito original da MITSUBISHI FUSO. Utilize o parafuso de flange e a porca, mencionados abaixo, para fixar o depósito e aperte-os com o seguinte binário de aperto. Alguns parafusos utilizados para fixar o depósito no quadro são utilizados para a fixação de componentes do quadro, como suportes transversais. Tamanho Classe de resistência PARAFUSO, FLANGE M10 10T ou superior PORCA, FLANGE M10 6T Binário de aperto 90 – 110 Nm Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 194 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.1 Sistema eléctrico 7.1 Sistema eléctrico a AVISO Se forem efectuados trabalhos de modo inadequado no sistema eléctrico, o seu funcionamento pode ser afectado. Isto pode causar a falha de componentes ou de peças relevantes em termos de segurança. Existe o perigo de curto-circuito durante os trabalhos nos cabos condutores de tensão. Antes de iniciar os trabalhos no sistema eléctrico, separar a rede de bordo da fonte de corrente, p. ex., bateria. Ao efectuar trabalhos no veículo, devem respeitar-se as normas de prevenção de acidentes (UVV). Devem respeitar-se as leis e disposições específicas do respectivo país. i Mais informações Observe também as informações sobre o veículo e sobre a segurança de funcionamento no livro I destas directivas para carroçarias. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 195 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.1 Sistema eléctrico 7.1.1 Verificação dos dados técnicos antes da montagem da carroçaria Tensão de alimentação A configuração da tensão de alimentação depende do respectivo veículo. Verifique os dados técnicos da bateria montada no veículo. Na montagem de peças da alimentação de tensão deve observar as seguintes medidas de segurança. Configuração da alimentação de tensão do veículo Se existir apenas uma bateria (100AH-760A) O veículo dispõe de uma rede de bordo de 12 V. Não pode utilizar um sistema eléctrico de 24 V para a carroçaria. 100AH-760A 1 2 3 N54.10-2332-00 1 Motor de arranque de 12 V 2 Alternador de 12 V 3 Consumidor de 12 V Se existirem duas baterias (100AH-760A/ 62AH-480A) Neste caso, o veículo dispõe ao mesmo tempo de sistemas de alimentação de tensão de 12 V e de 24 V; por este motivo, deve ter cuidado. Todos os componentes eléctricos existentes utilizam o sistema de 12 V, mas a alimentação de tensão de tomada das ligações de encaixe opcionais utiliza o sistema de 24 V (ver página 221.). Não pode utilizar um sistema eléctrico de 12 V para a carroçaria. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 196 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.1 Sistema eléctrico 62AH-480A 24V 1 12V 100AH-760A 1 2 3 4 5 N54.10-2333-00 1 Equalizador da bateria 4 Sistema eléctrico do veículo 2 Bateria de 12 V 5 Saída opcional 3 Bateria de 24 V ! Nota Em determinados veículos são utilizadas opcionalmente duas baterias 100 AH-760 A sem equalizador. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 197 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.1 Sistema eléctrico Medidas de segurança em veículos com alimentação de tensão mista de 12 V/24V Uma falha da ligação da alimentação de tensão ou um erro de cablagem, p. ex. uma bateria com a polaridade invertida, tem um efeito negativo sobre o sistema eléctrico do veículo e pode causar um incêndio no veículo. Por este motivo, observe cuidadosamente os seguintes pontos. Antes da montagem da carroçaria Coloque o comutador de arranque em DESLIGADO e remova a chave da ignição. Além disso, separe todos os aparelhos de teste e aparelhos de comunicação externa. Em seguida, feche as portas e aguarde, no mínimo, 30 segundos antes de realizar os trabalhos de construção. Na da montagem da carroçaria Separe os cabos das baterias do pólo negativo das baterias de 12 V e 24 V. 3 1 2 5 4 6 N54.10-2334-00 1 Bateria de 24 V 4 Equalizador 2 Bateria de 12 V 5 Pólo negativo de 24 V 3 Pólo negativo de 12 V 6 Parte dianteira do veículo Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 198 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.1 Sistema eléctrico Mesmo depois de ter separado o cabo do pólo negativo da bateria de 12 V, preste atenção para não criar inadvertidamente um curto-circuito entre o pólo negativo da bateria de 24 V e uma chave de parafusos ou uma ferramenta semelhante no quadro ou na caixa da bateria. Se retirar corrente, utilize a ligação de encaixe na carroçaria (24 V). Nunca pode ser retirada corrente directamente de ambas as baterias. Se tal for inevitável, observe as indicações na página 221. É proibido cortar, descascar ou entrançar cabos ou alterar ligações de encaixe ou fusíveis na cablagem existente, em vez de utilizar as ligações de encaixe previstas para a carroçaria. Antes de efectuar trabalhos na alimentação eléctrica, observe as indicações na página 221. Procedimento para ligar os cabo à cablagem 1 Ligue o cabo ao pólo positivo da bateria de 24 V. 2 Ligue o cabo ao pólo positivo da bateria de 12 V. 3 Ligue o cabo ao pólo negativo da bateria de 24 V. 4 Ligue o cabo ao pólo negativo da bateria de 12 V. 41 1 ④ A 2 ③ 3 ② B Procedimento para separar os cabos da cablagem 1 Separe o cabo do pólo negativo da bateria de 12 V. 2 Separe o cabo do pólo negativo da bateria de 24 V. N54.10-2336-00 (A) Bateria de 12 V (B) Bateria de 24 V 3 Separe o cabo do pólo positivo da bateria de 12 V. 4 Separe o cabo do pólo positivo da bateria de 24 V. 1 ① 4 ④ A 3 ③ 2 ② B N54.10-2335-00 (A) Bateria de 12 V (B) Bateria de 24 V Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 199 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.1 Sistema eléctrico Medidas de segurança relativas ao equalizador da bateria Depois de separar os cabos das baterias, aguarde 10 minutos e separe, em seguida, os cabos do equalizador da bateria. Na reinstalação do equalizador da bateria, certifique-se de que o lado do borne está em cima e que a altura dos bornes do equalizador da bateria corresponde à altura dos pólos da bateria. Vede os bornes do equalizador da bateria cuidadosamente contra água com o vedante de silicone mencionado a seguir. Designação N.º de peça Observações VEDANTE MS996197 Spray MS996198 Colagem Reinstalação das baterias Instale as baterias e o equalizador da bateria como uma unidade. 7.1.2 Peças do módulo de detecção de sinal e de activação Medidas de segurança para o módulo de detecção de sinal e de activação (SAM) (unidade de comando do equipamento da carroçaria com relés e fusíveis integrados) O módulo de detecção de sinal e de activação é um aparelho integrado com funções de comando e distribuição de corrente para os componentes eléctricos da cabina e o equipamento da carroçaria. Antes de separar os cabos ligados à unidade de comando do SAM, certifique-se de que o comutador de arranque do veículo está em DESLIGADO. Antes de realizar trabalhos de soldadura no chassis e na carroçaria, separe os cabos e as fichas da unidade de comando do SAM. É imprescindível prestar atenção para que durante os trabalhos de soldadura não caiam salpicos (faíscas, etc.) sobre as cablagens. Coloque a pinça da massa do aparelho de soldar perto do ponto de soldadura. Nos trabalhos de limpeza na cabina, a unidade de comando do SAM (incluindo relés, fusíveis e conectores) não podem entrar em contacto com água. Para desmontar a unidade de comando do SAM do veículo, deve colocar o comutador de arranque do veículo em DESLIGADO; em seguida, separe a cablagem dos bornes da bateria e retire as fichas/porcas pela seguinte ordem. (Na reinstalação deve proceder pela ordem inversa.) Separe primeiro a linha de alimentação (ficha n.º 9C, porca n.º 10C). Retire as fichas da unidade de comando. Retire, por último, a linha de massa (ficha n.º 8C). Porcas de suporte (na parte de trás do módulo de detecção de sinal e de activação, M6 x 4) Na reinstalação da unidade de comando do SAM no veículo, aperte as porcas com o binário de aperto indicado a seguir. Tamanho da porca Binário de aperto [Nm] Utilização M6 4a6 (valor nominal: 5,45) Montagem da unidade de comando no suporte M8 10 a 15 (valor nominal: 12,7) Montagem da linha de alimentação 10C Os relés e os fusíveis têm de ser montados ou desmontados com cuidado e sucessivamente da unidade de comando do SAM. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 200 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.1 Sistema eléctrico Módulo de detecção de sinal e de activação (SAM) A: parte da frente 6 Relé da ignição B: parte de trás 7 Relé do motor 1 Relé do ventilador do sistema de ar condicionado 8 Relé da ignição 12 V/24 V* 2 Relé da buzina 9 Relé ACC 12 V/24 V* 3 Relé do condensador do sistema de ar condicionado * A tensão depende dos dados técnicos do veículo. 4 Relé ACC Veículo com equalizador da bateria: 24 V 5 Relé da bomba de combustível Veículo sem equalizador da bateria: 12 V Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 201 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.1 Sistema eléctrico Medidas de segurança no manuseio de peças do módulo de detecção de sinal e de activação ! Nota De modo a proteger as funções do módulo de detecção de sinal e de activação, é proibido o seguinte: Alteração da colocação dos cabos mediante prolongamento ou encurtamento de um cabo de alimentação ou da utilização de fichas de outras peças em vez da ficha prevista para o equipamento da carroçaria, ou métodos equivalentes Qualquer alteração da unidade de comando do SAM Remoção ou pintura da cobertura da unidade de comando do SAM Bornes de saída para cablagem adicional A unidade de comando do SAM dispõe de bornes de saída de circuito eléctrico para a cablagem adicional referida a seguir. Ligue o cabo de alimentação ou de sinal à ligação de encaixe utilizada para o equipamento da carroçaria, de modo a acrescentar a cablagem necessária. Designação do circuito Intensidade de corrente eléctrico admissível [A] Alimentação de tensão (bat) 7 Alimentação de tensão (ACC) 7 Alimentação de tensão (ignição ligada) 7 Alimentação de tensão ILL* 2,5 (cablagem do lado do chassis) 2,5 (cablagem do lado da carroçaria) Sinal neutro* 0,2 Sinal da tomada de força* 0,2 Sinal do travão de estacio- 0,2 namento* Medidas de segurança na utilização de bornes de saída para a cablagem adicional Estão definidos valores de corrente admissível para os bornes de saída. Certifique-se de que a corrente nominal de cada componente eléctrico adicional é inferior à intensidade de corrente admissível indicada. Se for utilizada qualquer função de diagnóstico dos bornes de saída marcados com *, é necessário alterar os dados do módulo de detecção de sinal e de activação. Para mais detalhes, contacte o departamento responsável ( página 8). Se for utilizado um borne de saída de sinal para operar um aparelho pertencente ao equipamento da carroçaria, o sinal deve ser utilizado como sinal de activação para o relé. O relé utilizado tem de possuir um elemento que absorva tensão parasita. A tensão de saída varia em função do veículo. Ver "Tensão de alimentação" ( página 196). Pode encontrar informações sobre conectores que têm de sair no capítulo 7.4.3 "Local de montagem do borne adicional" ( página 226). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 202 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.1 Sistema eléctrico Se um veículo estiver equipado com uma tomada de ligação do reboque, é necessário alterar os dados do módulo de detecção de sinal e de activação, de modo a activar a função de diagnóstico das luzes. Para mais detalhes, contacte o departamento responsável ( página 8). Medidas de segurança para trabalhos de construção e alterações de componentes eléctricos A unidade de comando do SAM detecta uma falha quando um componente eléctrico é adicionado ou substituído de modo inadequado. Neste caso acende permanentemente uma luz de aviso ou é desligada a alimentação de tensão, o que resulta na falha do veículo. Se for adicionado um componente eléctrico ou pretender substituir uma luz por uma lâmpada LED, é necessário garantir que o valor de corrente do componente se situa na área estipulada. No entanto, isto não garante que o componente eléctrico a montar está completamente operacional se o respectivo valor de corrente se situar na área estipulada. Exemplos de trabalhos maiores na carroçaria e de conversão: Montagem de uma tomada de força dependente da caixa de velocidades Montagem de uma alavanca de comando para camião basculante [tomada de força LIGADA/DESLIGADA] Montagem de um fecho centralizado sem chave Montagem de um aquecimento dos retrovisores Montagem de luzes de nevoeiro Montagem de uma iluminação de degraus Modificação da Luz traseira combinada [com LED] Acrescento de uma luz de pisca-pisca Modificação da luz da matrícula Contacte um concessionário MITSUBISHI FUSO ou o departamento responsável para obter mais informações sobre o valor de corrente definido ( página 8). Para efectuar trabalhos de construção ou alterações em um dos seguintes componentes eléctricos, é necessário alterar os parâmetros da unidade de comando do SAM. Para este efeito, contacte um concessionário MITSUBISHI FUSO. Em função das especificações das peças ou do veículo, algumas das peças a montar podem não funcionar por completo. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 203 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.1 Sistema eléctrico 7.1.3 Comutador de arranque O comutador de arranque utiliza contactos de corrente fraca. Não acrescente qualquer cablagem à linha ligada ao comutador de arranque. Se for imprescindível a utilização de uma fonte de corrente ligada ao comutador de arranque, efectue a ligação no respectivo borne de saída da cablagem adicional, que se encontra na unidade de comando do SAM, através da ligação de encaixe do equipamento da carroçaria. Pode encontrar informações sobre os bornes de saída para cablagem adicional que existem na unidade de comando do SAM no capítulo "8.1.2 Peças do módulo de detecção de sinal e de activação" ( página 200). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 204 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica 7.2 Cablagem eléctrica 7.2.1 Medidas gerais de segurança Para garantir a segurança de funcionamento e a protecção contra incêndios, os cabos eléctricos e fusíveis do lado do chassis são verificados antes da entrega do veículo em relação à capacidade de carga, frequência de utilização. etc. Não efectue quaisquer alterações na cablagem, a não ser que tal seja imprescindível. Se for inevitável prolongar ou alterar a cablagem, observe as instruções no capítulo "8.2 Cablagem eléctrica". 7.2.2 Identificação de cabos Tamanho e cor do cabos Sistema de codificação 4 2 1 3 1 Tipo do cabo (não pode ser omitido num cabo AV) 2 Tamanho do cabo (secção transversal nominal) Símbolos alfabéticos das cores dos cabos 3 Cor do cabo (cor de fundo) Símbolo Cor Símbolo 4 Cor do cabo (cor das faixas) W BRANCO L AZUL B PRETO Br CASTANHO R VERMELHO Lg VERDE-CLARO Y AMARELO O LARANJA G VERDE Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! Cor 205 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica Exemplos típicos de códigos de identificação de cabos • 0.85 – GW 1 2 3 • AVX1.25 – L 4 5 6 1 Cor das faixas: branco 2 Cor de fundo: verde 3 Tamanho do cabo: 0,85 mm2 4 Cor de fundo: azul (sem cor das faixas) 5 Tamanho do cabo: 1,25 mm2 6 Tipo de cabo: cabo AVX Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 206 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica Selecção de tipos de cabo Normas relevantes (JIS C 3406: cabos de baixa tensão para utilização em veículos) (JASO D 608: cabos de baixa tensão resistentes ao calor para utilização em veículos) (JASO D 609: intensidade de corrente de cabos de baixa tensão para utilização em veículos) Tipos de cabo Seleccione os tipos de cabo necessário a partir da seguinte lista. Tipo de cabo Cabo AV Cabo de baixa tensão isolado a vinilo para a utilização em veículos Cabo AVX Cabo de baixa tensão resistente ao calor em vinilo reticulado para utilização em veículos Cabo AEX Local de utilização Para cablagens normais Para cablagens em áreas com elevada temperatura ambiente, p. ex. perto do motor Cabo de baixa tensão resistente ao calor em polietileno reticulado para utilização em veículos Tamanho do cabo Seleccione os tamanhos de cabo necessário a partir da seguinte lista. Secção transversal Número de fios/ nominal diâmetro do fio (mm) 0,5f 20/0,18 0,5 7/0,32 0,75f 30/0,18 0,85 11/0,32 1,25f 50/0,18 1,25 16/0,32 2 26/0,32 3 41/0,32 5 65/0,32 8 50/0,45 O sufixo "f" na secção transversal nominal significa "flexível". Intensidade de corrente admissível (A) Cabo AV Cabo AVX Cabo AEX 8 7 7 9 8 8 10 9 9 11 10 10 14 13 13 14 14 13 20 18 18 27 25 25 36 34 33 47 44 43 Utilize cabos flexíveis em áreas com vibrações e arqueadas, p. ex. entre a cabina e o chassis e no motor, na caixa de velocidades e na dobradiça para basculamento. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 207 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica 7.2.3 Código da ficha 7.2.5 Alteração e prolongamento de cabos Números dos pinos da ficha Cabos a utilizar Numeração dos bornes Utilize cabos de acordo com JIS C 3406 (cabos de baixa tensão para utilização em veículos), JASO D 608 (cabos de baixa tensão resistentes ao calor para utilização em veículos) ou cabos equiparáveis. No que diz respeito à banda de vinilo, utilize produtos de acordo com JIS C 2336 (fita-cola em vinilo para isolamento eléctrico) ou equiparáveis. Ver "Tipo de cabo" no capítulo "8.2.2 Identificação de cabos" ( página 207). Tomadas de contacto: numeração começa em cima, à esquerda Ficha de contacto: numeração começa em cima, à direita 1 2 N54.10-2338-00 1 Tomada 2 Ficha 7.2.4 Cablagem existente e carroçarias de camião do lado do chassis específicas do cliente A cablagem não pode ser esmagada pelas carroçarias de camião específicas do cliente. A cablagem não pode ser disposta sobre arestas vivas. Na disposição não pode puxar nos cabos com uma força excessiva. Retire as fichas da cablagem, puxando no corpo da ficha e não na cablagem. Certifique-se de que a cablagem fica a uma distância suficiente de peças do aquecimento. Após a montagem de carroçarias de camião específicas do cliente, certifique-se de que a verificação e manutenção dos respectivos cabos e componentes podem ser efectuadas sem problemas. Se estiver previsto um sinal de advertência para carroçarias específicas do cliente, evite uma utilização em conjunto com o sinal de advertência do lado do chassis ou com um sinal de advertência semelhante a este. Na selecção de um tamanho de cabo deve certificarse de que a intensidade de corrente admissível corresponde à capacidade de carga do sistema. Em particular num sistema em que for utilizado um motor, etc. como carga, tem de prever reservas suficientes para o caso de o motor bloquear. Ver "Tamanho do cabo" no capítulo "8.2.2 Identificação de cabos" ( página 207). Procedimento de cablagem No prolongamento de cabos do lado de carroçarias de camião específicas do cliente não deve alterar a posição de disposição de cabos e fios montados de fábrica. Se for inevitável alterar a posição de disposição, preste atenção para existir uma distância suficiente a peças adjacentes e não se toquem. Disponha os cabos ao longo dos suportes traseiros da carroçaria, do quadro, etc. Não passe cabos por espaços livres. Monte os cabos longe de peças do chassis em rotação ou com vibrações e da carroçaria específica do cliente, bem como de peças com arestas vivas. Preste atenção a uma fixação segura dos cabos. Respeite as distâncias indicadas a seguir. Local Distância mínima [mm] Entre peças móveis e a cablagem 10 Entre arestas vivas e a cablagem 10 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 208 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica Em todos os orifícios de passagem de cabos em chapas de aço devem ser utilizadas mangas, de modo a não danificar ou criar um curto-circuito dos cabos no invólucro de protecção. 1 3 2 N54.18-2109-00 1 Manga 2 Cabo 3 Chapa de aço Nos locais em que o cabo é susceptível de tocar em arestas de peças metálicas, utilize adicionalmente braçadeiras, de modo a evitar danos no invólucro de protecção causados por um contacto resultante de vibrações. Também pode cobrir as arestas metálicas com uma proteção ou instalar um tubo ondulado à volta da parte do cabo que toca nas arestas metálicas. 2 3 1 N54.18-2110-00 1 Protecção 2 Fixar cabo com braçadeira 3 Tubo ondulado Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 209 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica Se houver uma cablagem nas proximidades, fixe o cabo com fita-cola ao longo da cablagem. É expressamente proibido dispor cabos ao longo de tubagens do sistema dos travões (incluindo a tubagem ou tubos do sistema de travões), de tubagens do combustível (incluindo tubagens metálicas ou em borracha) ou de tubagens de lubrificação. Respeite as distâncias indicadas entre os cabos e as cablagens existentes. Método de cablagem Distância mínima [mm] Paralelo 10 Em cruz 20 Pode encontrar informações sobre a distância entre cabos e peças do sistema de escape no capítulo 3.4 "Espaço livre para veículo de base e carroçarias" ( página 29). Monte as cablagens e os cabos das baterias em locais onde não possam congelar, ser cobertos devido à acumulação de sujidade, neve, etc. ou danificados pelo impacto de pedras. Se tal for inevitável, monte uma chapa metálica de protecção para proteger a cablagem ou o cabo. Não utilize cabos desfiados ou com revestimento defeituoso. Na cablagem de aparelhos, pode correr água pelo cabo abaixo e entrar no aparelho. Vede o orifício de passagem fixamente com uma manga ou semelhante e monte o cabo com a ligação virada para cima. Disponha os cabos para as peças do motor e da caixa de velocidades ao longo das cablagens existentes, de modo a permitir a absorção dos movimentos relativos. Além disso, permita que os cabos tenham um comprimento adequado, de modo a não tocarem em outras peças. Se a disposição dos cabos da bateria for modificada devido a uma alteração do local de montagem da bateria, ou por outros motivos, não prolongue ou encurte o cabo da bateria e/ou os circuitos de corrente de carga do alternador, etc. Não deve alterar nomeadamente o método e a posição de fixação, o comprimento excessivo, etc. nas áreas em que há um movimento relativo entre o motor de arranque e o quadro. Se alterar o local de montagem da bateria, disponha-a a uma distância de, no mínimo, 200 mm do sistema de escape (silenciador com sistema de depuração dos gases de escape e ponteira de escape). Se a distância for inferior a 200 mm, utilize uma blindagem térmica. Se for necessário encurtar cabos, não os corte à medida, mas fixe o excesso de cabo com banda de vinil nas cablagens existentes ou semelhante. As fichas MWP estanques à água para as luzes traseiras combinadas, a luz da matrícula, as luzes laterais de pisca-pisca, etc. podem ser fixadas na posição com o corpo da ficha com clipes de plástico em forma de gancho (MH056347 a MH056350) ou com clipes de fita. Passe os cabos por áreas em que não fiquem sujeitos a salpicos de água ou possam ser cobertos com poeira. Não monte cabos no lado superior e nos lados exteriores do quadro, uma vez que podem ser danificados ao se pisar o quadro ou durante a condução através do impacto de pedras. Monte os cabos no compartimento do motor a uma distância suficiente de fontes de calor e ao longo das cablagens existentes. Fixe os cabos com uma quantidade generosa de banda de vinilo resistente ao calor ou com braçadeiras metálicas (com revestimento em borracha ou em vinilo). Não utilize uma banda de vinilo que não seja resistente ao calor, uma vez que o calor pode degradar a qualidade, soltando-se. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 210 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica Se os ligadores de cabos forem cortados para facilitar o trabalho, encomende as peças necessárias de acordo com a lista a seguir, e restabeleça o estado original dos ligadores de cabos. Designação da N.º de peça Geometria peça Observações LIGADOR DE CABOS MK663741 Ligador de cabos: Hellermann Tyton, T50R-HSW ou equiparável LIGADOR DE CABOS MK663652 Ligador de cabos: Hellermann Tyton, CT375 ou equiparável DISTANCIADOR MK663653 Para MK663652 Para a fixação com clipe deve utilizar banda de cobertura, borrachas de protecção ou clipes de plástico. O agrafar ou grampear com clipes deve ser limitado a uma utilização auxiliar. 1 2 3 4 N54.18-2111-00 1 Clipe plano 2 Clipe enrolado 3 Clipe de plástico 4 Mangueira ou revestimento em vinilo Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 211 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica Valores limite padrão para as distâncias entre suportes de cabos Diâmetro da cablagem [mm] Distância máx. [mm] Até 5 Até 300 5 a 10 400 10 a 20 500 Para passar cabos até peças rotativas da dobradiça para basculamento e outras peças específicas do cliente da carroçaria de camião, bem como a peças com vibrações do motor, da caixa de velocidades, etc. devem ser utilizados clipes de borracha sólida. 1 N54.18-2112-00 1 Número de peça Mitsubishi MC021037 (Ø 25 mm) MH022804 (Ø 12 mm) etc. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 212 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica Na passagem de cabos eléctricos pelo piso da cabina, utilize mangas nas áreas A e B representadas a seguir. A B N54.18-2113-00 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 213 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica 1 (3) Passe a cablagem pela manga recortada conforme representado na figura e fixe-a com fita-cola. ( 10) 2 N54.18-2114-00 1 Cortar 2 Manga Procedimento para a ligação de cabo Nas ligações de cabos com ficha e tomada, utilize a tomada do lado da alimentação de corrente, de modo a evitar um curto-circuito no cabo separado, se este tocar na carroçaria do veículo ao separar a ficha da tomada. Se for necessário prolongar cabos, estes devem ter a mesma secção transversal e cor que os cabos a prolongar. Ligue as extremidades dos cabos fixamente por soldadura ou crimpagem e aplique uma cobertura fixa de isolamento no ponto de ligação. Os cabos não podem ser cablados para efectuar a ligação. Não use ácido clorídrico para soldar. Nomeadamente ao prolongar cablagens do chassis (todas as cablagens exteriores à cabina), os pontos de ligação devem ser protegidos contra água e isolados. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 214 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica 7.2.6 Ligações à massa Os cabo de alimentação prolongados devem ser ligados à massa, através da ligação do pólo negativo (–) da bateria. Se o quadro for utilizado como massa, o ponto de massa deve situar-se sobre uma superfície não pintada ou revestida. Se o ponto de massa não for instalado noutro local: Utilize terminais de cabos com olhal para efectuar as ligações de cabos. Se o ponto de massa for instalado noutro local: Volte a colocar o perno da massa desmontado e aperte-o com o binário de aperto prescrito. Utilize o perno da massa representado a seguir. Solde uma porca no quadro e utilize-a para apertar o perno da massa com o binário de aperto prescrito. Aplique betume no ponto de soldadura. Utilize um perno da massa para fixar o borne da massa. Se o perno da massa for removido durante a montagem de carroçarias específicas do cliente, deve efectuar o seguinte. 2 1 3 4 5 N54.10-2339-00 1 Identificação 2 Borne da massa 3 Porca de soldadura MF434105 4 Perno da massa N.º de peça: MK416036 (M10x30 P1.25) N.º de peça: MK560984 (M10x35 P1.25) Binário de aperto: 39 – 40 Nm Se os cabos da carroçaria específica do cliente forem ligados no quadro à massa, proceda conforme o descrito anteriormente em "Se o ponto de massa for instalado noutro local". 5 Quadro do chassis Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 215 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica 7.2.7 Fusível Não disponha o cabo de alimentação da corrente dos fusíveis para fins diferentes dos previstos. O fusível existente do lado do chassis possui o dimensionamento ideal para a carga de funcionamento, a frequência de utilização, etc. Na montagem de um aparelho eléctrico adicional para o equipamento da carroçaria, não ligue peças ou cablagens susceptíveis de provocar um sinal de falha na linha de alimentação ou de massa do chassis. Disponha as linhas de alimentação para aparelhos e luzes do equipamento da carroçaria através de ligações de encaixe especiais. Pode encontrar mais informações sobre este assunto no capítulo "8.4.3 Local de montagem do borne adicional" ( página 226). Os fusíveis para a cabina encontram-se na unidade de comando do SAM. Estes fusíveis devem ser retirados e colocados sucessivamente e com cuidado. Pode encontrar mais medidas de segurança relativas ao módulo de detecção de sinal e de activação no capítulo "8.1.2 Peças do módulo de detecção de sinal e de activação" ( página 200). Um prolongamento do ponto central de cabos existentes ou a utilização de fusíveis mais potentes pode resultar no aumento do fluxo de corrente na caixa de fusíveis, o que pode causar um incêndio. A tensão de alimentação pode ser variada em função do fusível. Pode encontrar informações sobre a tensão de alimentação correcta no capítulo 7.4 "Alimentação de tensão" ( página 221). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 216 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica Disposição de fusíveis de rede, relé no painel de instrumentos, sensores e unidade de comando Desenho de esquema de fusíveis A Vista interior do SAM 1 Fusível de substituição 12 V Fusível de rede 24 V Se o veículo estiver equipado com duas baterias, está instalado um fusível de rede de 24 V. Se o veículo estiver equipado com uma bateria, está instalado um fusível de rede de 12 V. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 217 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica Fusível n.º Carga principal Capacidade [A] F01 Motor de arranque 10 F02 F03 Airbag 10 F04* Corrente adicional (IGN) 10 F05 Elevador eléctrico dos vidros (do lado do condutor) 30 F06 Luz traseira esquerda do reboque do dispositivo de acoplamento <OPÇ> 10 F07 Elevador eléctrico dos vidros (do lado do acompanhante) 30 F08 Farolim traseiro de nevoeiro do reboque 20 F09 Instrumento, taquímetro de membrana, ficha de diagnóstico 10 F10 ISS 30 F11 Ventilador 30 F12 Sistema áudio, luz interior 15 F13 Comutador de arranque, unidade de comando do ISS 10 F14 Buzina 10 F15 Áudio 10 F16 Retrovisores exteriores com ajuste eléctrico, tomada de corrente (isqueiro) 20 F17 Aquecimento 20 F18 Unidade de comando do ABS 10 F19 Unidade de comando do motor 15 F20 ISS, tracção integral M/V 10 F21 BCU, MCU 10 F22 Instrumentos, comando do sistema de ar condicionado 15 F23 Luz traseira direita do reboque do dispositivo de acoplamento <OPÇ> 10 ® F24 Unidade de comando do DUONIC 10 F25* Alimentação de tensão adicional (ACC) 10 F26* Alimentação de tensão adicional (B+) 10 F27 Luz do travão do reboque 20 F28 Unidade de comando do motor 15 ® F29 Sistema BlueTec 20 F30 Sistema BlueTec® 20 F31 Unidade de comando do motor 20 F32 Sistema de ar condicionado 10 F33 F34 Bomba de combustível 15 * A tensão de alimentação depende dos dados técnicos da rede de bordo, ver "Tensão de alimentação" ( página 196). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 218 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.2 Cablagem eléctrica Desmontagem do fusível de substituição Para desmontar o fusível de substituição, insira um extractor de fusíveis pelo lado de fora da parede que segura o fusível. Não insira o extractor de fusíveis pelo lado interior da parede, uma vez que tal pode danificar o aparelho e causar uma falha de funcionamento ou um incêndio. 1 3 2 3 N54.15-2284-00 1 Extractor de fusíveis 2 Fusível 3 Parede Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 219 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.3 Manuseio de componentes eléctricos/electrónicos 7.3 Manuseio de componentes eléctricos/electrónicos 7.3.1 Tipos de sistemas de comando electrónicos disponíveis (exemplos típicos) Unidade de comando electrónica do motor Unidade de comando electrónica da caixa de velocidades (TCU) Sistema antibloqueio (ABS) DUONIC® (caixa mecânica de velocidades automática) Sistema Start/Stop no ralenti (ISS) Airbag SRS Módulo de detecção de sinal e de activação (SAM) Dispositivo de enrolamento com bloqueio de emergência (ELR) Keyless-Entry Bloqueio do motor no arranque 7.3.2 Manuseio de componentes electrónicos Nos veículos equipados com sistemas de comando electrónicos são utilizadas ligações de encaixe múltiplas adequadas para corrente fraca para os componentes e comandos electrónicos, como sensores, unidades de comando e actuadores. No manuseio destes conectores deve ter especial cuidado no que diz respeito ao seguinte: A utilização de componentes electrónicos como relés, válvulas magnéticas ou motores para montagem na carroçaria do veículo limita-se aos equipados com díodos ou varistores para absorver interferências. 7.3.3 Manuseio da bateria No manuseio da bateria deve observar as seguintes medidas de segurança, de modo a evitar danos ou incêndios nas peças que fazem parte da bateria. Não solte ou separe os cabos da bateria com o motor em funcionamento. A bateria tem de estar ligada em caso do arranque do motor por reboque do veículo. No caso de uma carga rápida da bateria, separe primeiro os cabos da bateria dos pólos (+) e (–). Os cabos dispostos perto do sistema de escape devem ser protegidos com um revestimento resistente ao calor. Os cabos devem ser dispostos de modo a não haver fricção entre eles. Abra e feche estas ligações de encaixe apenas se tal for imprescindível. Os pinos da ficha podem ser deformados ou danificados, o que resulta em mau contacto. As ligações de encaixe apenas devem ser abertas puxando na caixa da ficha. Se puxar no cabo ou aplicar uma força excessiva, tal pode deformar os pinos da ficha. Ao abrir as ligações de encaixe, preste atenção para que não entre água, óleo ou poeira nos pinos da ficha; caso contrário, a causa pode ser um mau contacto ou uma passagem irregular de corrente. Depois de terminar os trabalhos, una bem as ligações de encaixe. Se for removido uma cablagem para realizar trabalhos de reparação, monte-a de novo fixamente na posição original depois de terminar os trabalhos. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 220 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão 7.4 Alimentação de tensão 7.4.1 Tomada de tensão da cablagem existente Alimente a tensão para as luzes e os aparelhos da carroçaria através de uma ligação de encaixe específica para o efeito. Para adicionar um aparelho eléctrico pertencente à carroçaria, não é permitido montar componentes ou dispor cablagens que possam fornecer um sinal incorrecto às linhas de alimentação e de massa dos aparelhos eléctricos do lado do veículo. O adicionar de um cabo ao ponto central de um cabo existente ou o aumento da capacidade mediante a alteração do fusível, resulta num fluxo excessivo de corrente na alimentação de tensão e na caixa de fusíveis, o que pode provocar um incêndio. Nunca altere cabos excepto os mencionados no manual e não adicione outros cabos. Aumente o número de luzes de acordo com o desenho a seguir (carga, fonte de corrente, etc.). 1 2 3 4 5 6 7 8 N54.15-2223-00 Exemplo típico de cablagem incorrecta 1 Bateria 5 Luzes adicionais 2 Fusível de corrente forte 6 Luz existente 3 Interruptor 7 Cabo existente 4 As luzes adicionais aumentam a intensidade de corrente; estas exercem uma carga superior sobre o interruptor, o fusível e os cabos, o que pode resultar num incêndio. 8 Cabo adicional Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 221 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão 7.4.2 Tomada de corrente através da ligação da bateria existente no veículo Retire corrente através da ligação da bateria existente no veículo, se isso for necessário para a carroçaria. Se tal for inevitável, observe as seguintes medidas de segurança: Equipe cada cabo adicional com um fusível do tipo correcto, de modo a proteger o circuito eléctrico. O cabo adicional utilizado deve ter uma secção transversal de, no mínimo, 5,0 mm2 ( "Entre a ligação da bateria e o fusível" ( página 223)). Seleccione um comprimento o mais curto possível do cabo e certifique-se de que o seu revestimento não é danificado, o que poderá causar um curto-circuito. Utilize para a combinação de capacidade do fusível adicional e tamanho do cabo, entre o fusível e o consumidor suplementar, uma das combinações marcadas com "O" na "Lista de combinações recomendadas entre a capacidade do fusível e o tamanho do cabo" ( página 225). Monte o fusível adicional com uma cobertura estanque à água (p. ex. cobertura eléctrica) ou tome uma medida equiparável para estabelecer a estanquidade à água. Não adicione cabos ou fusíveis à caixa de fusíveis existente para os fusíveis de corrente forte. A utilização de uma alimentação de tensão directamente ligada faz com que a bateria de bordo tenda a se descarregar depressa. Certifique-se de que o cliente entende e observa as seguintes medidas de segurança: É proibido utilizar a bateria de bordo durante muito tempo com o motor parado. Não utilize a bateria de bordo como alimentação de tensão auxiliar (para relógios, memórias, etc.). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 222 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão Entre a ligação da bateria e o fusível 24 V 1 2 5 4 3 6 7 N54.15-2224-00 1 Adição à carroçaria 2 Fusível adicional, etc. 3 Cabo da bateria (-) 4 Ponto de massa 5 Equalizador da bateria 6 Cabo da bateria (+) 7 Borne para alimentação eléctrica do lado da carroçaria, parafuso M8 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 223 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão 12 V 1 2 3 4 5 6 N54.15-2225-00 1 Adição à carroçaria 2 Fusível adicional, etc. 3 Ponto de massa 4 Cabo da bateria (-) 5 Cabo da bateria (+) 6 Borne para alimentação eléctrica do lado da carroçaria, parafuso M8 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 224 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão Utilize um borne plano redondo para a ligação de alimentação de tensão e fixe-o em conjunto com a porca de fixação dos bornes da bateria. Apenas pode ser utilizada um borne de alimentação de tensão. Se forem utilizados dois ou mais bornes, estes podem afrouxar, o que provoca a geração de calor ou um curto-circuito. Lista de combinações recomendadas entre a capacidade do fusível e o tamanho do cabo Fusível Tipo Tamanho do cabo [mm2] (em cima) e intensidade de corrente admissível [A] (em baixo) 0,3 0,5 0,85 1,25 2,0 3,0 5,0 [mm2] 11 14 18 23 31 42 57 [A] 5A O O O O O O O 7,5 A O O O O O O O 10 A X O O O O O O 15 A X X O O O O O Especificação Fusível com encaixe plano e de vidro O: pode ser utilizado X: não pode ser utilizado Nota: mantenha a corrente permanente admissível dentro de 70% do valor do fusível. Exemplo de um fusível de 10 A: 10 0,7 = 7 (A) -> Pode ser utilizada uma carga de até 7 A. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 225 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão 7.4.3 Local de montagem do borne adicional Dentro da cabina A Vista interior 1 SAM 2 B, C Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 226 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão N.º B Designação da peça Ficha n.º FICHA OPCIONAL MH052847 N.º (Apenas se for utilizada a subcablagem (MK649751)) C FICHA OPCIONAL Designação do circuito eléctrico MH056867 Circuito eléctrico Cor do cabo Carga Ficha adequada MH052805 01 PARKING ON (24 V/12 V) Br *1 02 NEUTRAL (24 V/12 V) R-G *1 03 PTO (24 V/12 V) Lg-R *1 04 ILL (24 V/12 V) O-B *1 05 MAIN (24 V/12 V) L-R *1 06 GND B 10 A 07 BATT (24 V/12 V) G-R *1 08 ACC (24 V/12 V) W-R *1 01 IDLE UP (SWtoGND) R-B - MH056800 02 - A ficha marcada na coluna "Carga" com "-" apenas pode ser utilizada para a cablagem de sinal e não para ligar consumidores. *1: Os consumidores que devem ser ligados na ficha marcada com "*1" têm de ser dispostos de modo a que o valor total da saída da ficha não exceda o valor de corrente admissível do lado da cabina ou do chassis. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 227 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão Fora da cabina 1 2 A A B B N54.15-2228-00 1 Padrão 2 Larga Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 228 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão N.º A Designação da peça Ficha n.º FICHA OPCIONAL MH056451 N.º (luzes de piscapisca) B FICHA OPCIONAL MH056457 (chassis) - Designação do circuito eléctrico 1 2 3 4 5 6 Circuito eléctrico Cor do cabo Carga Ficha adequada MH056401 01 TURN LH (12 V) Gr-L *1 02 TURN RH (12 V) Gr-R *1 01 BATT (24 V/12 V) G-R *2 02 ACC (24 V/12 V) W-R *2 03 MAIN (24 V/12 V) L-R *2 04 IDLE UP (SW to GND) R-B - 05 ILL (24 V/12 V) O-B - 06 GND B - MH050090 A ficha marcada na coluna "Carga" com "-" apenas pode ser utilizada para a cablagem de sinal e não para ligar consumidores. *1 Num veículo que possua uma ficha marcada com "*1" é possível, se o fabricante o desejar, montar uma luz adicional de um lado do veículo, conforme representado a seguir: tensão: 12 V, tipo de lâmpada: 21 W. *2 Os consumidores que devem ser ligados na ficha marcada com "*2" têm de ser dispostos de modo a que o valor total da saída da ficha não exceda o valor de corrente admissível do lado da cabina ou do chassis. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 229 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão 7.4.4 Montagem de interruptores e relés para o equipamento Designação da peça N.º de peça Mitsubishi Intensidade de corrente admissível Interruptor de báscula MK645424 3,0 A ou menos Ficha (do lado da cablagem) Circuito eléctrico Ficha tipo MCP2.8 Caixa: A0145450026 Bornes: A0145451126KZ (diâmetro do cabo: 0,3 mm2) A0135457626KZ (diâmetro do cabo: 0,5 a 0,85 mm2) Relé MK420479 Tipo 24 V Entre 3 & 5 (lado do contacto de trabalho): máx. 10 A 241 5 3 4 3 5 Tipo de ficha Entre 3 & 4 (lado do contacto de ruptura): EQ5A (MH059820) máx. 5 A MK420480 Tipo 12 V Entre 3 & 5 (lado do contacto de trabalho): máx. 20 A 1 2 1: Lado da alimentação 2: Lado da massa Entre 3 & 4 (lado do contacto de ruptura): máx. 10 A Indicações: 1. Se o total da corrente de carga do equipamento ligado ao interruptor de equipamento for superior a 3,0 A, é necessário adicional um relé para evitar um fluxo de corrente de carga superior a 3,0 A através do interruptor. Estão disponíveis iluminação nocturna e iluminação LIGADA para o interruptor de equipamento. Utilize-as conforme necessário. 2. Pode encontrar mais informações sobre a tensão do veículo em "Tensão de alimentação" ( página 196). Existem dois relés: um exclusivamente para 24 V e outro exclusivamente para 12 V. A intensidade de corrente admissível do cabo de saída dos equipamentos é indicada em separada da intensidade de corrente para o relé referido em cima. Seleccione a carga ligada de modo a não ser excedida nenhuma das intensidades de corrente admissíveis. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 230 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão 3. Exemplo típico de utilização 1 2 3 4 5 6 N54.15-2229-00 1 Passagem de cabos existente no veículo 2 Relé original (20 A ou menos) 3 Cablagem da cabina 4 Cablagem do chassis 5 Carga 6 Interruptor original (3 A ou menos) - - - Cablagem adicional Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 231 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.4 Alimentação de tensão 7.4.5 Potência eléctrica para a carroçaria traseira As intensidades de corrente aproximadamente disponíveis com o motor desligado/em funcionamento são indicadas em baixo. As indicações servem como informação geral. Os valores dependem do estado da bateria e das condições ambientais. Motor desligado Tipo de alternador Intensidade de corrente disponível [A] < 5 (1 h) Todos os tipos < 300 (60 s) Estes valores são valores gerais. A bateria tem de ser carregada de seguida, p. ex. com o motor a funcionar. Funcionamento do motor (825 r.p.m.*) Tipo de alternador * Intensidade de corrente disponível [A] Veículo parado Veículo em movimento 12 V/140 A 35 18 24 V/80 A 20 12 24 V/90 A** 26 20 Sem as rotações ao ralenti aumentadas (650 r.p.m.) estes valores são reduzidos. ** Com equipamento especial "equalizador de 24 V" e "2.º suporte do compressor". Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 232 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.5 Equilíbrio ao carregar/descarregar 7.5 Equilíbrio ao carregar/descarregar O equilíbrio ao carregar/descarregar pode piorar sob as seguintes condições de funcionamento. Por este motivo, reduza a carga eléctrica enquanto trabalha utilizando as curvas de potência motor/alternador. Em trabalhos abrangentes de noite Em trabalhos prolongados com o motor no ralenti Se forem ligados muitos equipamentos suplementares com uma grande carga eléctrica Nomeadamente se o motor for operado em trabalhos nocturnos com frequência no ralenti, certifique-se de que a carga eléctrica é inferior à corrente de saída do alternador. Curvas de potência motor/alternador Alternador de 12 V – 140 A 150 140 130 120 110 100 90 1 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 2 N54.15-2231-00 1 Corrente de saída [A] 2 Rotações do motor [r.p.m.] Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 233 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.5 Equilíbrio ao carregar/descarregar Alternador de 24 V – 80 A (opcional) 90 80 70 60 1 50 40 30 20 10 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 2 N54.15-2232-00 1 Corrente de saída [A] 2 Rotações do motor [r.p.m.] Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 234 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.5 Equilíbrio ao carregar/descarregar Alternador de 24 V – 90 A (opcional) 1 Corrente de saída [A] 2 Rotações do motor [r.p.m.] Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 235 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.6 Teste de passagem do circuito eléctrico 7.6 Teste de passagem do circuito eléctrico ! 7.6.1 Procedimento de ensaio Nota É proibido realizar o teste de passagem espetando pontas ou agulhas de ensaio. Os danos causados no isolamento do cabo por pontas ou agulhas de ensaio podem resultar na corrosão prematura da cablagem do chassis. Teste de passagem com pares de ficha encaixados (passagem estabelecida no circuito eléctrico) Ficha estanque à água Ligue a cablagem de teste A entre as fichas B encaixadas. Realize o teste com a ponta de ensaio ligada à ficha da cablagem de teste A. 1 Não insira a ponta de ensaio na cablagem do lado da ficha B. Tal faria com que a ficha perdesse a propriedade de estanqueidade à água devido a corrosão na cablagem. C N54.15-2233-00 1 Introdução de pontas ou agulhas de ensaio no isolamento do cabo (proibido) B B A 1 B N54.15-2234-00 1 Ligar aqui A entre B Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 236 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.6 Teste de passagem do circuito eléctrico Ficha não estanque à água Teste de passagem em fichas não ligadas entre si Insira a ponta de ensaio pelo lado da cablagem. Teste com tomadas de encaixe Se as fichas encaixadas forem tão pequenas que não é possível inserir a ponta de ensaio, p. ex. em fichas das unidades de comando, não force para inserir ponta de ensaio, mas utilize uma ponta de ensaio o mais fina possível. Efectue o teste com a ponta de ensaio inserida nas tomadas. A utilização de força ao inserir a ponta de ensaio pode provocar um mau contacto. 1 3 N54.15-2236-00 Teste com pinos da ficha 2 N54.15-2235-00 1 Ponta de ensaio 2 Ficha 3 Ponta de ensaio Insira no teste a ponta de ensaio directamente sobre os pinos da ficha. Tenha atenção para que a ponta de ensaio não cause um curto-circuito entre pinos adjacentes da ficha. Um curto-circuito pode danificar o circuito eléctrico interior de unidades de comando electrónicas. N54.15-2237-00 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 237 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.7 Medidas de segurança para soldadura eléctrica 7.7 Medidas de segurança para soldadura eléctrica Os trabalhos de soldadura eléctrica podem danificar as cablagens do veículo e também os aparelhos electrónicos. Observe as seguintes medidas de segurança para o evitar: o próprio quadro à massa, é removida a pintura do ponto de massa. Não ligue as molas do chassis à massa, uma vez que tal pode danificar as molas. Preparativos para soldadura eléctrica No veículo estão montados aparelhos electrónicos e uma unidade de comando electrónica (ECU), que estão ligados directamente à bateria. Se estes aparelhos estiverem ligados ao realizar trabalhos de soldadura eléctrica, a corrente do aparelho de soldar pode passar no sentido inverso pelo circuito de massa e danificar estes aparelhos. Se não forem observadas as medidas de segurança para a soldadura, a electricidade de soldadura passa pelo seguinte circuito eléctrico: ( página 241) Antes de trabalhos de soldadura, efectue as seguintes medidas: Rode o comutador de arranque para DESLIGADO. Separe os cabos da bateria dos pólos negativos das baterias e cubra as extremidades dos cabos. Separe as fichas das cablagens ligadas ao borne de 12 V e 24 V do equalizador da bateria dos pólos positivos das baterias e cubra as extremidades dos cabos. Aguarde, no mínimo, um minuto (por estarem montados airbags SRS). Ligue a pinça da massa do aparelho de soldar a um local perto do ponto de soldadura. Nos trabalhos de soldadura na cabina: Ligue a cabina à massa, através de um parafuso nas proximidades ou de uma peça metálica da cabina. Se ligar a própria cabina à massa, é removida a pintura do ponto de massa. Nos trabalhos de soldadura no quadro: Ligue o quadro à massa, através de um parafuso nas proximidades ou do próprio quadro. Se ligar Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 238 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.7 Medidas de segurança para soldadura eléctrica 7 3 9 4 8 5 24 V battery 12 V battery 24 V 12 V 1 Equalizer 6 2 N54.10-2340-00 1 Rode o comutador de arranque para DESLIGADO. 2 Separe o cabo do pólo negativo da bateria de 12 V e cubra a extremidade do cabo. 3 Separe o cabo do pólo negativo da bateria de 24 V e cubra a extremidade do cabo. 4 Separe o cabo do pólo positivo da bateria de 12 V e cubra a extremidade do cabo. 5 Separe o cabo do pólo positivo da bateria de 24 V e cubra a extremidade do cabo. 6 Quadro 7 Ligue a pinça da massa do aparelho de soldar a um local perto do ponto de soldadura. 8 Unidade de comando 9 Aparelho de soldar Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 239 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.7 Medidas de segurança para soldadura eléctrica Outras medidas de segurança Antes de efectuar trabalhos de soldadura, cubra aparelhos electrónicos, mangueiras de borracha, cablagens, tubos, molas do chassis, pneus e outras peças perto do ponto de soldadura, de modo a protegêlos contra faíscas (salpicos de soldadura) gerados durante a soldadura. Tenha em atenção que a unidade de comando pode ser danificada por um curto-circuito, caso a caixa da unidade de comando tocar inadvertidamente no eléctrodo de soldadura. Realize os trabalhos de soldadura sob observação das condições prescritas, tome medidas para minimizar o efeito do calor sobre as áreas circundantes e tente obter a mais elevada qualidade de soldadura. Verificações a efectuar depois de terminados os trabalhos de soldadura Ligue os cabos da bateria separados novamente aos pólos positivos e negativos das baterias, de modo a restabelecer a alimentação de corrente. Se tiver removido tinta do quadro ou da cabina, aplique uma tinta de protecção contra ferrugem sobre os locais afectados. Certifique-se de que o comutador de arranque está em DESLIGADO. Se aguardar, no mínimo, 30 segundos antes de voltar a ligar os pólos positivos e negativos separados dos cabos da bateria, conforme indicado no passo (a), movimentam-se as agulhas indicadoras de todos os instrumentos do painel de instrumentos. trata-se de uma consequência da função de autodiagnóstico e não de uma falha. Após o restabelecimento da alimentação de corrente, verifique se os aparelhos electrónicos funcionam sem problemas. Contacte um concessionário Mitsubishi FUSO para obter mais informações sobre o método de verificação. Pode encontrar mais informações sobre as medidas de segurança relativas ao airbag SRS na realização de trabalhos de soldadura na ( página 150). Pode encontrar mais informações sobre as medidas de segurança relativas ao sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® na realização de trabalhos de soldadura na ( página 148). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 240 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.7 Medidas de segurança para soldadura eléctrica Se não forem observadas as medidas de segurança para a soldadura, a electricidade de soldadura passa pelo seguinte circuito eléctrico: Eléctrodo de soldadura Metal da cabina Unidade de comando Cablagem da unidade de coman- Massa da bateria Bateria Massa do aparelho de soldar Cabo da massa Isto pode causar danos em outras cablagens, na unidade de comando ou no cabo da massa. 2 3 1 12 V battery 24 V 12 V 24 V battery Equalizer 4 5 N54.10-2341-00 1 Unidade de comando danificada 2 Aparelho de soldar 3 Ao comutador de arranque 4 Quadro 5 Cabo da massa danificado Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 241 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.8 Iluminação 7.8 Iluminação 7.8.1 Montagem de luzes e equipamentos adicionais Luzes de pisca-pisca De um lado pode ser adicionada uma luz (*1) (*1: tensão: 12 V, tipo de lâmpada: 21 W). O adicionar de uma luz pode fazer com que deixe de funcionar a função de detecção de interrupções do circuito eléctrico. Utilize a luz adicional indicada. Após a conversão, efectue um teste de funcionamento. Se montar uma luz de pisca-pisca adicional, contacte um concessionário MITSUBISHI FUSO para alterar os parâmetros da unidade de comando do SAM. ! Nota Se os parâmetros não forem alterados, a luz de piscapisca não funciona correctamente. Montagem de luzes traseiras O veículo é fornecido com luzes traseiras combinadas, uma luz de marcha-atrás e uma luz da matrícula que estão provisoriamente montadas no chassis. Utilize estas peças. As luzes têm de ser montadas simetricamente de ambos os lados do veículo. Fixe os cabos das luzes cuidadosamente, com braçadeiras adequadas, ao longo das superfícies traseiras do quadro, do suporte transversal e da parte traseira da carroçaria. Luzes traseiras combinadas Montagem As luzes traseiras combinadas foram montadas de forma provisória e com a parte de cima virada para baixo no chassis com cabina, e o orifício de escoamento de água foi fechado com fita-cola. A fita-cola deve ser removida depois de a luz estar montada na posição correcta. Não alinhe a luz na vertical. Prolongamento da cablagem Agora está disponível uma cablagem de prolongamento para as luzes traseiras combinadas. Utilize-o. Aplicação Prolongamento da cablagem para as luzes traseiras combinadas Comprimento [mm] N.º de peça 400 MC115366 900 MC115367 Suporte da matrícula Se possível, utilize a luz fornecida com o chassis como luz da matrícula. A lei estipula que o suporte da matrícula tem de ser construído de modo a não poder ser facilmente removido da traseira do veículo. Por este motivo, monte o suporte com rebites ou parafusos. Se utilizar parafusos, aperte as porcas e crimpe a rosca saliente ou solde-a à porca. Se montar o suporte da matrícula numa parte de madeira da carroçaria traseira, utilize parafusos com um comprimento suficiente, que passem por completo pela madeira, e crimpe a rosca saliente de cada parafuso depois de apertar as porcas. Seleccione a posição de montagem da matrícula, de modo a que a matrícula não fique coberta pelo párachoques traseiro ou por uma das luzes. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 242 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.8 Iluminação Montagem de reflectores laterais Durante a montagem da carroçaria, desmonte os reflectores laterais do quadro, para os utilizar mais tarde. Para cumprir requisitos adicionais, utilize peças originais MITSUBISHI FUSO. O reflector lateral dianteiro não pode ser reutilizado se for desmontado do quadro. Se for necessário substituir uma peça danificada, utilize uma peça nova. 7.8.2 Reflector lateral Os reflectores laterais têm de ser desmontados antes de iniciar os trabalhos de construção. Para montar reflectores laterais adicionais, utilize exclusivamente reflectores laterais originais da MITSUBISHI FUSO. 10 ° 4 Ø Ø 47.9 58 5 3 ° Ø 47.9 10 45° 10 23 45° 2 1 N82.10-2821-00 Reflector lateral 1 À frente 2 Parte reflectora 3 Parte reflectora 4 Em cima 5 Parafuso M5 × 0,8 Binário de aperto: 0,45 – 0,96 Nm Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 243 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.8 Iluminação 1 2 3 4 530 610 N82.10-2822-00 Reflector lateral dianteiro 1 Cabina com largura padrão 2 Canto traseiro da parte reflectora do reflector lateral 3 Cabina larga 4 Canto traseiro da parte reflectora do reflector lateral Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 244 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.8 Iluminação 7.8.3 Regulação dos faróis Preparação antes da regulação Estacione o veículo sobre uma superfície plana. 1 Coloque calços dianteiros á frente das rodas. 2 Descarregue o veículo e certifique-se de que não está ninguém no interior. (1 m) 75 kg Encha os pneus com a pressão prescrita. Solicite a uma pessoa com um peso de aprox. 75 kg para se sentar no veículo. Dê arranque ao motor e verifique se a bateria é carregada. Coloque um aparelho de teste da luz à frente do veículo, conforme representado na figura. N82.10-2818-00 1 Aparelho de teste da luz 2 Lente de convergência Alinhe entre si o centro da lâmpada de filamento do farol e o centro da lente de convergência do aparelho de teste da luz. (A figura mostra o farol esquerdo.) Na regulação de um farol, cubra o farol oposto, de modo a evitar a entrada de luz indesejada. + + Regulação Não cubra um farol ligado durante mais de 2 minutos; caso contrário, o calor gerado pode causar um incêndio. 1 2 N82.10-2819-00 1 Parafuso A 2 Parafuso B Regulação das luzes de médios Ligue as luzes de médios. Realize a regulação conforme descrito a seguir, de modo a que o ponto de joelho do limite das luzes de médios se situe na posição representada. Regulação vertical: regulação rodando os parafusos A e B por esta ordem e com o mesmo valor. Regulação horizontal: rodar o parafuso B. Regule o eixo óptico das luzes de médios, de modo a que a posição do limite corresponda ao valor padrão. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 245 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.8 Iluminação 3 2 0.1° 1 0.1° 4 5 0.5° 0.5° N82.10-2820-00 1 Posição do limite 2 Limite 3 Centro da luz 4 Ponto de joelho do limite 5 Tolerância de regulação Marcação original do eixo óptico Ângulo de regulação do eixo óptico 1,0% 0,57° 1,5% 0,86° Regulação vertical: rode os parafusos A e B ao mesmo tempo por esta ordem e com os mesmos valores. Regulação horizontal: para regular, rode o parafuso B. Sentido de regulação do eixo óptico Farol direito Para cima Para baixo Para a esquerda Parafu- no sentido so A contrário ao dos ponteiros do relógio no sentido dos ponteiros do relógio Parafu- no sentido so B contrário ao dos ponteiros do relógio no sentido no sentido dos contrário ao ponteiros dos do relógio ponteiros do relógio Farol esquerdo Para a direita Para cima Para baixo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio no sentido dos ponteiros do relógio no sentido no sentido dos contrário ao ponteiros dos do relógio ponteiros do relógio no sentido dos ponteiros do relógio Para a esquerda Para a direita no sentido no sentido dos contrário ao ponteiros dos do relógio ponteiros do relógio Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 246 7 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.8 Iluminação 7.8.4 Luz de nevoeiro Sentido de regulação do eixo óptico Efectue uma nova regulação depois de concluídos os trabalhos de construção. Utilize a roda de regulação para regular a luz de nevoeiro esquerda e direita no eixo óptico correcto. Regule o ângulo do eixo óptico da luz de nevoeiro, de modo a que o limite claro/escuro se encontre na posição representada a seguir. 1 Sentido de rotação da chave de fendas Para cima Para baixo no sentido dos ponteiros do relógio no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio 2 3 4 5 8 6 7 9 N82.10-2823-00 1 Luz de nevoeiro 2 Centro da luz 3 Roda de regulação 4 Chave de fendas 5 Vertical 6 Centro da luz 7 Posição do limite 8 Horizontal 9 Limite Posição do limite claro/escuro Valor de regulação Máx. 1,5% Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 247 8 Dados técnicos 8.1 Listagem de modelos 8.1 Listagem de modelos Motor Sistema de accionamento Peso total admissível (kg) Peso total do tractor com reboque LZGG (kg) Pneus 3500 7000 195/75R16C 6000 9000 205/75R16C 3500 7000 195/75R16C 7500 11000 205/75R17.5C Potência (kW) Binário (Nm) 96 110 96 110 96 300 370 300 370 300 110 370 96 110 129 96 110 129 96 110 129 96 110 96 110 129 300 370 430 300 370 430 300 370 430 300 370 300 370 430 110 370 129 110 129 110 129 110 129 110 129 430 370 430 370 430 370 430 370 430 96 300 3500 7000 195/75R16C 110 370 7500 11000 205/75R17.5C 96 110 96 110 96 110 96 110 96 110 96 300 370 300 370 300 370 300 370 300 370 300 3500 7000 195/75R16C 110 370 96 300 110 370 129 110 430 370 7500 11000 205/75R17.5C 129 430 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 248 Modelo FEA01BL4SEAS FEA01BL4SEAT FEA01CL4SEAS FEA01CL4SEAT FEA01EL4SEAS FEA01EL4SEAT FEA51BL4SEAT FEA51CL4SEAT FEA51EL4SEAT FEB01BL4SEAS FEB01BL4SEAT FEB01BL4SEAU FEB01CL4SEAS FEB01CL4SEAT FEB01CL4SEAU FEB01EL4SEAS FEB01EL4SEAT FEB01EL4SEAU FEB01EL4WEAS FEB01EL4WEAT FEB01GL4SEAS FEB01GL4SEAT FEB01GL4SEAU FEB71CL4SEAT FEB71EL4SEAT FEB71EL4SEAU FEB71GL4SEAT FEB71GL4SEAU FEB71GL4WEAT FEB71GL4WEAU FEC71HL4SEAT FEC71HL4SEAU FEC71KL4SEAT FEC71KL4SEAU FEB01BR4SEAS FEB01CR4SEAS FEB01ER4SEAS FEB01ER4WEAS FEB01GR4SEAS FEB71CR4SEAT FEB71ER4SEAT FEB71GR4SEAT FEB71GR4WEAT FEC71HR4SEAT FEC71KR4SEAT FEA01BL3SEAS FEA01BL3SEAT FEA01CL3SEAS FEA01CL3SEAT FEA01EL3SEAS FEA01EL3SEAT FEB01BL3SEAS FEB01BL3SEAT FEB01CL3SEAS FEB01CL3SEAT FEB01EL3SEAS FEB01EL3SEAT FEB01EL3WEAT FEB01GL3SEAS FEB01GL3SEAT FEB71CL3SEAT FEB71EL3SEAT FEB71EL3SEAU FEB71GL3SEAT FEB71GL3SEAU FEB71GL3WEAU Tipo Cabina avançada basculante 6 (2+4) Cabina avançada basculante 3 Cabina avançada fixa Cabina avançada fixa Cabina avançada basculante Cabina avançada fixa Cabina avançada basculante Cabina avançada fixa Cabina avançada basculante Cabina avançada fixa Modelo 3 Cabina avançada fixa Cabina avançada basculante Lugares 7 (3+4) 4×2 3 4P10 6 (2+4) 3 7 (3+4) 3 6 (2+4) 3 7 (3+4) 8 Dados técnicos 8.1 Listagem de modelos Motor Modelo FECX1EL3SEAT FECX1GL3SEAT FECX1HL3SEAT FECX1EL3SEAU FECX1GL3SEAU FECX1HL3SEAU FECX1KL3SEAU FEC71HL3SEAT FEC71HL3SEAU FEC71KL3SEAT FEC71KL3SEAU FEC71KL3WEAU FEB01BR3SEAS FEB01BR3SEAT FEB01CR3SEAS FEB01CR3SEAT FEB01ER3SEAS FEB01ER3SEAT FEB01ER3WEAT FEB01GR3SEAS FEB01GR3SEAT FEB71CR3SEAT FEB71ER3SEAT FEB71ER3SEAU FEB71GR3SEAT FEB71GR3SEAU FECX1ER3SEAT FECX1ER3SEAU FECX1GR3SEAU FECX1HR3SEAU FECX1KR3SEAU FEC71HR3SEAT FEC71HR3SEAU FEC71KR3SEAT FEC71KR3SEAU FEC71KR3WEAU FGB71EL6SEAU FGB71EL6WEAU FGB71GL6SEAU FGB71GL6WEAU FGB71ER6SEAU FGB71ER6WEAU FGB71GR6SEAU FEB74ER3SEA7 FEB74GR3SEA7 FEB74EL3SEA7 FEB74GL3SEA7 Tipo Sistema de accionamento Cabina avançada basculante Modelo 3 4×2 6 (2+4) 4P10 Cabina avançada basculante Cabina avançada fixa Cabina avançada basculante Cabina avançada fixa Cabina avançada basculante Cabina avançada fixa Cabina avançada basculante Cabina avançada fixa Cabina avançada basculante Binário (Nm) 110 370 Peso total admissível (kg) 8550 12050 Pneus 430 205/75R17.5C 7 (3+4) Cabina avançada basculante Potência (kW) 129 3 Cabina avançada fixa Cabina avançada fixa Lugares Peso total do tractor com reboque LZGG (kg) 3 110 129 110 370 430 370 129 430 96 110 96 110 96 300 370 300 370 300 110 370 96 300 110 370 129 110 129 110 430 370 430 370 129 430 110 129 110 370 430 370 7500 11000 3500 7000 7500 11000 8550 12050 7500 11000 7 (3+4) 195/75R16C 205/75R17.5C 3 7 (3+4) 3 4×4 129 430 7 (3+4) 6500 10000 7500 11000 3 7 (3+4) 4×2 3 4P10 -HEV 110 370 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 249 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos 8.2.1 Dados técnicos (1) Caixa de velocidades manual, veículos com volante à esquerda FEA01BL4SEAS FEA01BL4SEAT FEA01CL4SEAS Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2500 2500 2800 Dis. rod. (mm) à frente 1405 1405 1405 atrás 1255 1255 1255 Peso em vazio (kg) 1860 1870 1865 à frente 1380 1390 1385 atrás 480 480 480 Peso total admissível mín. (kg) * 2105 2105 2105 Peso total admissível máx. 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 7000 7000 7000 4P10-BAT2 4P10-BAT4 4P10-BAT2 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor Potência máx. (CEE) Binário máx. (CEE) Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. C3W28 C4W30 C3W28 M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 4.111 3,909 4.111 F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 43°/37° 43°/37° 43°/37° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Opção Opção Opção Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 l 70 l Sistema de escape DPF DPF DPF 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A Regulador Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Baterias Padrão, cabina individual Padrão, cabina individual Padrão, cabina individual Lugares 3 3 3 * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 250 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEA01CL4SEAT FEA01EL4SEAS FEA01EL4SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2800 3400 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1405 1405 1405 atrás 1255 1255 1255 1880 1895 1910 à frente 1395 1400 1415 atrás 485 495 495 Peso total admissível mín. (kg) * 2115 2125 2145 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) 7000 7000 7000 4P10-BAT4 4P10-BAT2 4P10-BAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. Modelo do motor 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. Embraiagem C4W30 C3W28 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 3,909 4.111 3,909 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 43°/37° 43°/37° 43°/37° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 l (opcional 100 l) 70 L (opcional 100 L) Sistema de escape DPF DPF DPF Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Padrão, cabina individual Padrão, cabina individual Padrão, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 251 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEA51BL4SEAT FEA51CL4SEAT FEA51EL4SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2500 2800 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1390 1390 1390 atrás 1435 1435 1435 2150 2165 2190 à frente 1470 1480 1475 atrás 680 685 715 Peso total admissível mín. (kg) * 2340 2340 2340 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 6000 6000 6000 à frente 2300 2300 2300 atrás 4360 4360 4360 Peso total tractor c/reboque (kg) 9000 9000 9000 4P10-BAT4 4P10-BAT4 4P10-BAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. Modelo do motor 370 Nm/1320 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. Embraiagem C4W30 C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R030T R030T R030T D3H D3H D3H 4.444 4.444 4.444 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F200T F200T F200T 205/75R16C 113/111 Q 205/75R16C 113/111 Q 205/75R16C 113/111 Q 16 x 5 1/2 K – 115 16 x 5 1/2 K – 115 16 x 5 1/2 K – 115 39°/30° 39°/30° 39°/30° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores e estabilizador Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores e estabilizador Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores e estabilizador Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Opção Opção Opção Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 l 70 L (opcional 100 L) Sistema de escape DPF DPF DPF 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A Regulador Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Baterias Padrão, cabina individual Padrão, cabina individual Padrão, cabina individual Lugares 3 3 3 * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 252 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01BL4SEAS FEB01BL4SEAT FEB01BL4SEAU Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2500 2500 2500 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 1950 1965 1965 à frente 1465 1475 1475 atrás 485 490 490 Peso total admissível mín. (kg) * 2220 2235 2235 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor Potência máx. (CEE) Binário máx. (CEE) 7000 7000 7000 4P10-BAT2 4P10-BAT4 4P10-BAT6 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. Embraiagem C3W28 C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 4.111 3,909 3,909 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 l 70 l Sistema de escape DPF DPF DPF Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 253 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01CL4SEAS FEB01CL4SEAT FEB01CL4SEAU Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2800 2800 2800 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 1960 1975 1975 à frente 1465 1480 1480 atrás 495 495 495 Peso total admissível mín. (kg) * 2225 2245 2245 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor Potência máx. (CEE) Binário máx. (CEE) 7000 7000 7000 4P10-BAT2 4P10-BAT4 4P10-BAT6 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. Embraiagem C3W28 C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 4.111 3,909 3,909 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 l 70 l Sistema de escape DPF DPF DPF Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 254 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01EL4SEAS FEB01EL4SEAT FEB01EL4SEAU Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 3400 3400 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 1985 2000 2000 à frente 1480 1490 1490 atrás 505 510 510 Peso total admissível mín. (kg) * 2245 2260 2260 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor Potência máx. (CEE) Binário máx. (CEE) 7000 7000 7000 4P10-BAT2 4P10-BAT4 4P10-BAT6 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. Embraiagem C3W28 C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 4.111 3,909 3,909 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 70 L (opcional 100 L) 70 L (opcional 100 L) 70 L (opcional 100 L) DPF DPF DPF Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 255 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01EL4WEAS FEB01EL4WEAT FEB01GL4SEAS Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 3400 3400 3850 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 2205 2210 2000 à frente 1620 1620 1490 atrás 585 590 510 Peso total admissível mín. (kg) * 2455 2455 2260 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1950 1950 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor Potência máx. (CEE) Binário máx. (CEE) 7000 7000 7000 4P10-BAT2 4P10-BAT4 4P10-BAT2 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. Embraiagem C3W28 C4W30 C3W28 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 4.111 3,909 4.111 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 l 70 L (opcional 100 L) Sistema de escape DPF DPF DPF Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina dupla Larga, cabina dupla Larga, cabina individual Lugares 6 (2+4) 6 (2+4) 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 256 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01GL4SEAT FEB01GL4SEAU FEB71CL4SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO VI Distância entre eixos (mm) 3850 3850 2800 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1560 2015 2015 2490 à frente 1500 1500 1625 atrás 515 515 865 Peso total admissível mín. (kg) * 2275 2275 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 7500 à frente 1900 1900 3100 atrás 2500 2500 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 7000 7000 11000 4P10-BAT4 4P10-BAT6 4P10-AAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. Modelo do motor 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. Embraiagem C4W30 C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R035T D1H D1H D035H 3,909 3,909 4,875 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F350T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 205/75R17.5C 124/122 M 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 17.5 x 6.00 – 127 48°/41° 48°/41° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores e estabilizador Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Opção Opção Opção Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 70 L (opcional 100 L) 70 L (opcional 100 L) 100 L DPF DPF DPF + SCR 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A Tensão Alternador 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Baterias Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 257 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB71EL4SEAT FEB71EL4SEAU FEB71GL4SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3400 3400 3850 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1560 1560 1560 2525 2525 2540 à frente 1635 1635 1640 atrás 890 890 900 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 11000 4P10-AAT4 4P10-AAT6 4P10-AAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. Modelo do motor 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. Embraiagem C4W30 C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 258 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB71GL4SEAU FEB71GL4WEAT FEB71GL4WEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3850 3850 3850 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1560 1560 1560 2540 2750 2750 à frente 1640 1785 1785 atrás 900 965 965 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2850 2850 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 11000 4P10-AAT6 4P10-AAT4 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 129 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 430 Nm/1600 r.p.m. Modelo do motor 430 Nm/1600 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. Embraiagem C4W30 C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina dupla Larga, cabina dupla Lugares 3 7 (3+4) 7 (3+4) Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 259 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEC71HL4SEAT FEC71HL4SEAU FEC71KL4SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 4300 4300 4750 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1670 1670 1670 2585 2585 2605 à frente 1650 1650 1670 atrás 935 935 935 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 11000 4P10-AAT4 4P10-AAT6 4P10-AAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. Modelo do motor 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. Embraiagem C4W30 C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 260 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos Modelo FEC71KL4SEAU Norma de gases de escape EURO VI Distância entre eixos (mm) 4750 Dis. rod. (mm) à frente 1665 atrás 1670 Peso em vazio (kg) à frente atrás 2605 1670 935 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 Peso total admissível máx. 7500 à frente 3100 atrás 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor 11000 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 430 Nm/1600 r.p.m. Embraiagem C4W30 Caixa de velocidades M038S5 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 Caixa de transferência Eixo traseiro R035T Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro D035H 4,875 F350T Pneus 205/75R17.5C 124/122 M Roda completa 17.5 x 6.00 – 127 Âng. direcção (interior/exterior) 45°/34° Travão de serviço Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Travão de estacionamento Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Opção Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Unidade injectora Regulação electrónica 100 L DPF + SCR Tensão Alternador Baterias 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Lugares 3 * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 261 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos (2) Caixa de velocidades manual, veículos com volante à direita Modelo FEB01BR4SEAS FEB01CR4SEAS FEB01ER4SEAS Norma de gases de escape EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2500 2800 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 1950 1960 1985 1465 1465 1480 Peso em vazio (kg) à frente 485 495 505 Peso total admissível mín. (kg) * atrás 2220 2225 2245 Peso total admissível máx. 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 7000 7000 7000 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor Potência máx. (CEE) Binário máx. (CEE) Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento 4P10-BAT2 4P10-BAT2 4P10-BAT2 96 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. C3W28 C3W28 C3W28 M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 4.111 4.111 4.111 F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Opção Opção Opção Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 l 70 L (opcional 100 L) Sistema de escape DPF DPF DPF Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 262 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01ER4WEAS FEB01GR4SEAS FEB71CR4SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO VI Distância entre eixos (mm) 3400 3850 2800 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1560 2205 2000 2490 à frente 1620 1490 1625 atrás 585 510 865 Peso total admissível mín. (kg) * 2455 2260 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 7500 à frente 1950 1900 3100 atrás 2500 2500 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor Potência máx. (CEE) Binário máx. (CEE) 7000 7000 11000 4P10-BAT2 4P10-BAT2 4P10-AAT4 96 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. Embraiagem C3W28 C3W28 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R035T D1H D1H D035H 4.111 4.111 4,875 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F350T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 205/75R17.5C 124/122 M 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 17.5 x 6.00 – 127 48°/41° 48°/41° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores e estabilizador Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Opção Opção Opção Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 L (opcional 100 L) 100 L Sistema de escape DPF DPF DPF + SCR 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A Regulador Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Baterias Larga, cabina dupla Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 6 (2+4) 3 3 * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 263 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB71ER4SEAT FEB71GR4SEAT FEB71GR4WEAT Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3400 3850 3850 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1560 1560 1560 2525 2540 2750 à frente 1635 1640 1785 atrás 890 900 965 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2850 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 11000 4P10-AAT4 4P10-AAT4 4P10-AAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. Modelo do motor 370 Nm/1320 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. Embraiagem C4W30 C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina dupla Lugares 3 3 7 (3+4) Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 264 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEC71HR4SEAT FEC71KR4SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 4300 4750 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 atrás 1670 1670 2585 2605 à frente 1650 1670 atrás 935 935 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 à frente 3100 3100 atrás 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 4P10-AAT4 4P10-AAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. Modelo do motor Embraiagem C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 P3 P3 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento - - R035T R035T D035H D035H 4,875 4,875 F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 265 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos (3) Caixa de velocidades manual automatizada, veículos com volante à esquerda Modelo FEA01BL3SEAS FEA01BL3SEAT FEA01CL3SEAS Norma de gases de escape EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2500 2500 2800 Dis. rod. (mm) à frente 1405 1405 1405 atrás 1255 1255 1255 1885 1885 1890 1400 1400 1405 Peso em vazio (kg) à frente 485 485 485 Peso total admissível mín. (kg) * atrás 2125 2125 2130 Peso total admissível máx. 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 7000 7000 7000 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor Potência máx. (CEE) Binário máx. (CEE) Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento 4P10-BAT2 4P10-BAT4 4P10-BAT2 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 4.111 3,909 4.111 F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 43°/37° 43°/37° 43°/37° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 l 70 l Sistema de escape DPF DPF DPF Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Padrão, cabina individual Padrão, cabina individual Padrão, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 266 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEA01CL3SEAT FEA01EL3SEAS FEA01EL3SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2800 3400 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1405 1405 1405 atrás 1255 1255 1255 1890 1920 1920 à frente 1405 1425 1425 atrás 485 495 495 Peso total admissível mín. (kg) * 2130 2160 2160 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) 7000 7000 7000 4P10-BAT4 4P10-BAT2 4P10-BAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 3,909 4.111 3,909 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 43°/37° 43°/37° 43°/37° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Opção Opção Opção Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 L (opcional 100 L) 70 L (opcional 100 L) Sistema de escape DPF DPF DPF 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A Regulador Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Baterias Padrão, cabina individual Padrão, cabina individual Padrão, cabina individual Lugares 3 3 3 * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 267 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01BL3SEAS FEB01BL3SEAT FEB01CL3SEAS Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2500 2500 2800 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 1980 1980 1990 à frente 1485 1485 1490 atrás 495 495 500 Peso total admissível mín. (kg) * 2255 2255 2260 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor Potência máx. (CEE) Binário máx. (CEE) Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento 7000 7000 7000 4P10-BAT2 4P10-BAT4 4P10-BAT2 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 4.111 3,909 4.111 F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 l 70 l Sistema de escape DPF DPF DPF Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 268 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01CL3SEAT FEB01EL3SEAS FEB01EL3SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2800 3400 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 1990 2015 2015 à frente 1490 1500 1500 atrás 500 515 515 Peso total admissível mín. (kg) * 2260 2280 2280 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) 7000 7000 7000 4P10-BAT4 4P10-BAT2 4P10-BAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 3,909 4.111 3,909 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 L (opcional 100 L) 70 L (opcional 100 L) Sistema de escape DPF DPF DPF Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 269 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01EL3WEAT FEB01GL3SEAS FEB01GL3SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 3400 3850 3850 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 2235 2030 2030 à frente 1640 1515 1515 atrás 595 515 515 Peso total admissível mín. (kg) * 2490 2295 2295 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1950 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) 7000 7000 7000 4P10-BAT4 4P10-BAT2 4P10-BAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 3,909 4.111 3,909 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 L (opcional 100 L) 70 L (opcional 100 L) Sistema de escape DPF DPF DPF Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina dupla Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 6 (2+4) 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 270 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB71CL3SEAT FEB71EL3SEAT FEB71EL3SEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 2800 3400 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1560 1560 1560 2505 2540 2540 à frente 1635 1650 1650 atrás 870 890 890 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 11000 4P10-AAT4 4P10-AAT4 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 271 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB71GL3SEAT FEB71GL3SEAU FEB71GL3WEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3850 3850 3850 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1560 1560 1560 2555 2555 2775 à frente 1650 1650 1805 atrás 905 905 970 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2850 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 11000 4P10-AAT4 4P10-AAT6 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina dupla Lugares 3 3 7 (3+4) Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 272 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FECX1EL3SEAT FECX1GL3SEAT FECX1HL3SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3400 3850 4300 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1670 1670 1670 2550 2565 2615 à frente 1645 1645 1680 atrás 905 920 935 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 8550 8550 8550 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 12050 12050 12050 4P10-AAT4 4P10-AAT4 4P10-AAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 5.714 5.714 5.714 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 273 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FECX1EL3SEAU FECX1GL3SEAU FECX1HL3SEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3400 3850 4300 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1670 1670 1670 2550 2565 2615 à frente 1645 1645 1680 atrás 905 920 935 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 8550 8550 8550 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 12050 12050 12050 4P10-AAT6 4P10-AAT6 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 430 Nm/1600 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 5.714 5.714 5.714 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 274 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FECX1KL3SEAU FEC71HL3SEAT FEC71HL3SEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 4750 4300 4300 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1670 1670 1670 2635 2600 2600 à frente 1700 1660 1660 atrás 935 940 940 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 8550 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 12050 11000 11000 4P10-AAT6 4P10-AAT4 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 129 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 430 Nm/1600 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 5.714 4,875 4,875 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 275 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEC71KL3SEAT FEC71KL3SEAU FEC71KL3WEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 4750 4750 4750 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1670 1670 1670 2615 2615 2835 à frente 1680 1680 1845 atrás 935 935 990 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2850 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 11000 4P10-AAT4 4P10-AAT6 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina dupla Lugares 3 3 7 (3+4) Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 276 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos (4) Caixa de velocidades manual automatizada, veículos com volante à direita Modelo FEB01BR3SEAS FEB01BR3SEAT FEB01CR3SEAS Norma de gases de escape EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2500 2500 2800 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 1980 1980 1990 1485 1485 1490 Peso em vazio (kg) à frente 495 495 500 Peso total admissível mín. (kg) * atrás 2255 2255 2260 Peso total admissível máx. 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 7000 7000 7000 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor Potência máx. (CEE) Binário máx. (CEE) Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento 4P10-BAT2 4P10-BAT4 4P10-BAT2 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 4.111 3,909 4.111 F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Opção Opção Opção Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 l 70 l Sistema de escape DPF DPF DPF Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 277 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01CR3SEAT FEB01ER3SEAS FEB01ER3SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 2800 3400 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 1990 2015 2015 à frente 1490 1500 1500 atrás 500 515 515 Peso total admissível mín. (kg) * 2260 2280 2280 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1900 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) 7000 7000 7000 4P10-BAT4 4P10-BAT2 4P10-BAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 3,909 4.111 3,909 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 L (opcional 100 L) 70 L (opcional 100 L) Sistema de escape DPF DPF DPF Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 278 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB01ER3WEAT FEB01GR3SEAS FEB01GR3SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO 5b+ EURO 5b+ EURO 5b+ Distância entre eixos (mm) 3400 3850 3850 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1500 1500 1500 2235 2030 2030 à frente 1640 1515 1515 atrás 595 515 515 Peso total admissível mín. (kg) * 2490 2295 2295 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 3500 3500 3500 à frente 1950 1900 1900 atrás 2500 2500 2500 Peso total tractor c/reboque (kg) 7000 7000 7000 4P10-BAT4 4P10-BAT2 4P10-BAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 96 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 300 Nm/1300 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R015T R015T R015T D1H D1H D1H 3,909 4.111 3,909 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F100T F100T F100T 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 195/75R16C 107/105 R 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 16 x 5 JK – 110 48°/41° 48°/41° 48°/41° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Mola helicoidal com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica Depósito de combustível 70 l 70 L (opcional 100 L) 70 L (opcional 100 L) Sistema de escape DPF DPF DPF Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina dupla Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 6 (2+4) 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 279 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB71CR3SEAT FEB71ER3SEAT FEB71ER3SEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 2800 3400 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1560 1560 1560 2505 2540 2540 à frente 1635 1650 1650 atrás 870 890 890 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 11000 4P10-AAT4 4P10-AAT4 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 280 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEB71GR3SEAT FEB71GR3SEAU FECX1ER3SEAT Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3850 3850 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1560 1560 1670 2555 2555 2550 à frente 1650 1650 1645 atrás 905 905 905 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 8550 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 12050 4P10-AAT4 4P10-AAT6 4P10-AAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 5.714 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 281 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FECX1ER3SEAU FECX1GR3SEAU FECX1HR3SEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3400 3850 4300 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1670 1670 1670 2550 2565 2615 à frente 1645 1645 1680 atrás 905 920 935 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 8550 8550 8550 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 12050 12050 12050 4P10-AAT6 4P10-AAT6 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 430 Nm/1600 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 5.714 5.714 5.714 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 282 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FECX1KR3SEAU FEC71HR3SEAT FEC71HR3SEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 4750 4300 4300 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1670 1670 1670 2635 2600 2600 à frente 1700 1660 1660 atrás 935 940 940 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2650 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 8550 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 12050 11000 11000 4P10-AAT6 4P10-AAT4 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 129 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 430 Nm/1600 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 5.714 4,875 4,875 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 283 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FEC71KR3SEAT FEC71KR3SEAU FEC71KR3WEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 4750 4750 4750 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1670 1670 1670 2615 2615 2835 à frente 1680 1680 1845 atrás 935 935 990 Peso total admissível mín. (kg) * 2650 2650 2850 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 7500 7500 7500 à frente 3100 3100 3100 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 11000 11000 11000 4P10-AAT4 4P10-AAT6 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. - - - M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Modelo do motor Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina dupla Lugares 3 3 7 (3+4) Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 284 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos (5) Tracção integral FGB71EL6SEAU FGB71EL6WEAU FGB71GL6SEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3415 3415 3865 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1560 1560 1560 Peso em vazio (kg) 2790 3010 2810 à frente 1835 1975 1850 atrás 955 1035 960 Peso total admissível mín. (kg) * 2790 3010 2810 Peso total admissível máx. 6500 6500 6500 2800 2800 2800 à frente atrás Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor 6000 6000 6000 10000 10000 10000 4P10-AAT6 4P10-AAT6 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 430 Nm/1600 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. C4W30 C4W30 C4W30 Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 Veio articulado P3 P3 P3 Caixa de transferência TF3 TF3 TF3 R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F200TW F200TW F200TW 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 35°/34° 35°/34° 35°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Opção Opção Opção Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina dupla Larga, cabina individual Lugares 3 7 (3+4) 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 285 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos FGB71GL6WEAU FGB71ER6SEAU FGB71ER6WEAU Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3865 3415 3415 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1560 1560 1560 3030 2790 3010 à frente 2000 1835 1975 atrás 1030 955 1035 Peso total admissível mín. (kg) * 3030 2790 3010 Peso total admissível máx. Peso em vazio (kg) 6500 6500 6500 à frente 2800 2800 2800 atrás 6000 6000 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) 10000 10000 10000 4P10-AAT6 4P10-AAT6 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 430 Nm/1600 r.p.m. Modelo do motor 430 Nm/1600 r.p.m. 430 Nm/1600 r.p.m. Embraiagem C4W30 C4W30 C4W30 Caixa de velocidades M038S5 M038S5 M038S5 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado P3 P3 P3 Caixa de transferência TF3 TF3 TF3 R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento F200TW F200TW F200TW 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 35°/34° 35°/34° 35°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina dupla Larga, cabina individual Larga, cabina dupla Lugares 7 (3+4) 3 7 (3+4) Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 286 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos Modelo FGB71GR6SEAU Norma de gases de escape EURO VI Distância entre eixos (mm) 3865 Dis. rod. (mm) à frente 1665 atrás 1560 Peso em vazio (kg) à frente atrás 2810 1850 960 Peso total admissível mín. (kg) * 2810 Peso total admissível máx. 6500 à frente 2800 atrás 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor 10000 4P10-AAT6 Potência máx. (CEE) 129 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 430 Nm/1600 r.p.m. Embraiagem C4W30 Caixa de velocidades M038S5 Rel. trans. caixa veloc. 5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 – 0,723 MA 5,494 Veio articulado P3 Caixa de transferência TF3 Eixo traseiro R035T Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro D035H 4,875 F200TW Pneus 205/75R17.5C 124/122 M Roda completa 17.5 x 6.00 – 127 Âng. direcção (interior/exterior) 35°/34° Travão de serviço Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Travão de estacionamento Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Suspensão das rodas traseiras Mola de lâmina semi-elíptica com amortecedores Tomada de força Sis. ali. comb. Opção Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Unidade injectora Regulação electrónica 100 L DPF + SCR Tensão Alternador Baterias 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Lugares 3 * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 287 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos (6) HEV FEB74ER3SEA7 FEB74GR3SEA7 FEB74EL3SEA7 Norma de gases de escape Modelo EURO VI EURO VI EURO VI Distância entre eixos (mm) 3400 3850 3400 Dis. rod. (mm) à frente 1665 1665 1665 atrás 1560 1560 1560 Peso em vazio (kg) 2695 2710 2695 à frente 1740 1750 1740 atrás 955 960 955 Peso total admissível mín. (kg) * 2695 2710 2695 Peso total admissível máx. 7500 7500 7500 3100 3100 3100 à frente atrás Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor 6000 6000 6000 11000 11000 11000 4P10-AAT4 4P10-AAT4 4P10-AAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. 370 Nm/1320 r.p.m. - - - Embraiagem Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado Caixa de transferência Eixo traseiro Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro Pneus Roda completa Âng. direcção (interior/exterior) Travão de serviço Travão de estacionamento M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 P3 P3 - - - R035T R035T R035T D035H D035H D035H 4,875 4,875 4,875 F350T F350T F350T 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 205/75R17.5C 124/122 M 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 17.5 x 6.00 – 127 45°/34° 45°/34° 45°/34° Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Opção Opção Opção Unidade injectora Unidade injectora Unidade injectora Regulação electrónica Regulação electrónica Regulação electrónica 100 L 100 L 100 L DPF + SCR DPF + SCR DPF + SCR Tomada de força Sis. ali. comb. Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Tensão Alternador 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Larga, cabina individual Larga, cabina individual Lugares 3 3 3 Baterias * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 288 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos Modelo FEB74GL3SEA7 Norma de gases de escape EURO VI Distância entre eixos (mm) 3850 Dis. rod. (mm) à frente 1665 atrás 1560 Peso em vazio (kg) à frente atrás 2710 1750 960 Peso total admissível mín. (kg) * 2710 Peso total admissível máx. 7500 à frente 3100 atrás 6000 Peso total tractor c/reboque (kg) Modelo do motor 11000 4P10-AAT4 Potência máx. (CEE) 110 kW/3500 r.p.m. Binário máx. (CEE) 370 Nm/1320 r.p.m. Embraiagem - Caixa de velocidades Rel. trans. caixa veloc. Veio articulado M038S6 DUONIC 5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 – 1,000 – 0,701 MA 5,397 P3 Caixa de transferência Eixo traseiro R035T Transmissão primária Rel. trans. caixa veloc. Eixo dianteiro D035H 4,875 F350T Pneus 205/75R17.5C 124/122 M Roda completa 17.5 x 6.00 – 127 Âng. direcção (interior/exterior) 45°/34° Travão de serviço Sistema hidráulico de dois circuitos separados, auxiliado por vácuo Travão de estacionamento Mecânico, travão de calços interiores, montado extrem. tras. cárter cx. vel. Suspensão das rodas dianteiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Suspensão das rodas traseiras Mola lâm. semi-elípt. c/amort. Tomada de força Sis. ali. comb. Opção Bomba injectora Regulador Depósito de combustível Sistema de escape Sist. eléctrico Unidade injectora Regulação electrónica 100 L DPF + SCR Tensão Alternador Baterias 12 Volt AC, 140 A 12 Volt (100AH-760A (EN)) Cabina Larga, cabina individual Lugares 3 * Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 289 8 Dados técnicos 8.2 Dados técnicos 8.2.2 Capacidade de carga dos eixos e dos pneus Carga sobre o eixo (kg) FEA01 3500 FEB01 (cabina individual) 96 X 110 X 96 X 110 X 129 X 195/75R16C Potência máx. (kW) 205/75R17.5 Modelo do veículo 205/75R16C Peso total admissível máx. [kg] 205/70R15C Dimensão dos pneus 2500 96 X 110 X 6000 FEA51 110 6500 FGB7 129 X 110 X 129 X 110 X 129 X 1950 4500 2800 6000 3100 6000 975u2=1950 2600 682u4=2728 1500u4=6000 1600u2=3200 atrás Capacidade de carga dos pneus (kg) *1 1090u4=4360 1150u2=2300 à frente 950u2=1900 FEC7 X 780u4=3120 7500 atrás 1900 FEB01 (cabina dupla) FEB7 à frente *1: Com a pressão de ajuste máx. (kPa, frio: à frente/atrás) 205/70R15C 106/104 450/375 205/75R16C 113/111 525/525 205/75R17.5 124/122 750/750 195/75R16C 107/105 475/325 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 290 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola 8.3 Curva característica da mola 8.3.1 Distância entre o lado superior do quadro e o piso PESO CABINA/CHASSIS MODELO FEA01BL3SEAS FEA01BL3SEAT FEA01BL4SEAS FEA01BL4SEAT FEA01CL3SEAS FEA01CL3SEAT FEA01CL4SEAS FEA01CL4SEAT FEA01EL3SEAS FEA01EL3SEAT FEA01EL4SEAS FEA01EL4SEAT FEA51BL4SEAT FEA51CL4SEAT FEA51EL4SEAT FEB01BL3SEAS FEB01BL3SEAT FEB01BL4SEAS FEB01BL4SEAT FEB01BL4SEAU FEB01BR3SEAS FEB01BR3SEAT FEB01BR4SEAS FEB01CL3SEAS FEB01CL3SEAT FEB01CL4SEAS FEB01CL4SEAT FEB01CL4SEAU FEB01CR3SEAS FEB01CR3SEAT FEB01CR4SEAS FEB01EL3SEAS FEB01EL3SEAT FEB01EL3WEAT FEB01EL4SEAS FEB01EL4SEAT FEB01EL4SEAU FEB01EL4WEAS kg MOTOR MASSA NÃO AMORTECIDA kg kW 96 110 96 110 96 110 96 110 96 110 96 110 110 110 110 96 110 96 110 129 96 110 96 96 110 96 110 129 96 110 96 96 110 110 96 110 129 96 à frente Wf atrás Wr total W à frente atrás 1320 1320 1295 1310 1325 1325 1300 1315 1345 1345 1320 1335 1380 1385 1405 1405 1405 1380 1395 1395 1405 1405 1380 1410 1410 1385 1400 1400 1410 1410 1385 1420 1420 1560 1395 1410 1410 1535 490 490 490 485 495 495 490 490 505 505 500 500 660 670 675 500 500 495 495 495 500 500 495 505 505 500 500 500 505 505 500 520 520 600 515 515 515 595 1810 1810 1785 1795 1820 1820 1790 1805 1850 1850 1820 1835 2040 2055 2080 1905 1905 1875 1890 1890 1905 1905 1875 1915 1915 1885 1900 1900 1915 1915 1885 1940 1940 2160 1910 1925 1925 2130 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 260 260 260 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 461 461 461 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 DISTÂNCIA ENTRE O LADO SUPERIOR DO QUADRO E O PISO mm à frenatrás te±10 Hf ±25 Hr 639 639 646 645 638 638 645 644 637 637 644 643 657 657 657 652 652 659 657 657 652 652 659 651 651 658 657 657 651 651 658 650 650 640 657 656 656 647 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 691 691 706 706 691 691 706 706 690 690 705 705 764 771 763 723 723 723 723 723 723 723 723 722 722 723 723 723 722 722 723 721 721 716 737 737 737 732 ALTURA DO CENTRO DE GRAVIDADE mm 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 665 665 665 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 705 615 615 615 705 291 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola PESO CABINA/CHASSIS MODELO FEB01EL4WEAT FEB01ER3SEAS FEB01ER3SEAT FEB01ER3WEAT FEB01ER4SEAS FEB01ER4WEAS FEB01GL3SEAS FEB01GL3SEAT FEB01GL4SEAS FEB01GL4SEAT FEB01GL4SEAU FEB01GR3SEAS FEB01GR3SEAT FEB01GR4SEAS FEB71CL3SEAT FEB71CL4SEAT FEB71CR3SEAT FEB71CR4SEAT FEB71EL3SEAT FEB71EL3SEAU FEB71EL4SEAT FEB71EL4SEAU FEB71ER3SEAT FEB71ER3SEAU FEB71ER4SEAT FEB71GL3SEAT FEB71GL3SEAU FEB71GL3WEAU FEB71GL4SEAT FEB71GL4SEAU FEB71GL4WEAT FEB71GL4WEAU FEB71GR3SEAT FEB71GR3SEAU FEB71GR4SEAT FEB71GR4WEAT FEC71HL3SEAT FEC71HL3SEAU FEC71HL4SEAT FEC71HL4SEAU kg MOTOR MASSA NÃO AMORTECIDA kg kW 110 96 110 110 96 96 96 110 96 110 129 96 110 96 110 110 110 110 110 129 110 129 110 129 110 110 129 129 110 129 110 129 110 129 110 110 110 129 110 129 à frente Wf atrás Wr total W à frente atrás 1540 1420 1420 1560 1395 1535 1430 1430 1405 1420 1420 1430 1430 1405 1575 1560 1575 1560 1585 1585 1575 1575 1585 1585 1575 1585 1585 1740 1575 1575 1720 1720 1585 1585 1575 1720 1595 1595 1585 1585 595 520 520 600 515 595 525 525 520 520 520 525 525 520 815 815 815 815 835 835 835 835 835 835 835 855 855 915 850 850 915 915 855 855 850 915 885 885 880 880 2135 1940 1940 2160 1910 2130 1955 1955 1925 1940 1940 1955 1955 1925 2390 2375 2390 2375 2420 2420 2410 2410 2420 2420 2410 2440 2440 2655 2425 2425 2635 2635 2440 2440 2425 2635 2480 2480 2465 2465 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 156 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 553 558 558 558 558 DISTÂNCIA ENTRE O LADO SUPERIOR DO QUADRO E O PISO mm à frenatrás te±10 Hf ±25 Hr 646 650 650 640 657 647 650 650 657 655 655 650 650 657 696 696 696 696 695 695 696 696 695 695 696 695 695 690 696 696 691 691 695 695 696 691 720 720 720 720 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 732 721 721 716 737 732 721 721 736 736 736 721 721 736 791 791 791 791 790 790 790 790 790 790 790 790 790 788 790 790 788 788 790 790 790 788 799 799 799 799 ALTURA DO CENTRO DE GRAVIDADE mm 705 615 615 705 615 705 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 615 690 615 615 690 690 615 615 615 690 605 605 605 605 292 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola PESO CABINA/CHASSIS MODELO FEC71HR3SEAT FEC71HR3SEAU FEC71HR4SEAT FEC71KL3SEAT FEC71KL3SEAU FEC71KL3WEAU FEC71KL4SEAT FEC71KL4SEAU FEC71KR3SEAT FEC71KR3SEAU FEC71KR3WEAU FEC71KR4SEAT FECX1EL3SEAT FECX1EL3SEAU FECX1ER3SEAT FECX1ER3SEAU FECX1GL3SEAT FECX1GL3SEAU FECX1GR3SEAU FECX1HL3SEAT FECX1HL3SEAU FECX1HR3SEAU FECX1KL3SEAU FECX1KR3SEAU FGB71EL6SEAU FGB71EL6WEAU FGB71ER6SEAU FGB71ER6WEAU FGB71GL6SEAU FGB71GL6WEAU FGB71GR6SEAU FEB74EL3SEA7 FEB74ER3SEA7 FEB74GL3SEA7 FEB74GR3SEA7 kg MOTOR MASSA NÃO AMORTECIDA kg kW 110 129 110 110 129 129 110 129 110 129 129 110 110 129 110 129 110 129 129 110 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 110 110 110 110 à frente Wf atrás Wr total W à frente atrás 1595 1595 1585 1615 1615 1780 1600 1600 1615 1615 1780 1600 1580 1580 1580 1580 1580 1580 1580 1615 1615 1615 1635 1635 1760 1905 1760 1905 1785 1935 1785 1670 1670 1680 1680 885 885 880 885 885 940 885 885 885 885 940 885 855 855 855 855 870 870 870 880 880 880 880 880 905 985 905 985 900 970 900 905 905 910 910 2480 2480 2465 2500 2500 2720 2485 2485 2500 2500 2720 2485 2435 2435 2435 2435 2450 2450 2450 2495 2495 2495 2515 2515 2665 2890 2665 2890 2685 2905 2685 2575 2575 2590 2590 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 414 414 414 414 414 414 414 309 309 309 309 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 558 571 571 571 571 571 571 571 553 553 553 553 DISTÂNCIA ENTRE O LADO SUPERIOR DO QUADRO E O PISO mm à frenatrás te±10 Hf ±25 Hr 720 720 720 719 719 714 720 720 719 719 714 720 720 720 720 720 720 720 720 719 719 719 719 719 975 971 975 971 974 970 974 693 693 692 692 ALTURA DO CENTRO DE GRAVIDADE 799 799 799 799 799 798 799 799 799 799 798 799 799 799 799 799 799 799 799 798 798 798 798 798 866 864 866 864 866 864 866 789 789 788 788 mm 605 605 605 605 605 680 605 605 605 605 680 605 605 605 605 605 605 605 605 605 605 605 605 605 710 770 710 770 710 770 710 615 615 615 615 Método de cálculo de Hf, Ha Hf=hf+Rf: altura do quadro à frente, ver secção 10.6.1 Hr=hr+Rr: altura do quadro atrás hf: distância entre o lado superior do quadro e o ponto central da roda dianteira (ver desenhos ou página seguinte 298). hr: distância entre o lado superior do quadro e o ponto central da roda traseira (ver desenhos ou página seguinte 306). Rf, Rr: raio dos pneus (ver desenhos ou página seguinte 316). Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 293 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola 8.3.2 Altura da caixa do eixo e dos pneus ao flectir em ambos os sentidos Modelo Dimensão dos pneus A mm B mm C mm D mm FEA01BL3SEAS 195/75R16C 82 174 497 < 15 FEA01BL3SEAT 195/75R16C 82 174 497 < 15 FEA01BL4SEAS 195/75R16C 97 159 497 < 15 FEA01BL4SEAT 195/75R16C 97 159 497 < 15 FEA01CL3SEAS 195/75R16C 82 171 497 < 15 FEA01CL3SEAT 195/75R16C 82 171 497 < 15 FEA01CL4SEAS 195/75R16C 97 156 497 < 15 FEA01CL4SEAT 195/75R16C 97 156 497 < 15 FEA01EL3SEAS 195/75R16C 82 168 497 < 15 FEA01EL3SEAT 195/75R16C 82 168 497 < 15 FEA01EL4SEAS 195/75R16C 97 154 497 < 15 FEA01EL4SEAT 195/75R16C 97 154 497 < 15 FEA51BL4SEAT 205/75R16C 108 131 588 123 FEA51CL4SEAT 205/75R16C 108 135 588 122 FEA51EL4SEAT 205/75R16C 108 130 588 124 FEB01BL3SEAS 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01BL3SEAT 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01BL4SEAS 195/75R16C 102 142 595 135 FEB01BL4SEAT 195/75R16C 102 142 595 135 FEB01BL4SEAU 195/75R16C 102 142 595 135 FEB01BR3SEAS 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01BR3SEAT 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01BR4SEAS 195/75R16C 102 142 595 135 FEB01CL3SEAS 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01CL3SEAT 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01CL4SEAS 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01CL4SEAT 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01CL4SEAU 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01CR3SEAS 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01CR3SEAT 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01CR4SEAS 195/75R16C 102 141 595 135 FEB01EL3SEAS 195/75R16C 102 139 595 136 FEB01EL3SEAT 195/75R16C 102 139 595 136 FEB01EL3WEAT 195/75R16C 102 137 595 137 FEB01EL4SEAS 195/75R16C 117 124 595 136 FEB01EL4SEAT 195/75R16C 117 124 595 136 FEB01EL4SEAU 195/75R16C 117 124 595 136 FEB01EL4WEAS 195/75R16C 117 123 595 137 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 294 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola Modelo Dimensão dos pneus A mm B mm C mm D mm FEB01EL4WEAT 195/75R16C 117 123 595 137 FEB01ER3SEAS 195/75R16C 102 139 595 136 FEB01ER3SEAT 195/75R16C 102 139 595 136 FEB01ER3WEAT 195/75R16C 102 137 595 137 FEB01ER4SEAS 195/75R16C 117 124 595 136 FEB01ER4WEAS 195/75R16C 117 123 595 137 FEB01GL3SEAS 195/75R16C 102 138 595 136 FEB01GL3SEAT 195/75R16C 102 138 595 136 FEB01GL4SEAS 195/75R16C 117 123 595 136 FEB01GL4SEAT 195/75R16C 117 123 595 136 FEB01GL4SEAU 195/75R16C 117 123 595 136 FEB01GR3SEAS 195/75R16C 102 138 595 136 FEB01GR3SEAT 195/75R16C 102 138 595 136 FEB01GR4SEAS 195/75R16C 117 123 595 136 FEB71CL3SEAT 205/75R17.5C 105 153 638 144 FEB71CL4SEAT 205/75R17.5C 105 153 638 144 FEB71CR3SEAT 205/75R17.5C 105 153 638 144 FEB71CR4SEAT 205/75R17.5C 105 153 638 144 FEB71EL3SEAT 205/75R17.5C 105 153 638 145 FEB71EL3SEAU 205/75R17.5C 105 153 638 145 FEB71EL4SEAT 205/75R17.5C 105 153 638 145 FEB71EL4SEAU 205/75R17.5C 105 153 638 145 FEB71ER3SEAT 205/75R17.5C 105 153 638 145 FEB71ER3SEAU 205/75R17.5C 105 153 638 145 FEB71ER4SEAT 205/75R17.5C 105 153 638 145 FEB71GL3SEAT 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB71GL3SEAU 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB71GL3WEAU 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB71GL4SEAT 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB71GL4SEAU 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB71GL4WEAT 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB71GL4WEAU 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB71GR3SEAT 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB71GR3SEAU 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB71GR4SEAT 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB71GR4WEAT 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEC71HL3SEAT 205/75R17.5C 125 123 644 156 FEC71HL3SEAU 205/75R17.5C 125 123 644 156 FEC71HL4SEAT 205/75R17.5C 125 123 644 156 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 295 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola Modelo Dimensão dos pneus A mm B mm C mm D mm FEC71HL4SEAU 205/75R17.5C 125 123 644 156 FEC71HR3SEAT 205/75R17.5C 125 123 644 156 FEC71HR3SEAU 205/75R17.5C 125 123 644 156 FEC71HR4SEAT 205/75R17.5C 125 123 644 156 FEC71KL3SEAT 205/75R17.5C 125 122 644 156 FEC71KL3SEAU 205/75R17.5C 125 122 644 156 FEC71KL3WEAU 205/75R17.5C 125 122 644 157 FEC71KL4SEAT 205/75R17.5C 125 122 644 156 FEC71KL4SEAU 205/75R17.5C 125 122 644 156 FEC71KR3SEAT 205/75R17.5C 125 122 644 156 FEC71KR3SEAU 205/75R17.5C 125 122 644 156 FEC71KR3WEAU 205/75R17.5C 125 122 644 157 FEC71KR4SEAT 205/75R17.5C 125 122 644 156 FECX1EL3SEAT 205/75R17.5C 125 124 644 156 FECX1EL3SEAU 205/75R17.5C 125 124 644 156 FECX1ER3SEAT 205/75R17.5C 125 124 644 156 FECX1ER3SEAU 205/75R17.5C 125 124 644 156 FECX1GL3SEAT 205/75R17.5C 125 123 644 156 FECX1GL3SEAU 205/75R17.5C 125 123 644 156 FECX1GR3SEAU 205/75R17.5C 125 123 644 156 FECX1HL3SEAT 205/75R17.5C 125 123 644 156 FECX1HL3SEAU 205/75R17.5C 125 123 644 156 FECX1HR3SEAU 205/75R17.5C 125 123 644 156 FECX1KL3SEAU 205/75R17.5C 125 122 644 156 FECX1KR3SEAU 205/75R17.5C 125 122 644 156 FGB71EL6SEAU 205/75R17.5C 182 75 638 155 FGB71EL6WEAU 205/75R17.5C 182 74 638 155 FGB71ER6SEAU 205/75R17.5C 182 75 638 155 FGB71ER6WEAU 205/75R17.5C 182 74 638 155 FGB71GL6SEAU 205/75R17.5C 182 74 638 155 FGB71GL6WEAU 205/75R17.5C 182 74 638 155 FGB71GR6SEAU 205/75R17.5C 182 74 638 155 FEB74EL3SEA7 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB74ER3SEA7 205/75R17.5C 105 152 638 145 FEB74GL3SEA7 205/75R17.5C 105 151 638 145 FEB74GR3SEA7 205/75R17.5C 105 151 638 145 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 296 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola 234 650 1255 FEA01 234 850 1500 FEB01 230 850 1435 FEA51 254 900 1560 FEB71, FEB74, FGB71 254 990 1670 FEC71, FECX1 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 297 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola Diagrama de molas à frente MODEL FEA01 FRONT SPRING DIAGRAM 40000 {4079} FRAME TOP SPRUNG LOAD (ONE SIDE) 30000 {3059} SPECIFICATION OF SPRING d x D x H - NUMBER OF TURN 18 × 98 × 298- 6.2 20000 {2039} Wf N {kgf} 8.3.3 9193 10000 {1020} 69 N/mm 7.0 kg/mm 3944 0 350 300 250 200 hf [mm] FRAME TOP ~ WHEEL CENTRE Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 298 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 299 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL FEB01 FRONT SPRING DIAGRAM 40000 {4079} FRAME TOP {3059} SPECIFICATION OF SPRING d x D x H - NUMBER OF TURN 18 × 98 × 301 - 6.2 20000 {2039} Wf N {kgf} SPRUNG LOAD (ONE SIDE) 30000 10058 10000 {1020} 69 N/mm 7.0 kg/mm 4498 0 350 300 250 200 hf [mm] FRAME TOP ~ WHEEL CENTRE Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 300 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 301 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FEB51 Front Spring Diagram 40000 {4079} Frame top 30000 wf N {kgf } Sprung load (one side) {3059} MAIN : 1150 X 70 X 17 - 2 20000 {2039} 177 N/mm {18.0 kgf/mm} 10000 {1020} 0 350 300 hf mm 250 200 Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 302 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FEB71, FEB74 Front Spring Diagram 40000 {4079} Frame top 30000 wf N {kgf } Sprung load (one side) {3059} MAIN : 1150 X 70 X 17 - 2 20000 {2039} 177 N/mm {18.0 kgf/mm} 10000 {1020} 0 370 320 hf mm 270 220 Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 303 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FEC71 Front Spring Diagram 40000 {4079} Frame top 30000 wf N {kgf } Sprung load (one side) {3059} MAIN : 1150 X 70 X 17 - 2 20000 {2039} 177 N/mm {18.0 kgf/mm} 10000 {1020} 0 390 340 hf mm 290 240 Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 304 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola /1&'.()$ (TQPV5RTKPI&KCITCO ]_ (TCOGVQR YH0]MIH_ 5RTWPINQCF QPGUKFG ]_ /#+0ޓ:: ]_ 0OO ]MIHOO_ ]_ JHOO (TCOGVQR`9JGGNEGPVGT Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 305 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola Diagrama de molas atrás MODEL: FEA01 Rear Spring Diagram 40000 {4079} Frame top Sprung load (one side) 30000 {3059} wr N {kgf } 8.3.4 MAIN : 1100 X 70 X 15 - 1 20 - 1 20000 {2039} 241 N/mm {24.6 kgf/mm} 10000 {1020} 3400N {347 kgf } 0 370 320 82 N/mm {8.4 kgf/mm} hr mm 270 220 Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 306 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FEA01**4 Rear Spring Diagram 40000 {4079} Frame top wr N {kgf } Sprung load (one side) 30000 {3059} MAIN : 1100 X 70 X 15䋭1 20䋭1 20000 {2039} 241 N/mm {24.6 kgf/mm} 10000 {1020} 3400N {347 kgf } 0 380 330 82 N/mm {8.4 kgf/mm} hr mm 280 230 Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 307 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FEB01 (EXCEPT FEB01C 4) Rear Spring Diagram 40000 {4079} Frame top wr N {kgf } Sprung load (one side) 30000 {3059} MAIN : 1100 X 70 X 15 - 1 20 - 1 20000 {2039} 241 N/mm {24.6 kgf/mm} 10000 {1020} 3900N {398 kgf } 0 390 340 82 N/mm {8.4 kgf/mm} hr mm 290 240 Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 308 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FEB01E*4, FEB01G*4 Rear Spring Diagram 40000 {4079} Frame top wr N {kgf } Sprung load (one side) 30000 {3059} MAIN : 1100 X 70 X 15䋭1 20䋭1 20000 {2039} 241 N/mm {24.6 kgf/mm} 10000 {1020} 3900N {398 kgf } 0 410 360 82 N/mm {8.4 kgf/mm} hr mm 310 260 Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 309 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FEA51B,FEA51E Rear Spring Diagram 60000 {6118} Frame top 50000 {5099} 11 - 2 -2 12 MAIN : 1250 X 70 X 25 - 1 wr N {kgf } Sprung load (one side) 40000 {4079} 30000 {3059} 422 N/mm {43.0 kgf/mm} 20000 {2039} 10800N {1101 kgf } 186 N/mm {19.0 kgf/mm} 10000 {1020} 0 420 370 320 270 hr mm Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 310 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FEA51C Rear Spring Diagram 60000 {6118} Frame top 50000 {5099} 11 - 2 MAIN : 1250 X 70 X 12 - 2 25 - 1 wr N {kgf } Sprung load (one side) 40000 {4079} 30000 {3059} 422 N/mm {43.0 kgf/mm} 20000 {2039} 10800N {1101 kgf } 186 N/mm {19.0 kgf/mm} 10000 {1020} 0 430 380 330 280 hr mm Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 311 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FEB71, FEB74 Rear Spring Diagram 70000 {7138} Frame top 60000 {6118} wr N {kgf } Sprung weight (one side) 50000 {5099} 12 - 1 -2 11 MAIN: 1250 X 70 X 10 - 3 HELPER: 880 X 70 X 15 - 3 40000 {4079} 30000 {3059} 549 N/mm {56.0 kgf/mm} 20000 {2039} 10790N {1100 kgf } 10000 {1020} 0 430 186 N/mm {19.0 kgf/mm} 380 hr mm 330 280 Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 312 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FEC71 Rear Spring Diagram 70000 {7138} Frame top 60000 {6118} wr N {kgf } Sprung weight (one side) 50000 {5099} 12 - 1 -2 11 MAIN: 1250 X 70 X 10 - 3 HELPER: 880 X 70 X 15 - 3 40000 {4079} 30000 {3059} 549 N/mm {56.0 kgf/mm} 20000 {2039} 10790N {1100 kgf } 10000 {1020} 0 440 186 N/mm {19.0 kgf/mm} 390 hr mm 340 290 Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 313 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola MODEL: FECX1 Rear Spring Diagram 70000 {7138} Frame top 60000 {6118} 12䋭1 50000 wr N {kgf } Sprung weight (one side) {5099} MAIN䋺1250 X 70 X 11䋭2 10䋭3 㩷HELPER䋺㩷880 X 70 X 16䋭3 40000 {4079} 30000 588 N/mm {60.0 kgf/mm} {3059} 20000 {2039} 10787N {1100 kgf } 10000 {1020} 0 440 186 N/mm {19.0 kgf/mm} 390 hr mm 340 290 Frame top ~ Wheel centre Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 314 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola /1&'.()$ 4GCT5RTKPI&KCITCO ]_ (TCOGVQR ]_ 㧙 YT0]MIH_ 5RTWPIYGKIJV QPGUKFG ]_ /#+0 㧦:: 㧙 㧙 *'.2'4 㧦 ::㧙 ]_ ]_ 0OO ]MIHOO_ ]_ 0 ]MIH_ ]_ 0OO ]MIHOO_ JTOO (TCOGVQR`9JGGNEGPVGT Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 315 8 Dados técnicos 8.3 Curva característica da mola 8.3.5 Diagrama para cálculo do raio dos pneus Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 316 8 Dados técnicos 8.4 Módulo motor/caixa de velocidades 8.4 Módulo motor/caixa de velocidades Modelo FE (excepto HEV) • PARTE DE TRÁS DO BLOCO DOS CILINDROS MODELO A B FEA FEB, FEC 425 470 146 146 • DIMENSÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES Caixa de velocidades Embraiagem M038S6 M038S5 C3W28 M038S5 C4W30 • SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA AO CENTRO *1 Caixa de Espessura do MODELO velocidades quadro (4t) M038S6 (5t) FEA (4t) M038S5 (5t) (4t) M038S6 (6t) FEB (4t) M038S5 (6t) [Unidade: mm] PONTO CENTRAL DO CHASSIS AO CENTRO DO DESLOCAMENTO DO MOTOR -5 (À ESQUERDA) -10 (À ESQUERDA) P 90 1,5 90 L1 215 236,5 148 196 Nm/[20 kgfm] X Y 291,5 940,6 292,5 287,4 873,7 288,4 291,5 985,6 293,5 287,4 918,7 289,4 L2 317 317 317 L3 204,5 146,5 146,5 [Unidade: mm] L 826,5 701,5 701,5 [Unidade: mm] 392 Nm/[40 kgfm] X Y – – – – 870,7 803,9 304,7 300,6 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 317 8 Dados técnicos 8.4 Módulo motor/caixa de velocidades • SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA AO CENTRO *1 Caixa de Espessura do MODELO velocidades quadro M038S6 (6t) FEC M038S5 (6t) [Unidade: mm] 392 Nm/[40 kgfm] X Y 870,7 314,7 803,9 310,6 196 Nm/[20 kgfm] X Y 985,6 302,5 918,7 298,4 X A Front Axle center Taking Out Center of PTO *1 No.1 Hole center line Y B Chassis origin point (0,0) Crank Shaft center Inclination=3.5㫦 P Back of Cylinder Block L1 L2 L3 45 L Modelo FE (excepto HEV) fC • PARTE DE TRÁS DO BLOCO DOS CILINDROS MODELO A B FEA FEB, FEC 425 470 146 146 • DIMENSÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES Caixa de velocidades Embraiagem M038S6 M038S5 C3W28 M038S5 C4W30 • SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA AO CENTRO *1 Caixa de MODELO velocidades M038S6 FEA M038S5 [Unidade: mm] PONTO CENTRAL DO CHASSIS AO CENTRO DO DESLOCAMENTO DO MOTOR -5 (À ESQUERDA) -10 (À ESQUERDA) P 90 1,5 90 L1 215 236,5 148 L2 317 317 317 L3 204,5 146,5 146,5 [Unidade: mm] L 826,5 701,5 701,5 [Unidade: mm] Espessura do quadro (4t) (5t) (4t) (5t) 196 Nm X 937,1 870,2 Y 348,9 349,9 344,8 345,8 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 318 8 Dados técnicos 8.4 Módulo motor/caixa de velocidades • SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA AO CENTRO *1 Caixa de MODELO velocidades M038S6 FEB M038S5 M038S6 M038S5 FEC [Unidade: mm] 196 Nm Espessura do quadro (4t) (6t) (4t) (6t) (6t) (6t) X Y 348,9 350,9 344,8 346,8 360,9 356,8 982,1 915,2 982,1 915,2 Modelo FG • PARTE DE TRÁS DO BLOCO DOS CILINDROS [Unidade: mm] MODELO A B PONTO CENTRAL DO CHASSIS AO CENTRO DO DESLOCAMENTO DO MOTOR FGB 485 146 -10 (À ESQUERDA) • DIMENSÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES Caixa de velocidades Embraiagem M038S5 C4W30 P L1 L2 L3 [Unidade: mm] L 90 148 317 349,5 904,5 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 319 8 Dados técnicos 8.4 Módulo motor/caixa de velocidades • SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA AO CENTRO *1 MODELO Caixa de velocidades Espessura do quadro FGB M038S5 (6t) [Unidade: mm] 196 Nm/[20 kgfm] Tipo de flange/adaptador Acoplamento directo à bomba X Y X Y 933,7 289,4 930,2 346,8 Nota: A representação da versão directamente acoplada à bomba refere-se à tracção às duas rodas. Modelo HEV • PARTE DE TRÁS DO BLOCO DOS CILINDROS [Unidade: mm] MODELO A B PONTO CENTRAL DO CHASSIS AO CENTRO DO DESLOCAMENTO DO MOTOR FEB 470 146 -10 (À ESQUERDA) • DIMENSÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES Caixa de velocidades Embraiagem M038S6 - P L1 L2 L3 [Unidade: mm] L 90 325 317 204,5 846,5 • SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA AO CENTRO *1 [Unidade: mm] 196 Nm/[20 kgfm] MODELO NA Espessura do quadro X Y1 Y2 Y FEB M038S6 (6t) 1095,4 264,3 30 300,3 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 320 Vehicle equipped with C4 clutch; 611.5 Vehicle equipped with C3 clutch; 700 DIESEL: 580.474 HEV: 690.474 Vehicle equipped with C4 clutch; 483.474 Vehicle equipped with C3 clutch; 571.974 Vehicle equipped with C4 clutch; 364.474 Vehicle equipped with C3 clutch; 452.974 DIESEL: 431.474 HEV: 541.474 DIESEL: 736.5 HEV: 846.5 PTO installation diagram Two bolts, marked Two bolts, marked One bolt, marked Stroke Coat with grease after assembling. Tw o lo ca tio ns ,m ark ed 1.552 Applicable vehicle AMT MT (vehicles equipped with C3 clutch or C4 clutch) 0.655 0.644 1.525 Transmission PTO assembly diagram General purpose vacuum flange type PTO take-off gear: reverse gear Note 1. Allowable output torque M038: 196 N.m {20 kgf-m}/1500 r.p.m. PTO output Reverse idler shaft Countershaft Main shaft PTO gear train The number of teeth on each gear is indicated as shown below. M038 Transmission model Gear ratio i Reduction ratio 1/i 6. The value inside [ ] indicates the tightening torque. 5. Use the following kinds of liquid packing. Mating faces of the case: ThreeBond 1215 F cover: ThreeBond 1104J Screw plug: ThreeBond 1105D 4. Shift force on the shift rail: 76N ±10% (static) 3. When assembling the oil seal, inject bearing grease between the lips of the oil seal. 2. The PTO gear ratio and the gear layout are as shown below. PTO gear ratio Centre of reverse idler gear 8.5.1 One bolt, marked 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força 8.5 Tomadas de força Tomadas de força dependentes da caixa de velocidades Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 321 Vehicle equipped with C4 clutch; 611.5 Vehicle equipped with C3 clutch; 700 DIESEL: 580.474 HEV: 690.474 Vehicle equipped with C4 clutch; 364.474 Vehicle equipped with C3 clutch; 452.974 Vehicle equipped with C4 clutch; 513.474 Vehicle equipped with C3 clutch; 601.974 DIESEL: 431.474 HEV: 541.474 DIESEL: 736.5 HEV: 846.5 Two bolts, marked PTO installation diagram Two bolts, marked One bolt, marked One bolt, marked Stroke PTO shaft Involute spline Coupling Coat with grease after assembling. Two locations, marked sid es) Coupling key groove shape (Bo th + 0.153 0 5 14 . 18 0.655 0.644 1.525 1.552 Applicable vehicle MT (vehicles equipped with C3 clutch or C4 clutch) AMT Transmission PTO assembly diagram General purpose vacuum adapter type Note 1. Allowable output torque M038: 196 N.m {20 kgf-m}/1500 r.p.m. PTO take-off gear: reverse gear PTO output Reverse idler shaft Countershaft Main shaft PTO gear train The number of teeth on each gear is indicated as shown below. M038 Transmission model Gear ratio i Reduction ratio 1/i 6. The value inside [ ] indicates the tightening torque. 5. Use the following kinds of liquid packing. Mating faces of the case: ThreeBond 1215 F cover: ThreeBond 1104J Screw plug: ThreeBond 1105D 4. Shift force on the shift rail: 76N ±10% (static) 3. When assembling the oil seal, inject bearing grease between the lips of the oil seal. 2. The PTO gear ratio and the gear layout are as shown below. PTO gear ratio Centre of reverse idler gear + 0.052 0 2.743 7.245 11.821 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 322 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! Vehicle equipped with C4 clutch; 395 Vehicle equipped with C4 clutch; 250.5 Vehicle equipped with C4 clutch; 611.5 Two locations, marked Four locations, marked Four locations, marked PTO installation diagram Stroke The stud overhang must be approx. 15 mm. (MT only) Apply sealant to both faces of the gasket and also to the spacer. Apply grease here. (MT only) C/S centre The stud overhang must be approx. 15 mm. M/S centre 0.727 0.723 1.375 1.382 Applicable vehicle MT (vehicle equipped with C4 clutch) AMT Transmission PTO assembly diagram For large capacity (40 kgf) Note 1. Allowable output torque M038: 392 N.m {40 kgf-m}/1500 r.p.m. PTO take-off gear: countershaft 3RD gear PTO output PTO idler shaft Countershaft Main shaft PTO gear train The number of teeth on each gear is indicated as shown below. M038 Transmission model Gear ratio i Reduction ratio 1/i 5. The value inside [ ] indicates the tightening torque. 4. Use the following kinds of liquid packing. Mating faces of the case: ThreeBond 1215 F cover & R cover: ThreeBond 1215 Level plug: ThreeBond 1105D 3. When assembling the oil seal, inject bearing grease between the lips of the oil seal. 2. The PTO gear ratio and the gear layout are as shown below. PTO gear ratio 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força 323 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 324 Pin diameter Finishing method Crowning Amount of addendum modification Displacement over a given number of teeth Number of teeth Tooth thickness Over pin diameter Tooth depth Number of teeth Reference pitch diameter Base circle diameter Helical gear Transmission model Gear Tool Module Pressure angle Helix angle Shaping Involute Left PTO take-off gear tabular AMT DIESEL: 532 AMT HEV: 642 C3 clutch: 553.5 C4 clutch: 465 Clutch housing + transmission case overall length Error in dimension between Centre of PTO window and Centre of PTO window centre of each hole within 0.1 Blank at 4 places marked with *: thread depth 22, drill depth 26 Lubrication port (oil drain plug) Lubrication port (oil level plug) Transmission model name affixing position PTO take-off gear (reverse idler gear) Transmission rear end surface PTO mounting surface Centre of reverse idler shaft (Centre of PTO window) Input C3 clutch and C4 clutch Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! Standard transmission PTO take-off port relation diagram (Reverse idler shaft) (Counter shaft) (Main shaft) (5) Transmission gear train See below. (3) PTO take-off gear Reverse idler gear, see the tabular on the left. (4) Gear ratio (2) Be careful about the seal on the PTO mounting surface. (1) Permissible output shaft torque/speed 196 N.m/1500 rpm at PTO output shaft (PTO for general-purpose vehicles) 147 N.m/2000 rpm at PTO output shaft (PTO for dump trucks) (2) Gear backlash Reverse idler gear to PTO input gear: Ensure a backlash of 0.10 to 0.23. Precautions for mounting PTO M038S5 and M038S6 4.546 8.5.2 Centre of counter shaft Centre of transmission 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força Esquema da tomada de força dependente da caixa de velocidades 325 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 3 locations blind, marked Helical gear Gear Module Pressure angle Crowning Pin diameter Finishing method Over-pin diameter Number of teeth in span Base tangent length Displacement Whole depth Base circle diameter Reference pitch circle diameter Torsion angle Number of teeth on gear Tool Transmission model Shaving 22 right M038 Involute Screw depth: 22, Drilling depth: 26 Oil drain plug Transmission model name application point Total length of transmission case and clutch housing: 465 The dimensional error in Centre of the PTO window centre of the PTO window must be within 0.1. the centre of each hole with respect to the PTO take-off gear (countershaft 3RD gear) PTO take-off gear table Tooth thickness Transmission rear edge PTO mounting face Centre of the PTO window Centre of countershaft Input (6) Transmission gear train See below for details. PTO idler shaft Countershaft Main shaft (1) Allowable output shaft torque/rotational speed At PTO output shaft: 392 N.m/1500 rpm (2) Gear backlash Secure the backlash between the PTO idler gear and the countershaft 3RD gear to between 0.08 and 0.26. (3) Be careful of the seal on the PTO mounting face. (4) PTO take-off gear: Countershaft 3RD gear Refer to the specifications shown at left. (5) Gear ratio Precautions to observe when installing the PTO Diagram related to large capacity transmission PTO take-off Transmission centre 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força 326 Pin diameter Finishing method Crowning Amount of addendum modification Displacement over a given number of teeth Number of teeth Tooth thickness Over pin diameter Tooth depth Helix angle Number of teeth Reference pitch diameter Base circle diameter Helical gear Transmission model Gear Tool Module Pressure angle Shaping Right Involute PTO take-off gear tabular Center of PTO window Total length of the clutch housing plus transmission case: 532 Error in dimension between center of PTO window and center of each hole within 0.1 Blank at 3 places marked with *: thread depth 22, drill depth 26 PTO take-off gear (counter shaft 3rd gear) Transmission model name affixing position Oil drain port (oil drain plug) Transmission rear end surface PTO mounting surface Center of PTO window Center of counter shaft Input (PTO idler shaft) (Counter shaft) (Main shaft) (5) Transmission gear train See below. (4) Gear ratio (3) PTO take-off gear Counter shaft 3rd gear, see the tabular on the left. (2) Be careful about the seal on the PTO mounting surface. (1) Permissible output shaft torque/speed 392 N.m/1500 rpm at PTO output shaft (2) Gear backlash PTO idler gear to counter shaft: Ensure a backlash of 0.08 to 0.26. Precautions for mounting PTO Large capacity transmission PTO take-off port relation diagram Center of transmission 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 327 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força 8.5.3 Característica do regulador e do binário 4P10 (96 kW) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 328 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 329 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 330 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força 4P10 (110 kW) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 331 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 332 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 333 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força 4P10 (129 kW) Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 334 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 335 8 Dados técnicos 8.5 Tomadas de força Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 336 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos 8.6 Outros equipamentos 8.6.1 Montagem de luzes traseiras (1) Luzes traseiras combinadas Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 337 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos (2) Luz traseira da matrícula Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 338 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 339 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos 8.6.2 Placas e marcações Na remoção de uma placa ou de uma designação de tipo, encomende o número de peça junto do departamento responsável e fixe a placa ou designação de tipo tendo em consideração página 349: (1) Lista das posições de fixação para placas e designação de tipo Posições Designação Parte da frente da cabina Porta esquerda e direita Cobertura lateral da caixa da bateria de alta tensão FUSO X — — DUONIC® — X — BlueTec® — X — ECO HYBRID X — — CÓDIGO DE VENDA X — — Placa de aviso para desligador para alta tensão — — X Nota: Os tipos de placas e designação de tipo a colocar num veículo dependem do respectivo modelo do veículo. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 340 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos (2) Colocação de placas e designação de tipo Limpe as superfícies onde devem ser fixados os sinais de BLUETEC, DUONIC, ECOHYBRID e do CÓDIGO DE VENDA, assim como a placa de aviso para desligador para alta tensão. Remova o papel de protecção do autocolante e fixe o autocolante na respectiva posição, de acordo com o desenho. Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 341 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 342 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos C : ECOHYBRID MARK EU-HEV FRONT VIEW C ECOHYBRID MARK Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 343 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos C C C C Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 344 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos Para modelos diesel Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 345 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos Opção D E : SALES CODE D E E D A B C D D E (Unidade: mm) Largura da cabina A B C D Padrão 40 43,4 - - Larga 50,9 54,5 61,4 66,5 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 346 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos E F D E D D E E (Unidade: mm) Largura da cabina E F Padrão 88,2 88,6 Larga 88,2 89,2 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 347 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos Colocação da placa de aviso para desligador para alta tensão 1 1 Placa de aviso Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 348 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos Processo de fixação de placas e designação de tipo Largura da cabina A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] Padrão 115 78 60 390 285 Larga 115 103 85 465 360 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 349 1 90 PULLEY, CRANKSHAFT, 2ND COMPR MK667866 90 The adjustment range of the tension pulley must be 9 mm. BOLT, FLANGE (6 × 40) 6PLACES MF140215 Tightening torque: 8 to 12 Nm PULLEY, TENSION MK667792 Tightening torque: 25 ± 3 Nm 1 BOLT, FLANGE (10 × 20) 2PLACES MH000713 Tightening torque: 45 to 55 Nm BOLT, FLANGE (10 × 25) 2PLACES MF140460 Tightening torque: 50 to 65 Nm * Apply Loctite 242 to the screw thread, and install the bolts. PULLEY, IDLER MK667793 Tightening torque: 45 ± 5 Nm BOLT, FLANGE (10 × 60) 2PLACES MF140470 Tightening torque: 50 to 65 Nm BOLT, FLANGE (12 × 40) 2PLACES MF140489 Tightening torque: 90 to 120 Nm BRKT, 2ND COMPR MK667912 BRKT, 2ND COMPR, UPPER MK667913 A 8.6.3 A 8 Dados técnicos 8.6 Outros equipamentos Desenhos para a montagem de suportes adicionais e respectivas peças Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 350 8 Dados técnicos 8.7 Cálculo da carga sobre o eixo 8.7 Cálculo da carga sobre o eixo Para um excelente veículo completo (veículo e carroçaria), é necessário um cálculo da carga sobre o eixo. A afinação da carroçaria com o camião só é possível se o veículo for pesado antes de iniciar quaisquer trabalhos de construção. Os pesos apurados na pesagem são a base do cálculo da carga sobre o eixo. O princípio de momento angular serve para distribuir os pesos de montagem pelos eixos dianteiro e traseiro. Todas as distâncias são em relação ao centro do eixo dianteiro (centro teórico). Identifique o peso com os sinais matemáticos correctos e registe estas indicações sob a forma de uma tabela. O resultado irá contribuir para que possa posicionar a carroçaria da forma ideal. Cálculo da distribuição do peso nos eixos dianteiro e traseiro com a fórmula: G Componente a ------------------------------------- kg G = HA R GHA = Alteração do peso — eixo traseiro em [kg] GComponente = Peso do componente em [kg] a = Distância entre os eixos em relação ao centro do eixo dianteiro teórico em [mm] R = Distância entre eixos teórica [mm] Provou-se fazer sentido especificar o seguinte para o cálculo da carga sobre o eixo: Peso + (mais) identifica tudo o que carrega o veículo – (menos) identifica tudo o que retira carga ao veículo (peso) Distância entre eixos + (mais) identifica tudo o que está atrás do centro do eixo dianteiro – (menos) identifica tudo o que está à frente do centro do eixo dianteiro G VA = G Componente – G HA kg GVA = Alteração do peso — eixo dianteiro em [kg] GComponente = Peso do componente em [kg] GHA = Alteração do peso — eixo traseiro em [kg] Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 351 8 Dados técnicos 8.8 Outros dados técnicos 8.8 Outros dados técnicos i Mais informações Os seguintes dados técnicos estão disponíveis no portal de fabricantes de carroçarias da FUSO https://bb-portal.fuso-trucks.com disponível. Dados no portal de fabricantes de carroçarias Curva de potência do veículo Curva de potência do motor Tabela com a distribuição do peso Equipamentos especiais Desenhos da cabina Desenhos da cabina Detalhes sobre os suportes transversais Momento de resistência do quadro Desenhos da parte da frente do quadro Esquema do sistema de escape Esquema da fixação da bateria Esquema da fixação híbrida Esquema da fixação do depósito de combustível Suporte do depósito de combustível Sistema eléctrico Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 352 Índice alfabético A Aconselhamento técnico e pessoa a contactar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ADR/GGVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Airbag SRS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Alimentação de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Alterações da distância entre eixos . . . . . . . . . . . . . 84 Alterações no quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Alterações no veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Altura da caixa do eixo e dos pneus ao flectir em ambos os sentidos . . . . . . . . . . . . . 294 Altura do centro de gravidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Armazenamento e entrega do veículo . . . . . . . . . . . 75 Arranque por reboque e reboque do veículo . . . . . 72 B Bancos de todo o tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Basculamento da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 C Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Cablagem eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Calços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Camiões cisterna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Característica do regulador e do binário . . . . . . 328 Carga admissível sobre o tejadilho da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Certificados de conformidade com as disposições legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Colocação do porta-bagagens do tejadilho . . . . . . 97 Coluna intermédia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . 74 Curva característica da mola . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 D Depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 193 Desenhos para a montagem de suportes adicionais e respectivas peças . . . . . . . . . . . . 350 Diagrama de molas à frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Diagrama de molas atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Diagrama para cálculo do raio dos pneus . . . . . 316 Dimensões, indicações de peso, altura do veículo completo . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dirigibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dispositivos de depuração dos gases de escape (sistema BlueTec®) e sensores . . . . 119 Distância entre o lado superior do quadro e o piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Distribuição do peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Distribuição do peso, altura do centro de gravidade, estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DUONIC® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 E Equilíbrio ao carregar/descarregar . . . . . . . . . . . 233 Equipamentos especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Escolha do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Espaço livre para veículo de base e carroçarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Esquema da tomada de força dependente da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Estrutura auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Estrutura de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 F Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Fixação com estrutura de montagem . . . . . . . . . 182 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Fixação de equipamento sobre a longarina . . . . . . 89 Formas de apresentação (nesta directiva para carroçarias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Furar o quadro do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 G Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 167 Grua de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Guarda-lamas e cavas das rodas . . . . . . . . . . . . . . . 92 I Inclinação da carroçaria do veículo . . . . . . . . . . . . . 34 Insonorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instruções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 L Largura traseira máx. da carroçaria . . . . . . . . . . . . 40 Listagem de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 M Manuseamento do sistema HEV . . . . . . . . . . . . . . 138 Manuseio de componentes eléctricos/ electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 353 Índice alfabético Manutenção e armazenamento de baterias. . . . . . 22 Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Marcas de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Material para o quadro do chassis . . . . . . . . . . . . . . 78 Medidas de protecção anticorrosiva . . . . . . . . . . . . 47 Medidas de segurança no caso de alterações . . . 85 Métodos de fixação da carroçaria . . . . . . . . . . . . 168 Módulo motor/caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . 317, 318, 319, 320 Molas do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Montagem de um compressor ou outros acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Montagem de veios articulados . . . . . . . . . . . . . . 110 O Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Outros equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 P Perigo de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Placas e marcações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Proibição de efectuar alterações no veio primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Prolongamento da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Prolongamento do veículo e distâncias entre eixos técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Prolongamento e encurtamento . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Prolongamentos máximos do veículo . . . . . . . . . . . 26 Protecção contra atropelamento lateral . . . . . . . . . 96 Protecção dianteira contra atropelamento . . . . . . 93 Protecção traseira contra atropelamento . . . . . . . 94 T Teste de passagem do circuito eléctrico . . . . . . 236 Tipos de flexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Tomadas de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 321 Tomadas de força dependentes da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 321, 322 Trabalhos antes da entrega do veículo reequipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Trabalhos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Trabalhos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Trabalhos para o armazenamento do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tubagem do sistema de travões/ cabos e tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 U Uniões roscadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Uniões roscadas e soldadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Uniões soldadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 R Reforço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Regulação de oscilação dos estabilizadores . . . . . 27 Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 S Sistema BlueTec® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Sistema de alimentação do combustível . . . . . . 127 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 119 Sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec® . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Sistemas de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Soldar no quadro do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Suporte da roda de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013 ! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual! 354