Dossier mini cuna_1

Transcrição

Dossier mini cuna_1
ALLEGRA
ES
MINI CUNAS
EN
SMALL COT
PT
BERÇOS
NORMA UNE-EN 1130/1996
“IMPORTANTE. CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE”.
INSTRUCCIONES DE USO
Comprobar el funcionamiento del artículo sin niño antes de usarlo.
CONVENIENCIA
• Situar el moisés/cuna sobre un suelo horizontal.
• No permita jugar sin vigilancia a los niños en las proximidades de la
cuna.
• Bloquear la cuna en posición fija mientras el niño permanezca en ella
sin vigilancia.
• Adjuntamos dibujo del montaje, lista y descripción de
todos los elementos y útiles necesarios para el montaje.
INFORMACIÓN
• Cuando un niño pueda sentarse, arrodillarse o levantarse solo, la
mini cuna no deberá utilizarse por ese niño.
• Todos los dispositivos del montaje deben estar siempre
convenientemente ajustados y los tornillos no deben estar sueltos,
pues el niño podría engancharse con la ropa o accesorios (cordones,
collares, cadena de chupetes, etc.) lo que supondría un peligro de
estrangulamiento.
INDICACIÓN
• La vestidura no puede utilizarse sin su soporte.
• El colchón deberá ser tal que la altura vertical interna,sea, al menos,
de 200 mm con la base en la posición más alta.
ADVERTENCIA
• Ser consciente del riesgo que provoca la presencia en las
proximidades de la cuna de fuentes de calor tales como aparatos de
calefacción eléctricos, de calefacción de gas, etc.
• No utilizar si se rompe, quiebra o pierde alguna pieza.
• Utilizar solamente componentes facilitados o recomendados por el
fabricante.
1
ES
“IMPORTANT. READ THIS CAREFULLY AND KEEP IT TO
USE IT IN FUTURES CONSULTS”.
EN
INSTRUCTIONS
Check the funtioning of the item without baby before using it.
PROPER USE
• Place the cot on an horizontal floor.
• Do not allow children to play near the cot.
• Block the cot on a fixed position to see that the children come to no
harm while the child is staying alone.
• Enclosed there is a desing of how to assemble it and a list and
description of all the elements and tools that your need to its
assemble.
INFORMATION
• Do not allow your children to use it anymore when they are able to
sit down by theirselves get down on their knees or get up.
• All of the gadgets of the assemble should always be perfectly
engaged and the screws should not be rutied because the children
may hooked on them with his clothes or accesories (laces,
necklaces...) and that may caused a strangulation of him.
SUGGESTION
• The clothing cant not be used without its support.
• The interior height from the matress, in its higher position, to the
top, has to be at least 200 mm.
WARNING
• The presence of the cot near a source of strong heat as electrics or
gat heating means a fire risk.
• Do not use the cot if a piece has been broken or lost.
• Use only the pieces recomended by the manufacturer.
2
“IMPORTANTE. GUARDAR PARA REFERÊNCIA
FUTURA. LEIA COM ATENÇÃO”.
INSTRUÇOES DE USO
Verifique o funcionamento do artigo, sem criança antes do uso.
CONVÉM
• Situar o berço sobre uma superficie horizontal.
• Ñão permitir que as crianças brinquem sem vigilância na
proximidade de berço.
• Bloquear o berço enquanto o bebé permanecer no mesmo sem
vigilância.
• Inclui-se desenho de montagem, lista e descrição de todos os
elementos necessários para a montagem.
INFORMAÇÃO
• O berço deve deixar de utilizar-se, quando o bebé se puder sentar,
ajoelhar ou levantar sozinho.
• Todos os dispositivos de montagem devem estar sempre
convenientemente ajustados e os parafusos não devem estar soltos,
pois o bebé pode correr o risco de se prender com a roupa ou outro
tipo de accesórios (cordões, colares, correntes da chupeta, etc.) o
que implica um grave perigo de estrangulamento.
INDICACÃO
• O berço ñão pode utilizar-se sem o respectivo suporte.
• O colchão tem que estar de tal forma que a altura vettical interna
seja, pelo menos, de 200 mm com a base na posição mais alta.
ADVERTÊNCIA
• Risco de incêndio quanto próximo de fontes de calor, como aparelhos
de aquecimiento, eléctricos ou a gás.
• Ñão utilizar o berço se este se parte ou se perde alguma peça.
• Utilizar solamente componentes indicados pelo fabricante.
3
PT
CERTIFICADO DE GARANTÍA
ES
ARTÍCULO
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO:
Nº REFERENCIA
FECHA DE COMPRA
NOMBRE Y APELLIDOS
DIRECCIÓN
POBLACIÓN/PROVINCIA
CONDICIONES DE GARANTÍA.
•
•
•
•
•
El plazo de la garantía es de 24 meses desde la fecha de adquisición del artículo.
El titular de la garantía es el legítimo propietario del artículo.
La garantía no cubre los daños producidos por una utilización indebida.
La garantía debe ser sellada en el momento de la adquisición del artículo.
Los derechos del titular de la garantía corresponden a la reparación o el reemplazo de partes defectuosas en
especial:
- La reparación totalmente gratuita de los vicios o defectos originarios de los daños y perjuicio por ellos
ocasionados.
- En los supuestos en que la reparación efectuada fuese satisfactoria y el objeto no revistiese las condiciones
óptimas para cumplir el uso a que estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la sustitución
del artículo adquirido por otro de idénticas características o a la devolución del precio pagado.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
EN
ITEM
COMPANY STAMP OR SEAL:
Nº REFERENCE
PURCHASE DATE
NAME SURNAME
ADDRESS
TOWN
CONDITIONS OF GUARANTEE.
•
•
•
•
•
The time of guarantee is 24 months since the purchase day of the item.
The holder of the guarantee is the legitimate owner of the item.
The guarantee does not cover any product failure that is caused by anyone neglecting, abusing or misusing the product.
The guarantee must be signed at the moment of the purchase.
The rights of the holder of the guarantee corresponds to repair or replace the faulty part and on special:
- The replacement free of charge of any faulty part.
- In the case of repairing was satisfactory and the item was not in good conditions to use, the holder of the guarantee
would be able to replace the item for one new or refund.
CERTIFICADO DE GARANTIA
PT
ARTIGO
CARIMBO DO ESTABLECIMIENTO:
Nº REFERENCIA
DATA DE COMPRA
NOME E APELIDOS
ENDEREÇO
CIDADE/PROVÍNCIA
GARANTIA:
•
•
•
•
•
O prazo de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do artigo.
O titular da garantia é o legítimo propietário do artigo.
A garantia não cobre danos causados por uso indevido.
A garantia deve ser selada no momento da compra do artigo.
Os direitos do titular da garantia correspondem à reparação ou substituição de peças defeituosas em especial:
- A reparação é totalmente gratuita de vícios ou defeitos originários dos danos que causaram.
- Em casos onde o reparo foi concluído de forma satisfatória e que o objeto não são as condições ideais para realizar a
finalidade para a qual foi concebido, o titular terá direito a substituir o item comprado por outro idêntico ou o
reembolso do preço pago.
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
www.bolinbolon.es
, S.A.
N.R.I. 30/16845 - C.I.F. A-30010961
Plgno. Ind. La Polvorista, C/Ricote, 2 - 30500 Molina de Segura (Murcia) Spain
Tlfno: +034 (968) 01 02 00 Fax: +034 (968) 01 02 49
e.mail: [email protected] www.bolinbolon.es
ER-0844/2002