principales componentes del pulverizador

Transcrição

principales componentes del pulverizador
PULVERIZADORES
COLUMBIA
Versión en Español - MC-0231
EDICIÓN - 07/2005
CÓDIGO - 997742
Manual de Instrucciones
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
Rua Dr. Luiz Miranda, 1650
17580-000 - Pompéia - SP - Brasil
Tel.: +55 14 3405-2100
Fax: +55 14 3452-1916
E-mail: [email protected]
Home page: www.jacto.com.br
INTRODUCCIÓN
La utilización de defensivos agrícolas de modo seguro y eficaz es una constante preocupación
de JACTO.
Esta preocupación es indispensable porque el uso de defensivos agrícolas se convirtió en
una práctica necesaria para obtener una cosecha más productiva y más ecónomica. Sin embargo,
la aplicación inadecuada de defensivos agrícolas perjudica al hombre, al medio ambiente, a los
animales domésticos y a los cultivos.
El objetivo de JACTO, por lo tanto, es preparar y orientar al agricultor cuanto al uso correcto
de los equipos agrícolas por ella fabricados.
Por este motivo, LEA CON ATENCIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Téngalo
siempre a mano. Si en cualquier momento surgieran dudas relacionadas con su equipo, consúltenos.
Entre en contacto con el representante JACTO más próximo.
Al respecto de la preparación y uso de su equipo, JACTO cuenta con un departamento de
entrenamiento, que permanece a disposición de los agricultores. Hable con nosotros.
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
CONTRIBUYENDO PARA EL DESARROLLO DE LA AGRICULTURA.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Su equipo lleva impreso en la placa de identificación el modelo y el número de serie. Estas
informaciones son importantes para que podamos mantener registros de eventuales modificaciones
introducidas en el material empleado y en las características de su construcción.
Al solicitar piezas de reposición y servicios de mantenimiento, para un atendimiento rápido
y eficiente, es indispensable que sean informados el modelo,el número y la série de su equipo.
JACTO y COLUMBIA son marcas registradas de MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. adopta para sus productos una política de continuo
perfeccionamiento, por lo tanto, se reserva el derecho de alterar sus productos sin previo aviso y sin
incurrir en cualquier obligación proveniente de tales alteraciones.
3
ÍNDICE
PRECAUCIONES
-Cuidados al usar equipos agrícolas ............................................................................................. 05
-Cuidados al manipular productos químicos ................................................................................. 06
SEGURIDAD
-Etiquetas de seguridad ................................................................................................................. 07
-Medidas de seguridad .................................................................................................................. 10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
-COLUMBIA A-18 ........................................................................................................................... 11
-COLUMBIA CROSS ..................................................................................................................... 12
-COLUMBIA TANDEM ................................................................................................................... 13
-COLUMBIA 3000 .......................................................................................................................... 14
-COLUMBIA 3000 TANDEM........................................................................................................... 15
FUNCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES
-Filtro de succión ........................................................................................................................... 16
-Bomba de defensivo ..................................................................................................................... 16
-Regulador de presión ................................................................................................................... 17
-Boquillas de pulverización ............................................................................................................ 21
-Mezclador de agroquimicos (Columbia 3000) .............................................................................. 23
-Abastecimiento del tanque ........................................................................................................... 25
-Abastecimiento mediante el acoplamiento rápido (opcional) ....................................................... 26
-Lavador de envases (Columbia 3000) .......................................................................................... 27
-Marcador de línea (opcional) ........................................................................................................ 29
-Depósito para lavadode las manos (opcional) ............................................................................. 29
-Mezclador de agroquimicos (Columbia A-18, Cross y Tandem) ................................................. 30
-Lavador de envase (Columbia A-18, Cross y Tandem) ............................................................... 31
-Depósito auxiliar de água limpa (opcional) ................................................................................... 33
-Valvula de desvio .......................................................................................................................... 34
-Filtro de línea (opcional) ............................................................................................................... 35
-Kit manómetro BP (opcional) ....................................................................................................... 35
-Cardán ......................................................................................................................................... 36
ACOMPAÑAMIENTOS ....................................................................................................................... 37
ELECCIÓN DEL TRACTOR .............................................................................................................. 38
PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO ........................................ 39
AJUSTE DE LA BARRA DE TRACCIÓN ........................................................................................... 39
AJUSTE DEL EQUIPO Y DEL CARDÁN ........................................................................................... 40
MONTAJE DEL SOPORTE DEL MANDO ......................................................................................... 41
AJUSTE DEL MANDO DEL DEFENSIVO .......................................................................................... 41
MONTAJE DE LAS BARRAS ............................................................................................................. 42
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................ 45
OPERACIÓN Y REGULACIONES
-Tecnología de aplicación de defensivos ....................................................................................... 48
-Boquillas de pulverización ............................................................................................................ 49
-Calibración del pulverizador ......................................................................................................... 53
-Iinstrucciones para dilución de defensivos ................................................................................... 55
-Regulación de la trocha y vano libre del eje ................................................................................. 56
MANTENIMIENTO
-Recomendaciones generales ...................................................................................................... 60
-Mantenimiento de los componentes ............................................................................................. 60
-Tabla de lubricación ..................................................................................................................... 63
-Lubricación de los componentes ................................................................................................. 63
-Localización de los puntos de lubricación .................................................................................... 64
-Lubricación del cardán grande-angular (opcional) ....................................................................... 68
-Lubricación del cardán convencional ........................................................................................... 70
-Estiramiento de las correas/Lubricación del agitador .................................................................. 71
-Almacenaje del equipo durante el invierno ................................................................................... 72
-Corrección de problemas en el circuito de defensivo .................................................................. 73
CUIDADOS GENERALES
-Al usar equipos y defensivos ........................................................................................................ 77
-Al finalizar la aplicación ................................................................................................................ 77
GARANTÍA .......................................................................................................................................... 78
4
PRECAUCIONES
CUIDADOS CON EL USO DE EQUIPOS AGRÍCOLAS
AL PROPRIETARIO / OPERARIO
Este equipo fue cuidadosamente concebido y
construido con el fin de proporcionarle el máximo de
rendimiento, economía y facilidad de operación.
Para que esto acontezca, es necesario que el
operario esté al corriente de todas las informaciones
contenidas en este manual; por lo tanto, téngalo
siempre a mano, guardado en un local que facilite
cualquer tipo de consulta.
Usted es el responsable por su operario.
Prepárelo en todos los sentidos para sacar del equipo
el máximo de rendimiento sin ningún tipo de daño físico
o material.
ATENCIÓN
AL IGNORAR LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD,
USTED ESTÁ ARRIESGANDO SU VIDA Y LA DE
TODAS LAS PERSONAS A SU ALREDEDOR.
Este manual contiene importantes advertencias de seguridad: léalo con
atención, y esté atento a cualquier posibilidad de accidente personal.
Conserve todos los adhesivos del equipo y si necesario, sustitúyalos.
- Antes de colocar su equipo en funcionamiento, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones .
- La manipulación incorrecta, y por personas no preparadas puede ocasionar accidentes graves
o fatales .
- No haga adaptaciones o improvisaciones; ellas comprometen su equipo y ponen en riesgo su
seguridad.
- No permita la presencia de niños, ancianos o animales próximos al equipo, durante su uso,
mantenimiento, o hasta almacenaje.
- Exija del representante JACTO que, al entregar su equipo, las instrucciones referentes al
montaje, operación, mantenimiento y garantía, le sean cuidadosamente explicadas.
- Mantenga manos, pies, ropa suelta etc., lejos de piezas movibles.
- Use la velocidad adecuada para cada tipo de terreno o cultivo.
- Antes de ejecutar cualquier tipo de trabajo, regulación o mantenimiento en su equipo,
siempre desconecte la toma de potencia y el motor del tractor.
ATENCIÓN: No toque en cardanes, correas o cualquier otra parte movible cuando el
equipo esté en funcionamiento.
- Al desacoplar el equipo, manténgalo sobre gatos y en terrenos firmes y planos.
- Mantenga el equipo siempre en perfecto estado de conservación.
5
PRECAUCIONES
CUIDADOS AL MANIPULAR PRODUCTOS QUÍMICOS
Los defensivos agrícolas son clasificados de acuerdo con su clase toxicológica.
Para cada una de las clases existe una recomendación especial relativa al uso de los equipos
de seguridad.
Su seguridad es nuestro objetivo mayor. Relacionamos a seguir todos los equipos de
protección individual recomendados para la manipulación de productos de "CLASE
TOXICOLÓGICA - I". Así, estan descartadas todas las posibilidades que puedan ser perjudiciales
a su salud.
EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Durante la manipulación de la mezcla y aplicación de defensivos es obligatorio usar:
- Overol de mangas largas
- Capa o delantal impermeable
- Guantes impermeables
- Sombrero impermeable de alas anchas
- Botas
- Máscaras protectoras especiales, provistas
de filtros adecuados a cada tipo de producto.
CLASIFICACIÓN DE LOS DEFENSIVOS DE ACUERDO CON SU
CLASE TOXICOLÓGICA
CLASE TOXICOLÓGICA
COLOR DEL RÓTULO
DEL ENVASE
I
ALTAMENTE TÓXICOS
ROJO
II
MEDIANAMENTE TÓXICOS
AMARILLO
III
POCO TÓXICOS
AZUL
IV
LEVEMENTE TÓXICOS
VERDE
MEDIDAS GENERALES PARA SER TOMADAS CON RELACIÓN A
TODOS LOS TIPOS DE DEFENSIVOS
-
Leer y seguir las recomendaciones contenidas en los rótulos de los produtos;
mantener los productos cerrados y en local seco y ventilado;
usar los productos solamente para fines agrícolas;
mantener los productos alejados de niños, personas inexperientes y animales ;
manipular los productos siguiendo siempre las recomendaciones de un técnico responsable;
manipular los productos en local ventilado y con EPIs (Equipos de protección individual);
aplicar los productos apenas en las dosis recomendadas en los rótulos;
no aplicar los productos en los días que haga viento o en los periodos más calurosos;
no comer, beber o fumar durante la manipulación y aplicación de productos químicos;
mantener alejadas de las áreas de aplicación a niños, personas inexperientes y animales;
no desobstruir con la boca boquillas, filtros, válvulas o tuberías ;
no almacenar o transportar productos químicos junto con alimentos, medicamentos,
personas, animales o pienso;
cuidado para no contaminar lagos, ríos, etc., durante el lavado del equipo;
después del trabajo retirar la ropa protectora y bañarse;
ante sospecha de intoxicación se debe buscar inmediatamente a un médico, llevando el rótulo
del producto utilizado;
nunca dar nada por via oral a una persona desmayada;
no reaprovechar los envases para otros fines. El descarte de los envases vacíos debe ser hecho
de acuerdo con las instrucciones de un ingeniero agrónomo.
6
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
(excepto para Columbia 3000)
En todo el equipo fueron colocadas etiquetas de seguridad que orientan al operador sobre
cualquier riesgo de daños o accidentes que puedan ocurrir con él o con el equipo durante el trabajo.
Antes de operar su equipo identifique en el pulverizador todas las etiquetas. Observando esta
página verifique si ha entendido el significado de cada una.
Consérvelas limpias y legibles. Al damnificarlas, sustitúyalas inmediatamente adquiriéndolas
en los distribuidores Jacto e identificándolas por su respectivo RG.
ATENCIÓN: Punto de
lubricación
ATENCIÓN: Lea el manual
de instrucciones antes de
cualquier manipulación en el
equipo.
RG: 279220
RG: 379248
ATENCIÓN: Área de
posición del gato para
elevación del equipo.
ATENCIÓN: Peligro de
herirse gravemente. No
maniobre el equipo cerca de
redes eléctricas.
RG: 276238
ATENCIÓN: Lea el
manual de instrucciones
antes de cualquier
manipulación en el equipo.
RG: 379230
RG: 378992
ATENCIÓN: Cuidado al abrir
la tapa del tanque principal
ATENCIÓN: Tabla de
presión para los
neumáticos.
RG: 379172
RG: 379149
ATENCIÓN: Tabla de
esfuerzo de torsión
para tuercas.
RG: 039792
RG: 379164
7
ATENCIÓN: Válvula
de desvío de control
del flujo. Desvía para
la
bomba
de
agroquímicos el flujo
del tanque de 2000/
3000 L o del de 200 L.
SEGURIDAD
ATENCIÓN: Peligro de
herirse gravemente. No
manipule el cardán con la TDP
del tractor conectada.
ATENCIÓN: Depósito de
agua para el lavado de las
manos.
RG: 379008
RG: 379073
ATENCIÓN: Indicador de nivel
del aceite hidráulico.
ATENCIÓN: Es prohibido el
tráfico del equipo en carreteras.
RG: 379107
RG: 379222
ATENCIÓN: No entre en el
tanque principal del equipo.
ATENCIÓN: Uso obligatorio
de máscara protectora.
RG: 379115
RG: 380014
ATENCIÓN: Riesgo de
herirse gravemente. Mantenga
los componentes de protección
en sus respectivos lugares.
ATENCIÓN: Uso obligatorio
del protector contra ruido.
RG: 379065
RG: 379123
8
SEGURIDAD
ATENCIÓN: La velocidad
máxima permitida para el
equipo es de 30km/h.
ATENCIÓN: Uso obligatorio
de ropa protectora
RG: 379131
RG: 379214
Prueba final del equipo.
RG: 013169
RG: 097949
9
ATENCIÓN:
No
accione la válvula de
desvío sin que el envase
esté debidamente
colocado sobre el
lavador.
SEGURIDAD
ATENCIÓN : ESTE MANUAL CONTIENE ADVERTENCIAS
DE
SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALO Y ESTÉ ATENTO A
CUALQUIER POSIBILIDAD DE ACCIDENTE.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Mantenga todos los protectores en sus respectivos lugares.
- Retire los mandos instalados en el tractor antes de desenganchar el pulverizador.
- No haga funcionar la bomba sin líquido.
- Limpie y lubrique regularmente las partes macho y hembra del cardán para disminuir la fricción
entre ellas.
- Lubrique diariamente el eje entallado de la toma de potencia del tractor.
- Mantenga manos, pies y ropa alejados de los cardanes y de cualquier tipo de transmisión. Ser
agarrado por la transmisión o por los cardanes causa serias heridas e incluso la muerte.
- Nunca haga funcionar el equipo sin que los protectores del cardán, el equipo y la toma de
potencia del tractor estén en sus debidos lugares.
- No sobrepase 580 rpm en la toma de potencia del tractor.
- El protector del cardán debe estar siempre en buen estado y fijo por las cadenas. El cardán debe
trabajar libremente en su interior.
- Los terminales del cardán deben trabarse firmemente en la TDP del tractor y en el eje del equipo.
- Verifique si la barra de tracción y el equipo están enganchados correctamente.
- No atender a estas advertencias puede provocar daños físicos o la muerte.
- Examine y cambie las piezas gastadas o averiadas. Verifique si todos los protectores están en
sus debidos lugares antes de hacer funcionar el equipo.
- Verifique si no hay personas próximas al equipo antes de conectar el motor.
- Desconecte el motor antes de dejar el lugar del operador para ajustar, limpiar o lubricar, salvo
otra recomendación indicada en el manual de instrucciones.
- Desconecte el equipo y todas las piezas móviles antes de ajustar, hacer mantenimiento o
cuando haya personas próximas al equipo.
- No se suba en el equipo cuanto esté en movimiento.
MEDIDAS DE SEGURIDAD - RED ELÉCTRICA
- Cuidado al pasar próximo o por debajo de la red eléctrica. De haber dudas con relación a su
seguridad, cambie el trayecto.
- Nunca abra o cierre las barras próximo a una red eléctrica.
- El transporte del equipo con el tractor dentro de la propiedad debe ser realizado con las barras
de pulverización cerradas (dobladas) y trabadas. Para ello siempre coloque el cuadro móvil en la
posición más baja, o sea, de descanso del cuadro fijo.
- Para su seguridad y la de los otros, retire las barras de pulverización del equipo antes de
transportarlo en camiones o remolques.
10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COLUMBIA A-18
item
(m)
A
4,50
B
2,60
C
2,60
C
DIMENSIONES
B
A
CARACTERÍSTICAS DE LOS PRODUCTOS
COLUMBIA A-18
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Longitud (m) .............................................................................
Ancho (m) .................................................................................
Altura (m)..................................................................................
Peso (kg) .................................................................................
Trocha (m) ................................................................................
Vano libre del eje (m) ...............................................................
Neumáticos
- Tipo .......................................................................................
- Presión en los neumáticos (lbf/pul²) ........................................
Tanque
- Capacidad (litros) ..................................................................
- Material ..................................................................................
Barras
- Longitud (m) ...........................................................................
- Altura de trabajo (m) ...............................................................
Bomba de defensivo
- Modelo ..................................................................................
- Capacidad de caudal en L/min a 540 rpm .............................
- Potencia consumida en CV a 400 lbf/pul² ...............................
Boquillas (* verificar la boquilla montada en el equipo)
- Portaboquillas Antigoteo ........................................................
- Presión máxima indicada (lbf/pul²)
Boquillas tipo cono .................................................................
Boquillas tipo abanico ............................................................
Nº de boquillas
JA-2 (cono-negra) ..................................................................
110-UF-02 (abanico - amarilla) ..............................................
Filtro
- Modelo ..................................................................................
- Malla ......................................................................................
Manómetro ...............................................................................
Agitación del producto ..............................................................
Velocidad de trabajo (km/hora) ................................................
Abastecedor ............................................................................
11
4,50
2,60
2,60
950
1,50 a 1,90
0,60
7.50 x 16 - 10 capas
56
2000
Polietileno
18
0,50 a 1,30
JP-100
100
7,0
AGS
200
60
37
37
FVS - 100
60
con glicerina
mecánica
2 a 12
JP-100
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COLUMBIA CROSS
item
(m)
A
4,50
B
2,60
C
2,60
C
DIMENSIONES
A
B
CARACTERÍSTICAS DE LOS PRODUCTOS
COLUMBIA CROSS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Longitud(m) .........................................................
Ancho (m) ............................................................
Altura (m).............................................................
Peso (kg) ............................................................
Trocha (m) ...........................................................
Vano libre del eje (m) ..........................................
Neumáticos
- Tipo ..................................................................
- Presión en los neumáticos (lbf/pul²) ...................
Tanque
- Capacidad (litros) .............................................
- Material .............................................................
Barras
- Longitud (m) ......................................................
- Altura de trabajo (m) ..........................................
Bomba de defensivo
- Modelo .............................................................
- Capacidad de caudal en L/min a 540 rpm ........
- Potencia consumida en CV a 400 lbf/pul² ..........
Boquillas
- Portaboquillas Antigoteo ...................................
- Presión máxima indicada (lbf/pul²)
Boquillas tipo cono ............................................
Boquillas tipo abanico .......................................
Nº de boquillas
JA-2 (cono-negra) .............................................
API-110.02 (abanico- amarilla) .........................
Filtro
- Modelo .............................................................
- Malla .................................................................
Manómetro ..........................................................
Agitación del producto.........................................
Velocidad de trabajo (km/hora) ...........................
Abastecedor .......................................................
12
BOMBA JP-100
BOMBA JP-150
4,50
2,60
2,60
1030
1,55 a 1,95
0,60
4,50
2,60
2,60
1055
1,55 a 1,95
0,60
9.5/9 - 24
35
9.5/9 - 24
35
2000
Polietileno
2000
Polietileno
18
0,50 a 1,30
18
0,50 a 1,30
JP-100
100
7,0
JP-150
150
10,7
bijet
bijet
200
60
200
60
37
37
46
46
FVS - 100
60
con glicerina
mecánica
2 a 12
JP-100
FVS - 200
40 / 60
con glicerina
mecánica
2 a 12
JP-150
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COLUMBIA TANDEM
item
(m)
A
4,50
B
2,60
C
2,60
C
DIMENSIONES
A
B
CARACTERÍSTICAS DE LOS PRODUCTOS
COLUMBIA TANDEM
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Longitud (m) ........................................................
Ancho (m) ...........................................................
Altura (m).............................................................
Peso (kg) ............................................................
Trocha (m) ...........................................................
Vano libre del eje (m) .........................................
Neumáticos
- Tipo ..................................................................
- Presión en los neumáticos (lbf/pul²) ..................
Tanque
- Capacidad (litros) .............................................
- Material .............................................................
Barras
- Longitud (m) ......................................................
- Altura de trabajo (m) ..........................................
Bomba de defensivo
- Modelo .............................................................
- Capacidad de caudal en L/min a 540 rpm ........
- Potencia consumida en CV a 400 lbf/pul² ..........
Boquillas
- Portaboquillas - Antigoteo .................................
- Presión máxima indicada (lbf/pul²)
Boquillas tipo cono ............................................
Boquillas tipo abanico .......................................
Nº de boquillas
JA-2 (cono-negra) .............................................
API-110.02 (abanico-amarilla) ..........................
Filtro
- Modelo .............................................................
- Malla .................................................................
Manómetro ..........................................................
Agitación del producto .........................................
Velocidad de trabajo (km/hora) ...........................
Abastecedor .......................................................
13
BOMBA JP-100
BOMBA JP-150
4,50
2,60
2,60
1135
1,840
0,60
4,50
2,60
2,60
1165
1,840
0,60
11L - 15
20
11L - 15
20
2000
Polietileno
2000
Polietileno
18
0,50 a 1,30
18
0,50 a 1,30
JP-100
100
7,0
JP-150
150
10,7
bijet
bijet
200
60
200
60
37
37
46
46
FVS - 100
60
con glicerina
mecánica
2 a 12
JP-100
FVS - 200
40 / 60
con glicerina
mecánica
2 a 12
JP-150
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COLUMBIA 3000
item
(m)
A
5,50
B
2,60
C
2,60
C
DIMENSIONES
A
B
CARACTERÍSTICAS DE LOS PRODUCTOS
COLUMBIA 3000
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Longitud (m) ........................................................
Ancho (m) ............................................................
Altura (m).............................................................
Peso (kg) ............................................................
Trocha (m) ...........................................................
Vano libre del eje (m) .........................................
Neumáticos
- Tipo ..................................................................
- Presión en los neumáticos (lbf/pul²) ..................
Tanque
- Capacidad (litros) .............................................
- Material .............................................................
Barras
- Largo (m) ..........................................................
- Altura de trabajo (m)..........................................
Bomba de defensivo
- Modelo .............................................................
- Capacidad de caudal em L/min a 540 rpm .......
- Potencia consumida en CV a 400 lbf/pul² ..........
Boquillas
- Portaboquillas Antigoteo ...................................
- Presión máxima indicada (lbf/pul²)
Boquillas tipo cono ............................................
Bicos tipo abanico ............................................
Nº de boquillas
JA-2 (cono-negra) .............................................
API-110.02 (abanico - amarilla).........................
Filtro
- Modelo .............................................................
- Malla .................................................................
Manómetro ..........................................................
Agitación del producto.........................................
Velocidad de trabajo(km/hora) ............................
Abastecedor .......................................................
14
BOMBA JP-100
BOMBA JP-150
5,50
2,60
2,60
1325
1,60 a 2,00
0,60
5,50
2,60
2,60
1350
1,60 a 2,00
0,60
12.4 - 24 (8 capas)
32
12.4 - 24 (8 capas)
32
3000
Polietileno
3000
Polietileno
18
0,50 a 1,30
18
0,50 a 1,30
JP-100
100
7,0
JP-150
150
10,7
bijet
bijet
200
60
200
60
37
37
46
46
FVS - 100
60
con glicerina
mecánica
2 a 12
JP-100
FVS - 200
40 / 60
con glicerina
mecánica
2 a 12
JP-150
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COLUMBIA 3000 TANDEM
item
(m)
A
5,50
B
2,60
C
2,60
C
DIMENSIONES
A
B
CARACTERÍSTICAS DE LOS PRODUCTOS
COLUMBIA 3000 TANDEM
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Longitud (m) .................................................
Ancho (m) ....................................................
Altura (m) .....................................................
Peso (kg) .....................................................
Trocha (m)....................................................
Vano libre del eje (m) ...................................
Neumáticos
- Tipo ............................................................
- Presión en los neumáticos (lbf/pul²) ............
Tanque
- Capacidad (litros) .......................................
- Material ......................................................
Barras
- Longitud (m) ...............................................
- Altura de trabajo (m) ...................................
Bomba de defensivo
- Modelo .......................................................
- Capacidad de caudal em L/min a 540 rpm .
- Potencia consumida en CV a 400 lbf/pul² ...
Boquillas
- Portaboquillas Antigoteo
- Presión máxima indicada (lbf/pul²)
Boquillas tipo cono .....................................
Boquillas tipo abanico ................................
Nº de boquillas
JA-2 (cono-negra) ......................................
API-110.02 (abanico - amarilla) ..................
Filtro
- Modelo .......................................................
- Malla ..........................................................
Manómetro ...................................................
Agitación del producto .................................
Velocidad de trabajo (km/hora) ....................
Abastecedor ................................................
JP-75
JP-100
JP-150
5,50
2,60
2,60
1620
1,80 a 2,10
0,60
5,50
2,60
2,60
1625
1,80 a 2,10
0,60
5,50
2,60
2,60
1650
1,80 a 2,10
0,60
7.50 x 16
45
7.50 x 16
45
7.50 x 16
45
2000
Polietileno
2000
Polietileno
2000
Polietileno
18
0,50 a 1,30
18
0,50 a 1,30
18
0,50 a 1,30
JP-75
75
5,3
JP-100
100
7,0
JP-150
150
10,3
bijet
bijet
bijet
200
60
200
60
200
60
37
37
37
37
46
46
FVS - 100
60
con glicerina
mecánica
2 a 12
JP-75
FVS - 100
60
con glicerina
mecánica
2 a 12
JP-100
FVS - 200
24 / 40
con glicerina
mecánica
2 a 12
JP-150
15
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
FILTRO DE SUCCIÓN
- Colocado entre el depósito y la bomba de defensivo, el filtro de succión tiene la función de
retener impurezas.
Posee, en lugar de fácil acceso, una llave de cierre rápido que impide el flujo de líquido durante
las operaciones de limpieza del filtro, cambio de elementos filtrantes o mantenimiento de la bomba.
Mientras el pulverizador esté funcionando, la llave de paso del filtro debe permanecer siempre
abierta. Si por descuido estuviera cerrada, un ruido anormal en la bomba indicará la falla
operacional.
FVS - 100
FVS - 200
(para equipos con bomba JP-75/100)
(para equipos con bomba JP-150)
BOMBA DE AGROQUÍMICOS
- Las bombas de agroquímicos usadas en los pulverizadores de la línea COLUMBIA tienen
capacidad de caudal de 75,100 o 150 litros por minuto a 540 rpm en la TDP.
PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO
CAUDAL
BOMBA DE
AGROQUÍMICOS
(litros/minuto)
lbf/pul²
kgf/cm²
JP-75
75
300
21
JP - 100
100
300
21
JP - 150
150
300
21
- La camisa de cerámica asegura gran resistencia a la abrasión y al ataque de los productos
químicos.
El cambio del émbolo es facilitado por la retirada del conjunto de culata en una operación sencilla
y rápida sin necesidad de transferencia de la bomba.
JP-75
JP-150
JP-100
16
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
Su equipo puede estar montado con el mando VAR o el mando MASTERFLOW.
Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.
MANDO V.A.R.
- Este es un mando regulador de presión de dos etapas que proporciona mayor sensibilidad en
las regulaciones.
La primera etapa es para regulaciones en la faja de 0,7 a 4,2 kgf/cm² (10 a 60 lbf/pul²), utilizado
normalmente para aplicación de herbicidas. La segunda etapa es para regulación en la faja de
4,2 a 35 kgf/cm² (60 a 500 lbf/pul²), utilizada en las aplicaciones de fungicidas y abonos foliares.
Para que no ocurran fallas en la lectura del manómetro, recomendamos el uso del manómetro
de baja presión (capacidad de 7 kgf/pul²- 100 lbf/pul²), ofrecido como opcional.
REGULACIÓN
- La palanca 1 abre y cierra todas las boquillas .
- La palanca 2 abre y cierra todas las boquillas de la barra derecha o cierra solamente la
extremidad.
- La palanca 3 abre y cierra todas las boquillas de la barra izquierda o cierra solamente la
extremidad.
VAR
escala de
referencia
manómetro
NOTA: La escala sirve como referencia para
regulación del equipo. No tiene la misma
función del manómetro, que sirve como
regulador de presión.
MANDO MASTERFLOW (OPCIONAL)
3
manómetro
volante
2
1
MANDO MASTERFLOW
Este es el mando regulador de presión que
proporciona mayor sensibilidad y precisión en las
regulaciones.
Posee dos características funcionales básicas
en relación a los mandos convencionales.
(1)
CAUDAL PROPORCIONAL A LA CAMINADA
En una misma marcha de trabajo, variando la rotación
del motor se mantiene el mismo volumen de aplicación
por área tratada.
- MANTIENE LA MISMA PRESIÓN EN TODA LA
BARRA, INDEPENDIENTE DEL SEGMENTOS EN
FUNCIONAMIENTO
Posee un sistema que permite calibrar el retorno de
cada segmento de barra manteniendo la presión constante, independiente del número de segmentos abiertos
o cerrados.
mando por cable
ATENCIÓN: CUIDADOS CON EL MANÓMETRO
- Para asegurarle mayor vida útil al manómetro, la llave de paso deberá estar cerrada y sin presión
retenida durante el trabajo. Después de la regulación del equipo utilice la palanca de nº 1 para
aliviar la presión en el circuito y cierre la llave de paso del manómetro.
17
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
COMO OPERAR EL MANDO MASTERFLOW
PARA CALIBRAR LA PRESIÓN DE TRABAJO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA:
01 - Accione la toma de potencia del tractor y acelere gradualmente hasta 540 rpm en la TDP.
02 - Mantenga la palanca de alivio en la posición P (presión ) - fig.A.
03 - Girando el volante en el sentido horario, se aumenta la presión (fig.B).
04 - Girando el volante en el sentido antihorario,se disminuye la presión (fig.C).
A
(P)
B
C
PARA CALIBRAR LAS BARRAS, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA:
01 - Haga funcionar el pulverizador y abra el
D
1
pasaje de flujo hacia todos los segmentos.
(P)
02 - Coloque la palanca de alivio (nº 1) en la
posición P (presión).
03 - Coloque las palancas nº 2, 3, 4 y 5 vueltas
hacia abajo.
04 - Verifique la presión indicada en el manómetro.
05 - Seleccione uno de los segmentos de la barra
y gire la palanca totalmente hacia el lado
(cerrado).
06 - Las demás palancas deberán permanecer
4
5
2
3
vueltas hacia abajo (abierto).
07 - Verifique si hubo variación en la presión registrada en el manómetro. Habiendo alteración en
la presión, proceda de la siguiente forma:
- suelte el tornillo fijador conforme indicado en la flecha (fig. E).
- gire el volante en el sentido horario para aumentar la presión de trabajo (fig. F).
- gire el volante en el sentido antihorario para disminuir la presión de trabajo (fig. G).
NOTA: La presión debe ser igual a la indicada anteriormente en el manómetro, cuando las
boquillas de este segmento estaban abiertas.
-Después de calibrado el manómetro, vuelva la palanca para la posición PULVERIZAR (hacia
abajo abierto).
-Repita la misma operación en todos los segmentos con la finalidad de mantener la presión
constante a lo largo de toda la barra, independiente del número de segmentos abiertos.
ATENCIÓN
G
F
E
- No altere la rotación
durante la calibración
del caudal de las
boquillas en la barra.
- El
cambio
de
rotación, alterará la
presión
en
las
boquillas y por lo
tanto, su caudal.
18
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
CALIBRACIÓN DEL MANDO MASTERFLOW
PARA CALIBRAR LA PRESIÓN DE TRABAJO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA:
MANDO POR CABLE
01 - Accione la toma de potencia y acelere gradualmente hasta alcanzar 540 rpm en la TDP.
02 - Posicione todas las palancas del mando de agroquímicos de manera que el flujo esté abierto
para pulverización (Fig.A).
03 - Gire el regulador de presión en el sentido horario para aumentar la presión en el circuito. Gire
en el sentido antihorario para disminuir la presión en el circuito.
NOTA: Como referencia para calibración, mantenga la presión a, por ejemplo, 60 lbf/pul².
manómetro (Ej. 60 lbf/pul²)
palancas en la
posición de flujo
abierto hacia las
barras
palancas en la
posición de flujo
abierto hacia las
barras
regulador de
presión
D
C
B
A
E
B
D
E
A
fig. A
C
ATENCIÓN: Deje el regulador de presión en la presión que será la referencia para la calibración
de los segmentos de barra (Por ejemplo 60 lbf/pul²).
CALIBRANDO LA PRESIÓN EN LOS SEGMENTOS DE BARRA:
01 - Seleccione uno de los segmentos de barra y gire 60 lbf/pul²
la palanca de manera que corte el flujo de
pulverización.
flujo cortado
para el
segmento
flujo cortado para
este segmento
fig. B
NOTA: Las demás palancas deberán permanecer de manera que se pueda continuar la pulverización.
19
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
02 - Verifique si hubo variación en la presión registrada en el manómetro (60 lbf/pul²). Habiendo
alteración, proceda de la siguiente manera:
- Suelte el tornillo fijador.
- Gire el volante en el sentido horario hasta el final del curso y, enseguida, en el sentido
antihorario hasta que el manómetro registre 60 lbf/pul².
- Apriete el tornillo fijador.
Cuidado para no alterar la posición del volante.
tornillo fijador
volante
manómetro
(60 lbf/pul²)
fig. C
NOTA: La presión debe ser igual a la indicada anteriormente en el manómetro (60 lbf/pul²), cuando
las boquillas de ese segmento estaban abiertas.
- Después de haber calibrado el segmento, retorne la palanca para la posición de pulverizar.
- Repita la misma operación en los otros segmentos con el fin de mantener la presión constante
a lo largo de toda la barra.
ATENCIÓN: No altere la rotación del motor durante la verificación. Ello modificaría la presión en
las boquillas y, en consecuencia, su caudal.
20
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
PORTABOQUILLAS - AGS (ANTIGOTEO SIMPLE)
COLUMBIA: M-14 / A-18
El portaboquillas AGS(antigoteo) posee una válvula antigoteo que corta el flujo de líquido
cuando la presión cae para 10 lbf/pul² evitando, así, el goteo.
válvula
antigoteo
cuerpo de la
boquilla
boquilla
BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN
- Las boquillas de pulverización tienen la función de generar gotas y distribuirlas uniformemente
en el área que está siendo tratada.
- Sus características con relación al caudal, al ángulo de abertura y al tamaño de las gotas están
asociadas a la presión de trabajo, normalmente expresada en kgf/cm² o lbf/pul².
- Trabajar con presiones superiores a las recomendadas por el fabricante, disminuye la vida útil
de las boquillas.
- En el equipo, las boquillas son montadas como muestra la figura abajo.
Boquilla del tipo cono
(cerámica y acero inoxidable)
elemento
filtrante
boquilla
cono
capa de la
boquilla
Boquilla del tipo abanico
elemento
filtrante
boquilla
abanico
capa de la
boquilla
ATENCIÓN: Trabajar con presiones superiores o inferiores a las recomendadas puede alterar
características de trabajo de las boquillas.
21
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
PORTABOQUILLAS BIJET (BD-BOQUILLA
DOBLE)
El portaboquillas BIJET es montado con una boquilla
del tipo cono y otra del tipo abanico (cerámica).
Posee una válvula antigoteo que corta el flujo de
líquido cuando la presión cae para 10 lbf/pul²,
evitando así el goteo.
boquilla cono
Como posicionar la boquilla deseada:
- El posicionamiento correcto de la boquilla para
trabajo es de 90 grados en relación a la barra
(vertical). Para posicionar la otra boquilla basta girar
el portaboquillas nº 1 a 180 grados.
portaboquillas
(1)
Como cerrar la boquilla:
- Para obstruir el flujo de líquido por las boquillas,
basta posicionar el portaboquillas nº 1 paralelo a la
barra (horizontal).
válvula
antigoteo
boquilla abanico
BOQUILLAS
Las boquillas tienen la función de generar gotas y distribuirlas en el área que está siendo tratada.
Sus características con relación al caudal, ángulo de abertura y tamaño de las gotas están
asociadas a la presión de trabajo, normalmente expresada en kgf/cm² o lbf/pul².
Trabajar con presiones superiores a las recomendadas por el fabricante descaracterizará y
disminuirá la vida útil de las boquillas.
Los equipos vienen equipados con boquillas de alúmina (cerámica), bastante resistentes al
desgaste y a la acción de los productos químicos.
En el equipo, las boquillas son montadas como muestra la figura abajo
BOQUILLA CONO
BOQUILLA ABANICO
capa
de la boquilla
filtro
empaque
bBoquilla
boquilla
capa
de la boquilla
filtro
ATENCIÓN:
La boquilla abanico es fijada al conjunto a través de capa con enganche rápido, más práctica
ante eventuales mantenimientos. El hecho de ser la capa de la boquilla de enganche rápido limita
su utilización a la presión de máximo 100 lbf/pul².
La boquilla abanico también presenta una inclinación de 10 grados en relación a la barra
proporcionando mejores resultados en la aplicación.
22
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MONTAJE DEL MEZCLADOR DE AGROQUÍMICOS (Columbia 3000)
El Mezclador de Agroquímicos debe ser montado de acuerdo con la secuencia indicada abajo.
- Instale la válvula de retención en el local indicado por el detalle "A".
- Prenda el depósito del Agitador en la columna de apoyo de las barras, dejándolo colocado a
450mm de altura en relación a la parte inferior del chasis "detalle B".
- Monte las mangueras siguiendo las indicaciones de la ilustración.
columna de apoyo
de las barras
válvula de
retención
Detalle "B"
válvula de desvío
fijación del
agitador en la
columna de
apoyo de las
barras.
vista de "A"
23
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MEZCLADOR DE AGROQUÍMICOS (Columbia 3000)
El Mezclador de agroquímicos posee un depósito con capacidad para 25 litros. Evita el
desperdicio de productos químicos,
proporciona más agilidad en la operación de
abastecimiento y protege al operario. También permite el uso con mezclas en formulaciones
líquidas o polvos mojables.
agitador
de defensivo
válvula de desvío
de flujo
INSTRUCCIONES PARA MEZCLA DEL AGROQUÍMICO
- Haga funcionar el equipo y desvíe el flujo de agua hacia el agitador a través de la válvula
primaria (1);
- Coloque en el agitador la mezcla preparada que será imediatamente transportada para el tanque.
- Abra la válvula secundaria (2) para la limpieza interna del agitador.
- Coloque la válvula secundaria (2) y la válvula primaria (1) en la posición de trabajo;
- Deje el equipo funcionando por 5 minutos hasta que la mezcla esté homogénea.
posición
de trabajo
posición de
abastecimiento
abierto
válvula
secundaria (2)
válvula
primaria (1)
posición de
trabajo
agitador
NOTA: Cuando el defensivo agrícola está en formulación polvo mojable el abastecimiento deberá
ser hecho después de la dilución del producto en una mezcla previa.
24
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
ABASTECIMIENTO DEL TANQUE (ABASTECEDOR OPCIONAL)
- Coloque 50 litros de agua en el tanque;
- retire la manguera del mezclador (2) de la válvula primaria (1);
- conecte la manguera(3) del abastecedor a la válvula primaria en el lugar de la manguera (2);
- coloque el eyector (4) en el depósito de agua y la otra extremidad instálela en la boca del
tanque;
- accione el equipo con 540 rpm en la TDP;
- posicione la palanca de la válvula primaria (1) en la posición de abastecimiento;
- terminado el abastecimiento, vuelva la palanca de la válvula (1) a la posición de trabajo y conecte
nuevamente la manguera del mezclador (2).
posición de
abastecimiento
manguera (3)
abastecedor (4)
válvula
primaria (1)
manguera
de alta presión
manguera del
mezclador (2)
LA PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES DE
FUNDAMENTAL IMPORTANCIA PARA EL MANTENER DE UNA
VIDA SALUDABLE.
ATENCIÓN:
- EL REABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER HECHO EN
LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O A TRAVÉS DE
VEHÍCULOS ADECUADOS (EJ.: CAMIONES, REMOLQUES, ETC. ).
- DEBE SER EVITADA LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTES COMO: RÍOS,
LAGOS, EMBALSES ACEQUIAS, ETC., UTILIZANDO EL SISTEMA DE
RETORNO DE LOS PULVERIZADORES.
25
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
ABASTECIMIENTO MEDIANTE EL ACOPLAMIENTO RÁPIDO (OPCIONAL)
- Instale la manguera de abastecimiento (2) en la válvula de acoplamiento rápido (3).
- Haga funcionar el motor del vehículo.
- Abra la válvula del acoplamiento rápido (3).
- Abra la válvula de la manguera de abastecimiento (1).
NOTA: Esté atento al volumen de agua (producto) transportada para el tanque del equipo, para
evitar fugas.
- Después de llenar el tanque cierre la válvula del acoplamiento rápido (3) y enseguida la válvula de
la manguera de abastecimiento (1).
- Retire la manguera del abastecimiento de la válvula de acoplamiento rápido.
vehículo de transporte
de agua limpia o de
producto
manguera de
abastecimiento
(2)
válvula de
acoplamiento
rápido (3)
válvula de la manguera
de abastecimiento (1)
LA PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES DE FUNDAMENTAL
IMPORTANCIA PARA MANTENER UNA VIDA SALUDABLE.
ATENCIÓN:
- NO DEJE LA VÁLVULA DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO (3) ABIERTA, PARA EVITAR
QUE EL AGROQUÍMICO QUE ESTÉ EN EL TANQUE ESCURRA A TRAVÉS DE
ELLA.
- EL ABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER REALIZADO EN
LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O MEDIANTE VEHÍCULOS
ADECUADOS (CAMIONES, REMOLQUES, ETC.).
- SE DEVE EVITAR LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTAS COMO RÍOS, LAGOS,
EMBALSES, ETC. UTILIZANDO EL SISTEMA DE RETORNO DE LOS
PULVERIZADORES.
26
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
LAVADOR DE ENVASES (Columbia 3000)
El LAVADOR DE ENVASES viene montado en el MEZCLADOR DE AGROQUÍMICOS y
proporciona el descarte de los envases vacíos de forma adecuada y segura.
Algunas publicaciones muestran que algo en torno de 0,3% del volumen original del envase
permanece depositado en su interior después de su uso. Por lo tanto, desechar los envases sin
la retirada de estos residuos es extremadamente peligroso para el hombre, para los animales y
para el medio ambiente.
Después de usar el contenido de los envases, lávelos antes de que los residuos comiencen a
secarse.
Este lavado debe ser realizado después del abastecimiento del tanque, antes de la dilución del
producto químico.
ATENCIÓN: Al final de cada jornada (último reabastecimiento del día), se recomienda llenar
con agua limpia los envases de defensivos vacíos y también, guardarlos en un local apropiado
hasta la próxima aplicación, cuando se deberá verter el contenido en el tanque o realizar el lavado
triplo.
lavador
de envases
ATENCIÓN
- Las operaciones de limpieza de los envases deben ser repetidas por lo menos 3 veces
y hasta tener la absoluta certeza de haber realizado una limpieza adecuada.
- Tome cuidado con posibles salpicaduras provocadas durante la operación.
- Los envases vacíos debidamente lavados deben ser inutilizados y desechados como
indicado en sus respectivos rótulos.
- Nunca abandone envases vacíos y no los acumule en locales donde personas no
autorizadas tengan acceso.
- Hasta el momento de poder dar un adecuado fin a los envases vacíos, debe preparar
un local para su almacenaje, y donde solamente personas autorizadas puedan entrar.
- Bajo ninguna hipótesis reutilice los envases vacíos.
- La manipulación de defensivos debe ser realizada con orientación técnica y equipos de
protección adecuados.
- Esperamos que, en un futuro próximo, los embalajes de los productos utilizados
puedan ser enviados para centrales preparadas para darles un destino final, ya sea
incinerándolos o reciclándolos.
27
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
INSTRUCCIONES PARA UTILIZACIÓN DEL LAVADOR DE ENVASES
- Coloque la palanca de la válvula primaria (1) en la posición de abastecimiento.
- Desvie el flujo de agua del agitador hacia el lavador de envases, a través de la válvula
secundaria (2).
- Coloque el envase sobre el lavador y presione la palanca nº 3 por algunos segundos,
haciendo movimientos en el sentido horizontal, permitiendo que el lavado sea completo.
Luego, desvíe el flujo para la limpieza interna del agitador usando la válvula secundaria
(2).
- Retorne la palanca de la válvula secundaria (2) para la posición de mezclas del
agroquímicos
- Retorne la palanca de la válvula primaria (1) para la posición de trabajo.
Cuidado con posibles salpicaduras provocadas durante la operación.
tapa del
agitador
lavador de
envases
faja de uso
del lavador de
envases
válvula secundaria
(2)
(3)
limpieza
del agitador
mezclador de
agroquímicos
agitador
de defensivo
mando de
defensivo
(1)
bomba
de defensivo
posición de
trabajo
28
posición de
abastecimiento
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MARCADOR DE LÍNEA MASTERMARK (ACCESORIO - suministrado mediante solicitación,
no acompaña el equipo)
El marcador de línea Mastermark es un equipo cuya función es determinar la faja de pulverización
a través de marcas con espuma distanciadas de 1 a 2 metros.
Las condiciones ideales de uso del marcador de línea coinciden con las condiciones ideales
de pulverización, o sea:
- en horarios de temperaturas amenas;
- con ausencia de vientos fuertes y secos.
cuadro de mando
depósito
filtro
compresor
generador de espuma
Informaciones más detalladas sobre el MARCADOR DE LÍNEA MASTERMARK pueden ser
obtenidas en el manual anexo.
DEPÓSITO DE AGUA PARA LAVADO DE LAS MANOS (ACCESORIO - suministrado
mediante solicitación, no acompaña el equipo)
El depósito de agua para lavado de las manos es un bidón plástico con capacidad para
15 litros.
Localizado en local de fácil acceso, este bidón debe estar siempre lleno de agua limpia para
el lavado de las manos y de otras partes del cuerpo que pudieran entrar en contacto con los
defensivos agrícolas durante la manipulación de los mismos.
depósito
grifo
ATENCIÓN: EL AGUA NO ES POTABLE
UTLICE EL AGUA DEL DEPÓSITO SOLAMENTE PARA EL LAVADO DE LAS MANOS O
PARTES DEL CUERPO QUE ENTREN EN CONTACTO CON LOS DEFENSIVOS.
29
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MEZCLADOR
DE
AGROQUÍMICOS
(Columbia A-18, Cross, Tandem)
El mezclador de agroquímicos tiene un depósito con capacidad para 25 litros.
Evita el desperdicio de productos químicos,
agilizando la operación de abastecimiento con
mayor protección para el operario.
Permite el uso con mezclas en formulaciones
líquidas o polvo mojables.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLA DEL
AGROQUÍMICO
- Haga funcionar el equipo y desvíe el flujo para el mezclador por medio de la válvula primaria (1).
- Coloque en el mezclador el producto preparado.
- Accione la palanca negra de la válvula del mezclador (2) para la limpieza interna del mezclador.
- Retorne las palancas de la válvula primaria (1) a la posición de trabajo.
- Deje el equipo funcionando por 5 minutos hasta que el producto este homogéneo.
1
1
posición de
mezcla de
agroquimico
2
posición de
trabajo
3
Para hacer la limpieza interna del mezclador
con agua limpia, mantenga la palanca de la
válvula primaria (1) en la posición de mezcla de
agroquímicos y mude la posición de la palanca
de la válvula de desvío (3) para que la bomba
pase a succionar agua limpia.
Al finalizar la limpieza, retorne la palanca de
la válvula primaria y la de la válvula de desvío
a la posición anterior.
NOTA: En el caso del agroquímico estar en formulación polvo mojable, el abastecimiento
debe ser hecho después de la dilución del producto en una mezcla previa.
30
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
LAVADOR DE ENVASES (Columbia A-18, Cross, Tandem)
EL LAVADOR DE ENVASES viene montado en el MEZCLADOR DE AGROQUÍMICOS y
permite que el desecho de los envases vacíos sea realizado de manera correcta y segura.
En el pulverizador COLUMBIA el agua utilizada en el lavado del envase es proveniente de un
depósito auxiliar y no tiene el mínimo contacto con el agua utilizada en la pulverización. Este
depósito tiene capacidad para100 litros.
Algunas publicaciones muestran que aproximadamente 0,3% del volumen original del envase
queda depositado en su interior. Por lo tanto, el desecho de los envases sin la retirada de esos
residuos, es extremadamente peligroso para el hombre, para los animales y para el medio
ambiente.
Lave por unos 30 segundos los envases después de usar su contenido, antes de que los
residuos comiencen a secarse.
ATENCIÓN
lavador
de envases
El accionamiento
de la palanca del
lavador de envases
solamente debe ser
realizado después
de haber colocado el
envase sobre el
lavador. La boquilla
del lavador de
envases es rotativa y
el accionamiento de
la palanca sin que el
envase esté sobre el
lavador, mojará a las
Palanca roja:
Para uso en la limpieza del envase.
Palanca negra: Para uso en la
limpieza del mezclador.
personas que se
encuentren próximas al equipo.
ATENCIÓN
- Cuidado con posibles salpicaduras durante la operación. Use equipos de protección
individual.
- Los envases vacíos debidamente lavados deben ser inutilizados y desechados de
acuerdo con las instrucciones de la etiqueta.
- Nunca abandone envases vacíos ni os junte en locales donde personas no autorizadas
puedan tener acceso.
- Hasta poder darle un adecuado destino a los envases vacíos, prepare un local para
almacenarlos y donde solamente personas autorizadas tengan acceso.
- No aproveche los envases vacíos para ningún fin.
- La manipulación de agroquímicos debe ser realizada con orientación técnica y también
con los equipos de protección adecuados.
31
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
INSTRUCCIONES PARA UTILIZACIÓN DEL LAVADOR DE ENVASES
Antes de lavar el envase con agua limpia del depósito auxiliar, haga un lavado previo
con agua del tanque principal.
Haga funcionar el equipo.
1
Coloque la palanca de la válvula primaria
(1) en la posición de mezcla de agroquímicos.
Coloque el envase sobre el lavador y
accione la palanca roja de la válvula del
lavador (2).
3
2
Para desechar los envases, es necesario limpiarlos con el agua limpia del depósito auxiliar.
Procedimientos:
Mantenga la palanca de la válvula primaria (1) en la posición de mezcla de agroquímicos y
cambie la posición de la palanca de la válvula de desvío(3) para que la bomba pase a succionar
agua limpia.
Coloque en posición el envase sobre el lavador de envases.
Accione la palanca roja de la válvula del mezclador.
Después del lavado de los envases, accione la palanca negra para la limpieza interna del
mezclador.
Al finalizar la limpieza, retorne la palanca de la válvula primaria y de la válvula de desvío para la
posición anterior
Cuidado con posibles salpicaduras provocadas durante la operación. Use
equipos de protección individual.
ATENCIÓN: Accione la palanca de la válvula del mezclador (palanca roja) solamente
cuando el envase esté correctamente colocado o usted será mojado con el agua destinada
al lavado de los envases y , dependiendo de la posición de las palancas, podrá ser mojado
con el agua o con el producto del tanque principal.
32
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
DEPÓSITO AUXILIAR DE ÁGUA LIMPIA (OPCIONAL)
INSTRUCCIONES PARA LIMPIEZA DEL CIRCUITO
Al finalizar la jornada de trabajo, limpie e circuito de agroquímicos usando el agua del
depósito auxiliar.
Programe la dilución del agroquímco para que al final de la aplicación no sobre
producto en el tanque principal. Cuando el tanque principal esté vacío, proceda de la
siguiente manera:
- Cambie la posición de la palanca de la válvula
de desvío (1) para que la bomba pase a
succionar agua del depósito auxiliar (depósito
de agua limpia).
- En el cultivo siguiente, pulverice para limpiar
el circuito y las boquillas de pulverización.
- Parte del agua succionada por la bomba
volvió al tanque principal por el retorno del
mando y debe ser vertida en el cultivo. Ello
puede ser hecho retirando la capa del filtro (2).
- Retorne la palanca de la válvula de desvío (1),
a la posición de trabajo.
1
ATENCIÓN: El agua que de la limpieza interna
del tanque principal debe ser pulverizada en el
cultivo. No debe ser derramada en locales que
puedan contaminar al hombre, a los animales o
al medio ambiente. Se debe tener cuidado al
cambiar los productos aplicados (inseticidas
por herbicidas) con el fin de no perjudicar el
2
cultivo.
33
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
VÁLVULA DE DESVÍO
POSICIÓN DE LA PALANCA
1
1 - La bomba succona agua del depósito
auxiliar (100 litros).
2 - La bomba succiona el agua del tanque
principal (2000 litros).
3 - En esta posición no habrá succión de
agua por la bomba y , si la TDP fuera accionada,
acontecerá el desgaste de los émbolos de la
bomba de agroquímicos.
3
2
VÁLVULA PRIMARIA (POSICIÓN DE LA PALANCA)
La palanca hacia arriba indica la posición de
La palanca hacia abajo significa posición de
mezcla de agroquímicos.
pulverización.
34
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
FILTRO DE LÍNEA (ACESORIO - suministrado mediante solicitación. No acompaña el
equipo).
JACTO coloca a disposición de los agricultores, filtros de línea para el circuito de defensivo de
los pulverizadores de barra. Para cada segmento de barra es montado un filtro en la línea de
presión.
Este filtro posee malla 80 y optimiza la filtración en las boquillas.
Para poder atender los equipos que ya están siendo usados, fueron creados algunos kits que
son específicos para cada línea de producto.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Presión máxima de trabajo ......................................................................... 300 lbf/pul²
Malla del elemento filtrante .......................................................................... 80 y 100
Boquilla para manguera .............................................................................. ø 1/2"
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para la correcta instalación de los filtros en el equipo, la manguera de presión deberá ser
conectada en el sentido indicado por la flecha existente en el cuerpo del filtro.
ATENCIÓN:
- Limpie el filtro siempre que abastezca el
pulverizador o cuando sea necesario.
- No exceda la presión máxima
recomendada ( 300 lbf/pul² ).
FILTRO DE LÍNEA
NOTA:
La flecha indica la entrada
de flujo en el filtro de línea
KIT MANÓMETRO BP (ACCESORIO - suministrado mediante solicitación. No acompaña
el equipo)
El KIT MANÓMETRO BP fue proyectado
para verificar la presión real de
pulverización en las boquillas.
Puede ser instalado tanto en los pulverizadores que utilizan conexiones y capas
de boquillas universales como en los
portaboquillas más completos como el
Quadrijato y el Bijet.
KIT MANOMETRO BP (Baja Presión)
CUIDADOS AL USAR EL KIT MANÓMETRO BP
El KIT MANÓMETRO BP utiliza manómetro de baja presión (100 lbf/pul²).
Los reguladores de presión que normalmente equipan los pulverizadores pueden
fácilmente alcanzar presiones superiores a100 lbf/pul², lo que damnificará el manómetro.
Para que el manómetro tenga mayor durabilidad, cierre la llave después de haber
regulado la presión.
35
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
Su equipo puede estar montado con el cardán convencional o el cardán grande-angular.
Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.
CARDÁN GRANDE-ANGULAR
- El cardán grande-angular con junta homocinética es un componente cuya ventaja principal en
relación con los cardanes convencionales es que posibilita maniobras en ángulos de hasta 75º
sin necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.La capa de protección que envuelve el
cardán proporciona mayor seguridad para los operarios y evita daños en los cultivos provocados
por enrrollamiento.
NOTA:
Para instrucciones más
detalladas, consulte la
página relativa a
mantenimiento del
cardán.
CARDÁN CONVENCIONAL
- El cardán del equipo es montado con una capa de protección para mayor seguridad del
operario. Esta protección se constituye de una serie de componentes plásticos que disminuyen
l os riesgos de accidentes y evitan daños en los cultivos provocados por enrrollamiento.
NOTA:
Para instrucciones más
detalladas, consulte la
página relativa a
mantenimiento del
cardán
36
ACOMPAÑAMIENTOS
Periodo
Procedimientos
Equipos
Remolque 3 Puntos
Utilizar los equipos de protección individual ....................
No desarrollar velocidades excesivas ............................
No pulverizar contra el viento ..........................................
No transportar las barras levantadas o destrabadas ......
Cuidado con las redes eléctricas ...................................
No fumar, no comer y no beber durante la aplicación ....
Al finalizar la jornada sacarse la ropa protectora y bañarse.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Verificar si todos los componentes están intactos .........
Conferir los componentes de la caja de accesorios ......
Exigir el montaje de los componentes y accesorios y
orientación sobre manipulación y mantenimiento ..........
Observar si la clavija de enganche es original de fábrica. ........
Verificar si las clavijas utilizadas en los tres puntos son originales.
Verificar si las clavijas de enganche están debidamente colocadas
Certificarse de las holguras del cardán .................................
Al utilizar el equipo Retirar la barra de tracción del tractor ..................................
por la primeira vez Levantar al máximo los brazos del hidráulico del tractor .........
Ajustar los mandos para que no provoquen impactos en el tractor
durante las maniobras ........................................................
Verificar si las boquillas engrasadoras están lubricadas. ........
Verificar si los niveles de aceite están correctos ....................
Calibrar los neumáticos ......................................................
Repretar las tuercas de la rueda y del tanque .................
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
Siempre que
pulverice
Al recibir el equipo
A cada
abastecimiento
Limpiar el filtro de succión y/o de línea ............................
Desobstruir las boquillas y sus filtros ..............................
X
X
X
X
X
X
X
X
A cada día o a
cada 10 horas
Limpiar boquillas y filtros .................................................
Verificar boquillas engrasadoras y clavijas de articulación
Verificar los niveles de aceite ( bomba: defensivo, hidráulica
y caja de transmisión ) ....................................................
Lavar el pulverizador interna y externamente ..................
Verificar si hay daños en la pintura. Retocar con pintura la
parte perjudicada .............................................................
Observar si hay fugas de defensivo o de aceite; si las
hubiera corríjalas .............................................................
Guardar el equipo en local seco, cubierto y ventilado
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Realizar el primer cambio de aceite de la bomba de defensivo
Reapretar los tornillos de fijación del tanque, eje y ruedas
X
X
X
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
X
-
Primera
30 horas
Cambiar el aceite de la bomba de defensivo y de la caja de
transmisión ......................................................................
Estirar las correas ...........................................................
A cada 100 horas
Limpiar y revisar los componentes del regulador de presión.
Lavar el equipo interna y externamente, y pincelar las
partes sujetas a oxidación con aceite lubricante .............
Hacer el mantenimiento preventivo de la bomba de defensivo
Cambiar el aceite hidráulico ...........................................
A cada 500 horas Cambiar el aceite de la caja transmisión .......................
o anualmente
Reapretar los tornillos del tanque, de las ruedas, del eje y
otros ................................................................................
Cambiar la grasa del cubo de las ruedas .......................
37
ELECCIÓN DEL TRACTOR
- ELECCIÓN DEL TRACTOR EN FUNCIÓN DE LA CARGA A SER TRANSPORTADA
Las diferentes situaciones de trabajo encontradas por los equipos agrícolas nos han llevado a
adoptar el siguiente criterio para la elección de los tractores:
- Verificar el peso del equipo (kg) en la placa de identificación .
- Verificar la capacidad del tanque de defensivo (litros).
Ejemplo: Peso del equipo
Capacidad del tanque
=
1625 kg
=
3000 litros
Considerar tractores cuyo peso bruto sea, mínimo, igual a la suma del peso del equipo vacío
más el peso equivalente a la capacidad del tanque.
Ejemplo: Peso del equipo vacío
=
1625 kg.
Capacidad del tanque
=
3000 litros ( aproximadamente 3000 kg )
Peso bruto del equipo
=
4625 kg
Tractor recomendado: peso bruto igual o superior a 4625.
ATENCIÓN EN EL EJEMPLO ARRIBA :
El tractor recomendado en este caso debe tener un peso bruto de mínimo 4625 KG.
NOTA:
Los valores arriba relacionados son sólo para orientación. Los valores correctos
deben ser obtenidos usando los datos reales relativos a su equipo.
38
PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOPLAMIENTO
- Ajuste de la barra de tracción
Insertar la clavija de enganche en el orificio adecuado
(1 o 2) para variar la distancia entre el eje de la toma
de potencia y el punto de enganche (detalle A).
NOTA:
Utilizar la unión más corta (orificio 2) para
cargas pesadas (detalle A).
Distancia entre
Carga
el eje de la toma
máxima
Orificio de potencia y el
(estática)
punto de enganche en la vertical
1
35 cm
455 kg
2
25 cm
590 kg
1
A
2
ATENCIÓN:
Los valores indicados en la tabla arriba (carga máxima en la barra de tracción en
relación a la distancia entre la toma de fuerza y el orificio de enganche de la barra de
tracción) fueron obtenidos de un tractor con potencia de 63 CV. Para mayores
detalles consulte el manual de su tractor.
- Ajuste de la altura del equipo y de la barra de tracción
Posicionar la barra de tracción del tractor de forma que, después de acoplada, el
equipo trabaje nivelado (detalle B).
Invertir la barra de tracción para variar la altura del punto de enganche (detalle C).
C
B
A=A
A
A
NOTA:
Para saber la carga ejercida sobre la barra de tracción de los tractores acoplados con los
equipos de la línea COLUMBIA y CORAL, basta sumar el peso del equipo con la capacidad del
tanque. El valor obtenido debe ser multiplicado por 0,12 y el resultado encontrado es el valor
aproximado en kgs depositados en la barra de tracción del tractor.
39
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
- Enganche el equipo al tractor
como muestra la figura al lado.
OBS.: La ranura existente en
el enganche debe permanecer
siempre hacia abajo, ya que
su función es permitir
movimientos en la clavija de
enganche cuando el equipo
traspasa obstáculos.
enganche
ranura
Instale la cadena de seguridad como muestra la figura
al lado, procediendo de la siguiente forma:
1
- deje una holgura en la cadena que le permita al
tractor hacer maniobras sin que ella quede estirada.
- El soporte (1) debe ser montado lo más próximo
posible de la clavija de enganche (2).
ATENCIÓN
La cadena debe ser sustituida si uno o más
eslabones estuvieran estirados o con cualquier daño
o deformación.
2
AJUSTE DEL CARDÁN
- Maniobre el tractor hasta que el neumático trasero esté lo más cerca posible de la cabecera del
equipo.
- Acople el cardán, marque tanto en el macho como en la hembra la holgura recomendada ( 5 cm
en situaciones críticas).
- Si necesario, corte las barras siguiendo las especificaciones del item "MANTENIMIENTO DEL
CARDÁN".
CARDÁN GRANDE-ANGULAR
± 5 cm
± 5 cm
TDP
75º
bomba
CARDÁN CONVENCIONAL
NOTA: Antes de cortar el cardán verifique todas las posibilidades de ajuste de
la barra de tracción del tractor y también del enganche del equipo
Certifíquese de que la clavija de enganche esté debidamente colocada.
40
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
- Monte el soporte del mando hidráulico
en el tractor en la posición conveniente.
(1)
acciona la barra
izquierda
(2) acciona el cuadro
(3)
acciona la barra
derecha
NOTA: EL PULVERIZADOR COLUMBIA M-14, NO UTILIZA CIRCUITO HIDRÁULICO PARA
ACCIONAMIENTO DE LAS BARRAS Y DEL CUADRO . PARA AMBOS CASOS EL
ACCIONAMIENTO ES REALIZADO A TRAVÉS DE LA POLEA.
ATENCIÓN:
DESPUÉS DE INSTALADO, EL MANDO HIDRÁULICO QUEDARÁ
POSICIONADO PRÓXIMO AL OPERARIO, LO QUE FACILITARÁ LA UTILIZACIÓN
DEL EQUIPO.
EL HECHO DE QUE EL OPERARIO ESTÉ EN LA FRENTE, O MISMO DEL LADO
DEL MANDO, ES MÁS UN MOTIVO PARA QUE SE HAGA USO DE LA CLAVIJA
DE ENGANCHE ORIGINAL DEBIDAMENTE COLOCADA, Y TAMBIÉN DE LA
CADENA DE SEGURIDAD DEBIDAMENTE INSTALADA, PARA EVITAR
ACCIDENTES.
- Ajuste el soporte del mando de defensivo
de forma que quede al alcance del operario.
(1)
- Suelte las dos tuercas de número 1 y
afloje los tornillos.
- Ajuste la distancia del soporte del
mando para que quede en una posición
fácil de manipular, sin perjudicar las
maniobras del tractor.
41
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DE LAS BARRAS EN EL EQUIPO
Coloque cerca de 100 litros de agua en el tanque de defensivo.
Accione la toma de potencia y mantenga el "tractometro" en rotación media (±1300 rpm).
Accione la palanca (2) para que el cuadro central quede posicionado lo más alto posible.
(1)
acciona la barra
izquierda
(2) acciona el
cuadro
Coloque las trabas de sustentación del cuadro
central en la posición de trabajo.
posición de la traba
durante el trabajo
(3)
acciona la
barra derecha
Accione la palanca (2) para que el cuadro
central quede l o más bajo posible, con el fin de
facilitar el montaje de las barras.
Accione las palancas (1) y (3) del mando
hidráulico y tire la varilla de los cilindros hidráulicos de accionamiento de las barras, hasta
que las mismas estén completamente hacia
afuera.
Retire el tornillo de nº 4.
Monte la barra en la cruceta inferior (5) y
enseguida en la cruceta superior (6).
Monte nuevamente el tornillo nº 4.
la entrada del ramal debe estar
vuelta hacia arriba
sentido de desplazamiento
aproximadamente 10 cm
( 6 ) cruceta
superior
(4)
( 5 ) cruceta
inferior
ATENCIÓN
En los equipos con distancia entre boquillas de 35cm ó
40cm es necesario mover o girar el ramal 1.Para hacerlo
suelte los tornillos de las abrazaderas que prenden el ramal,
muévalo y al mismo tiempo gírelo para que la entrada del
ramal quede vuelta hacia arriba.
Enseguida, apriete los tornillos de las abrazaderas y la
manguera del filtro de línea.
MONTAJE DE LA BARRA CENTRAL
Monte la barra central.
Haga la conexión de
las mangueras.
Repita la misma
operación con la otra barra.
barra
central
mando para el 2º
y 3º segmento
42
mando para
el 1º
segmento
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DEL SEGMENTO (3) EN LAS BARRAS.
Para montar el segmento (3) en las barras el operador debe seguir algunas indicaciones: Con los segmentos (1,2) de las barras montados en el equipo y con las barras abiertas, accionar
la palanca (2) del mando de accionamiento hidráulico y bajar el cuadro móvil hasta el final de su
curso.
(1)
acciona la barra
izquierda
(2) acciona el
cuadro
(3)
acciona la
barra derecha
cuadro
móvil
- Colocar el segmento (3) en la posición que mejor atienda a su necesidad.
- Verificar si el segmento (3) está del lado correcto del equipo.
segmento 2
lado izquierdo
soporte de
la
articulación
entrada del
ramal (3)
disco de
articulación
segmento 3
lado izquierdo
manguera de
conexión del
ramal
- Fijar los tornillos del disco de articulación y luego los del soporte de la articulación.
El esfuerzo de torsión de los tornillos
involucrados en esta operación se muestra
en la tabla al lado. Para que no haya
incovenientes los aprietos deberán estar
de acuerdo con la especificación de la
tabla.
Tabla de esfuerzo de torsión recomendado para
tuerca 5/16" - 18 UNC grado 8.
N.m
kgf.m
2,1 - 2,7
20,6 - 26,5
Nota: Todos los tornillos de este conjunto deben estar fijos con tuerca y contratuerca.
- Fijar la manguera de conexión del ramal en la entrada del ramal (3).
43
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DE LOS TIRANTES
Monte los tirantes en el equipo y fíjelos conforme muestra la ilustración abajo.
ATENCIÓN: Los tirantes deben ser fijados con clavijas con el fin de evitar accidentes.
Después de la abertura de las barras, instale las contraclavijas, antes de
ejecutar cualquier otra operación con el equipo.
(tirante izquierdo)
El accionamiento de las barras, sin que los tirantes estén debidamente instalados y con sus
contraclavijas, puede ocasionar serios accidentes con daños físicos y materiales.
ATENCIÓN
- El transporte del equipo en camiones o remolques debe ser hecho sin las barras
de pulverización.
- El sistema de traba de las barras es indicado para las condiciones normales de
operación del equipo en que las velocidades son bajas.
- El transporte del equipo, aunque sea dentro de la propiedad, debe ser hecho con
las barras de pulverización debidamente trabadas.
- Las operaciones de abertura y cierre de las barras deben ser realizadas en locales
libres de obstáculos tales como red eléctrica, árboles, etc.
44
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO
ESQUEMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
1
2
3
4
5
6
-
Depósito de aceite
Tapa del depósito y medidor de nivel
Bomba hidráulica
Mando hidráulico
Palanca para levantar la barra izquierda
Palanca para regular la altura de
pulverización
7 - Palanca para levantar la barra derecha
8 - Cilindro hidráulico para regular la altura
del cuadro
9 - Cilindro hidráulico para levantar la barra
derecha
10 - Cilindro hidráulico para levantar la barra
izquierda
11 - Circuito de lubricación de los cilindros
CARACTERÍSTICAS DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
Presión de trabajo................................................................................................... 120 kgf/cm²
Rotación media de la bomba ................................................................................. 1000 rpm
Caudal nominal de la bomba .................................................................................. 8 l /min
Capacidad del depósito ......................................................................................... 3,3 litros
Capacidad del circuito ........................................................................................... 2,7 litros
Capacidad total ..................................................................................................... 6,0 litros
ATENCIÓN: USAR ACEITE HIDRÁULICO ESPECIFICACIÓN ISO VG-68, CONFORME
INDICADO EN LA TABLA DE LUBRICACIÓN.
NOTA: EL PULVERIZADOR COLUMBIA M-14 NO UTILIZA CIRCUITO HIDRÁULICO PARA
ACCIONAMIENTO DE LAS BARRAS Y DEL CUADRO. PARA AMBOS CASOS EL ACCIONAMIENTO ES REALIZADO A TRAVÉS DE LA POLEA.
45
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO
SECUENCIA PARA ABERTURA Y CIERRE DE LAS BARRAS
A
B
traba del segundo
segmento
traba
cadena
C
1- acciona la barra
izquierda
D
posición
abertura y
cierre
2 - acciona el cuadro
descanso
del cuadro
2- acciona
la barra
derecha
posición del
descanso
durante
el trabajo
posición del
descanso durante
el transporte
(barra cerrada)
SECUENCIA PARA ABERTURA DE LAS BARRAS
- Suelte la traba y la cadena (Detalle - A).
- Abra las barras y trabe los tirantes (vea la página referente al montaje de los tirantes). Abra el
segundo segmento y trábelo (Detalle -B).
- Accione la palanca 2 (Detalle C) hasta que las marcas del cuadro móvil y el cuadro fijo coincidan,
como mostrado en el Detalle D.
- Coloque la traba (Detalle D) en la posición de descanso. Accione la palanca 2 (Detalle C) para
ajustar la altura de trabajo del cuadro.
SECUENCIA PARA EL CIERRE DE LAS BARRAS
- Cierre el segundo segmento (Detalle B).
- Levante el cuadro hasta que las marcas coincidan (Detalle D).
- Coloque la traba (Detalle D) en posición de transporte (trabar) y apoye el cuadro sobre la misma.
- Suelte el tirante, trabe las barras con la clavija y la cadena, como mostrado en el Detalle A.
46
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO
POSICIÓN DE LAS BARRAS PARA TRABAJO
TRABA DE LAS BARRAS Y CUADRO
La traba de las barras y del cuadro existe para dar estabilidad al conjunto durante el transporte del
equipo con las barras cerradas.
Con las barras abiertas, la traba debe estar suelta con el fin de evitar que las ondulaciones de los
terrenos damnifiquen el conjunto.
Para destrabar las barras, proceda conforme descrito abajo:
- Posicione las barras conforme la figura (barras abiertas).
- Trabe los tirantes.
- Destrabe las barras del cuadro.
ATENCIÓN: NUNCA trabaje con las barras trabadas.
Para destrabar las barras, tire la traba y gire 1/4 de vuelta hacia la derecha o izquierda.
- Regule la barra en la altura deseada a través del mando hidráulico.
traba
ATENCIÓN
DESPUÉS DE LA ABERTURA DE LAS BARRAS SE DEBEN COLOCAR LAS
CONTRACLAVIJAS EN LOS TIRANTES. NO ACCIONE EL MANDO HIDRÁULICO SIN QUE LOS TIRANTES ESTÉN CON LAS DEBIDAS
CONTRACLAVIJAS.
47
OPERACIÓN Y REGULACIONES
TECNOLOGÍA DE APLICACIÓN DE DEFENSIVOS
- El suceso de la aplicación no depende solamente de un buen equipo o de que el defensivo
sea usado correctamente. Depende también de factores a ser determinados en el campo con
orientación especializada.
De entre esos factores, le recordamos algunos conceptos que deben hacer parte de un criterio
de evaluación para que resultados positivos sean alcanzados dentro del programa de control
químico de agentes biológicos (enfermedades, plagas e hierbas dañinas).
Factores como:
- Momento oportuno
- Dosificación correcta
- Seguridad en la aplicación
- Buena cobertura
- Condiciones operacionales del equipo - Operario bien preparado
MOMENTO OPORTUNO
Consiste en elegir el momento ideal en función de las características del defensivo y también
de las condiciones de campo, como:
- nivel de infestación de plagas, enfermedades o hierbas dañinas;
- etapa de infección de las enfermedades;
- etapa de desarrollo de las hierbas dañinas;
- condiciones climáticas.
SEGURIDAD EN LA APLICACIÓN
Es fundamental que la seguridad del hombre, de los animales y del medio ambiente sea
preservada. Es obligatorio, como norma de aplicación de defensivos, el uso de equipos de
protección individual (EPI).
Evite efectuar aplicaciones durante las horas más calurosas del día, con humedad relativa del
aire abajo de 55%, vientos de velocidades inconstantes y con mudanzas frecuentes de dirección.
DOSIFICACIÓN CORRECTA
Es fundamental, para cualquier tipo de aplicación, que el mantenimiento de la dosis correcta de
defensivo sea respetada durante todo el proceso de tratamiento.
Esto es posible cuando se tiene un buen equipo y también una calibración correcta del
pulverizador antes de iniciarse la aplicación. Esta calibración puede ser obtenida a través de
métodos prácticos o de cálculos. Las instrucciones referentes a la calibración de los pulverizadores
pueden ser obtenidas en la sección " CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR".
BUENA COBERTURA
Una buena cobertura consiste en alcanzar el objetivo con uniformidad de distribución, con
resultados positivos en el control y sin daños al medio ambiente.
Al contrario de lo que mucha gente piensa, el volumen de aplicación no tiene mucha influencia
en el resultado del tratamiento, pues la cantidad del vehículo (agua, aceite, etc.,) por unidad de área
tiene la finalidad única de diluir, transportar y facilitar la distribución del principio activo sobre la
superficie del objetivo, sea él, suelo, plantas, etc.
Esto significa que se puede obtener una misma cobertura con diferentes volúmenes de
pulverización.
IMPORTANTE:
- LEA Y SIGA RIGUROSAMENTE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL
RÓTULO DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS.
- SIGA SIEMPRE LA ORIENTACIÓN DE UN TÉCNICO O RESPONSABLE
DURANTE EL USO Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS.
48
OPERACIÓN Y REGULACIONES
BOQUILLAS DE LA SERIE API 110
CERÁMICA DE ALTA CALIDAD CON
RESISTENCIA AL DESGASTE
CHORRO PLANO (TIPO ABANICO)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
FORMATO DEL CHORRO ................................ CHORRO PLANO (ABANICO)
ÁNGULO DEL CHORRO ................................... 95º A LA PRESIÓN DE 20 lbf/pul²
110º A LA PRESIÓN DE 45 lbf/pul²
MATERIAL DE FABRICACIÓN .......................... CERÁMICA
IDENTIFICACIÓN DE CAUDAL ......................... COLOR Y CÓDIGO DE LA BOQUILLA
GEOMETRÍA DE LA BOQUILLA ........................ NORMA ISO 10.626
ÓPTIMO DESEMPEÑO BAJO DIFERENTES PRESIONES
Las boquillas de chorro plano abanico de la serie API -110, fabricadas en cerámica, proporcionan
excelente distribución, en la faja de presión de 1 a 4,0 kgf/cm². Operando a presiones mayores
ofrecen la ventaja de mejor penetración y cobertura de las plantas con gotas pequeñas. A baja
presión se disminuye la deriva por la reducción del número de gotas de menor diámetro.
ALTA CALIDAD EN UNIFORMIDAD DE CAUDAL
Las boquillas de la Serie API-110, aprobadas conforme normas internacionales, son fabricadas
en cerámica de alta calidad, lo que posibilita excelente uniformidad de caudal entre las boquillas.
RESISTENCIA AL DESGASTE
Las boquillas tipo chorro plano, fabricadas en CERÁMICA, son las más resistentes al
desgaste existentes en el mercado. Pruebas realizadas por la Universidad de Oregon, Estados
Unidos, muestran que las boquillas fabricadas en CERÁMICA tienen vida útil superior a 400 horas
(cuando fueron encerradas las pruebas).
DATOS DE LA PRUEBA
Material de
fabricación de la
boquilla
Vida útil
de la boquilla
(en horas)
Latón
100
Nailon
200
FUENTE
Acero inoxidable
400
Kematal
400
Dr. Mattew J. Novak y miembros del Depto.
Extensión Agrícola de la Universidad del Estado de
Oregon (USA).
CERÁMICA
+ 400 - INDEFINIDO
Material: Suspensión de AATREX 80 W (Ciba
Geigy) a la concentración de 4%. Presión 40 lbf/pul².
49
OPERACIÓN Y REGULACIONES
TABLA 1 - CAUDAL DE LAS BOQUILLAS - SERIE API-110
15
20
25
API - 1,5
0,37
0,43
0,48
Presión en lbf/pul²
35
40
30
45
Caudal, en litros/minuto
0,52 0,55 0,59 0,62
Amarilla
API - 2
0,53
0,61
0,68
0,74
0,79
0,84
Azul
API - 3
0,73
0,84
0,94
1,02
1,10
Roja
API - 4
1,04
1,20
1,32
1,43
Marrón
API - 5
1,27
1,48
1,60
Gris
API - 6
1,46
1,66
1,85
Boquillas
Color
Código
Verde
50
55
60
0,66
0,68
0,70
0,89
0,93
0,98
1,00
1,17
1,22
1,31
1,35
1,40
1,54
1,63
1,73
1,81
1,93
2,00
1,74
1,86
2,02
2,17
2,24
2,33
2,41
2,06
2,19
2,32
2,45
2,59
2,70
2,82
FILTRO DE LAS BOQUILLAS: Boquillas verdes y amarillas - malla 80, demás boquillas - malla 50
BOQUILLAS DE LA SERIE API-110
TABLA 02 - VOLÚMENES DE APLICACIÓN CON BOQUILLAS SEPARADAS A 50 cm
BOQUILLA
FILTRO
COLOR
PRESIÓN
(lbf/pul²)
20
30
40
50
20
30
40
50
20
30
40
50
20
30
40
50
20
30
40
50
20
30
40
50
API-110.015
malla - 80
(Verde)
API-110.02
malla - 50
(Amarilla)
API-110.03
malla - 50
(Azul)
API-110.04
malla - 50
(roja)
API-110.05
malla - 50
(Marrón)
API-110.06
malla - 50
(Gris)
CAUDAL P/
BOQUILLA
(l/min)
0,43
0,52
0,60
0,68
0,57
0,70
0,80
0,90
0,86
1,06
1,20
1,36
1,15
1,40
1,60
1,81
1,48
1,74
2,00
2,24
1,66
2,06
2,40
2,59
VELOCIDAD DEL TRACTOR (km/h)
2
258
312
360
408
342
420
480
540
516
636
720
816
690
840
960
1086
888
1044
1200
1344
996
1236
1440
1554
3
4
5
6
7
8
9
10
VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN (l/ha)
74
57
65
52
86
172 129 103
78
69
62
208 156 125 104 89
90
103
80
72
240 180 144 120
82
272 204 163 136 116 102 91
76
86
68
228 171 137 114 98
84
280 210 168 140 120 105 93
96
320 240 192 160 137 120 107
360 270 216 180 154 135 120 108
344 258 206 172 147 129 115 103
424 318 254 212 182 159 141 127
480 360 288 240 206 180 160 144
544 408 326 272 233 204 181 163
460 173 276 230 197 173 153 138
560 420 336 280 240 210 187 168
640 480 384 320 274 240 213 192
724 543 434 362 310 272 241 217
592 444 355 296 254 222 197 178
696 522 418 348 298 261 232 209
800 600 480 400 343 300 267 240
896 672 538 448 384 336 299 269
664 498 398 332 285 249 221 199
824 618 494 412 353 309 275 247
960 720 576 480 411 360 320 288
1036 777 622 518 444 389 345 311
ESPECIFICACIÓN
11
12
47
57
65
74
62
76
87
98
94
116
131
148
125
153
175
197
161
190
218
244
181
225
262
283
43
52
60
68
57
70
80
90
86
106
120
136
115
140
160
181
148
174
200
224
166
206
240
259
PEDIDOS
Color de la boquilla
Verde
Amarilla
Azul
Roja
Marrón
Gris
Código
API -1,5
API - 2
API - 3
API - 4
API - 5
API - 6
RG
437681
437699
437707
437715
437723
437731
PARA PEDIDOS ESPECIFICAR: Código de la boquilla y RG. Ej: API - 110 - 02 RG: 437699
50
OPERACION Y REGULACIONES
BOQUILLAS TIPO CONO VACÍO
CERÁMICA DE
ALTA CALIDAD
SERIE - JA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FORMATO DEL CHORRO ................................
ÁNGULO DEL CHORRO ...................................
MATERIAL DE FABRICACIÓN ..........................
IDENTIFICACIÓN DE CAUDAL ........................
CHORRO CONO VACÍO
75º A 80º, A LA PRESIÓN DE 150 lbf/pul²
ALÚMINA SINTERIZADA
COLOR Y CÓDIGO DE LA BOQUILLA
BOQUILLAS TIPO CONO VACÍO DE ALTA CALIDAD
Las boquillas tipo cono vacío de la Serie - JA son fabricadas por procesos desarrollados para
los exigentes mercados de la industria de ingeniería mecánica, espacial y aeroespacial. Un
proceso especial de inyección en molde les proporciona a las boquillas un orificio perfecto. La
calidad del acabamiento superficial es mucho mayor que la obtenida por las máquinas, produciendo
mejor cobertura y pulverización más homogénea.
Por esos motivos, las boquillas de la SERIE - JA son aprobadas según normas internacionales
de calidad, garantizándole al agricultor excelente uniformidad del cono de pulverización y caudal
entre las boquillas.
BOQUILLAS CONO VACÍO DE ALTA RESISTENCIA AL DESGASTE
Las boquillas sinterizadas en alúmina son casi tan duras como el diamante y resisten, incluso,
a los productos químicos más corrosivos. Eso garantiza perfecta estabilidad por un largo periodo
para todos los parámetros como caudal, recubrimiento y tamaño de las gotas.
TABLA 1 -CAUDAL DE LAS BOQUILLAS
PRESIÓN
Tipo de boquillas
JA - 1
JA - 1,5
30
0,23
0,31
0,47
45
0,28
0,38
60
0,32
90
JA - 2
JA - 3
Caudal (litros por minuto)
JA - 4
JA - 5
0,64
0,91
1,16
0,55
0,77
1,10
1,40
0,43
0,64
0,88
1,25
1,60
0,38
0,52
0,76
1,06
1,51
1,93
120
0,42
0,59
0,86
1,21
1,72
2,20
150
0,50
0,66
1,00
1,34
1,91
2,44
180
0,52
'0,71
1,04
1,46
2,07
2,65
210
0,55
0,77
1,13
1,57
2,22
2,85
240
0,60
0,82
1,22
1,68
2,34
3,22
270
0,63
0,87
1,28
1,76
2,42
3,41
300
0,72
0,90
1,42
1,84
2,54
3,57
lbf/pul²
FILTRO DE LAS BOQUILLAS : Usar malla 50 o 60 para todos los tipos de boquillas
51
OPERACIÓN Y REGULACIONES
TIPO DE BOQUILLA
TIPO
COLOR
JA - 1
AZUL
JA - 1,5
MARRON
JA - 2
NEGRA
JA - 3
NARANJA
JA - 4
ROJA
JA - 5
VERDE
PRESIÓN
(lbf/pul²)
CAUDAL P/
BOQUILLA
(l/min)
4
60
90
150
210
60
90
150
210
60
90
150
210
60
90
150
210
60
90
150
210
60
90
150
210
0,32
O,38
0,50
0,55
0,43
0,52
0,66
0,77
0,64
0,76
1,00
1,13
0,88
1,06
1,34
1,57
1,25
1,51
1,91
2,22
1,60
1,93
2,44
2,85
96
114
150
165
129
156
198
231
192
228
300
339
264
318
402
471
375
453
573
666
480
579
732
855
VELOCIDAD DEL TRACTOR (km/h)
5
6
7
8
9
10
11
VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN (l/ha)
55
48
43
35
77
64
38
65
57
51
41
91
46
76
67
55
75
120 100 86
60
73
60
83
132 110 93
66
74
57
47
65
103
52
86
69
57
78
125 104 89
62
88
72
99
158 132 113
79
132
103
84
116
185 154
92
85
70
96
154 128 110
77
83
182 152 130 114 101
91
240 200 171 150 133 120 109
271 226 194 170 151 136 123
96
211 176 151 132 117 106
254 212 182 159 141 127 116
322 268 230 201 179 161 146
377 314 269 236 209 188 171
300 250 214 188 167 150 136
362 302 259 227 201 181 165
458 382 327 287 255 229 208
533 444 381 333 296 266 242
384 320 274 240 213 192 175
463 386 331 290 257 232 211
586 488 418 366 325 293 266
684 570 489 428 380 342 311
12
32
38
50
55
43
52
66
77
64
76
100
113
88
106
134
157
125
151
191
222
160
193
244
285
ESPECIFICACIÓN PARA PEDIDOS
Color de la boquilla
Azul
Marrón
Negra
Naranja
Roja
Verde
Código
JA - 1
JA - 1,5
JA - 2
JA - 3
JA - 4
JA - 5
RG
109744
454256
000026
454264
454272
454280
PARA PEDIDOS ESPECIFICAR: Código de la boquilla y RG Ej: JA - 2 RG: 000026
TABLA PARA CONVERSIÓN DEL VOLUMEN DE APLICACIÓN PARA
DIFERENTES DISTANCIAS ENTRE BOQUILLAS
Para obtener un volumen de pulverización (l /ha) para barras con distancia entre boquillas diferente
de 50 cm, se debe muiltiplicar el valor de la tabla correspondiente al volumen deseado por el factor
de conversión abajo:
Distancia entre boquillas (cm)
Factor de conversión
20
25
30
2,50 2,00 1,67
35
40
45
50
55
1,43 1,25 1,11 1,00 0,91
52
60
65
70
75
0,83 0,77 0,71 0,66
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR
- La seguridad y protección del hombre,de los animales y del medio ambiente dependen de la
aplicación correcta de los defensivos. Por lo tanto diversos cuidados deben ser tomados durante
su utilización.
DURANTE LA MANIPULACIÓN
DEL DEFENSIVO:
- seguir atentamente las instrucciones
contenidas en los rótulos de los productos
químicos;
- usar los equipos de protección individual;
- no comer, beber o fumar;
- hacerlo solamente en locales ventilados;
- lavar con agua y jabón las partes del
cuerpo alcanzadas por los defensivos.
DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL EQUIPO:
- Verificar las condiciones de funcionamiento
del equipo;
- no desobstruir con la boca boquillas,
válvulas o tuberías;
- no pulverizar contra el viento;
- no pulverizar durante las horas más calurosas
del día;
- utilizar los equipos de protección individual;
RECUERDE:
El suceso del tratamiento sólo depende de la forma como usted irá a conducirlo.
CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR
- La calibración de los pulverizadores puede ser obtenida a través de cálculos efectuados con
auxilio de la fórmula y también de métodos prácticos.
CÁLCULO DE VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN A TRAVÉS DE LA FÓRMULA
- Los volúmenes de pulverización pueden ser obtenidos de la siguiente forma:
Siendo:
Q
- Volumen de pulverización(L/ha)
Q=
q . 600 ( L/ha )
v.f
q
- Caudal de una boquilla(L/min)
f
- Distancia entre boquillas en la barra (m)
v
- Velocidad del tractor (km/h)
600 - Factor de conversión de unidades
EJEMPLO:
Caudal de la boquilla
:
Distancia entre boquillas :
Velocidad del tractor
:
Q=
q . 600 (L/ha)
v.f
1,0 litro a 150 lbf/pul² (BOQUILLA JA - 2)
0,5 m
6,0 km/h
Q=
1 . 600 (L/ha)
6 . 0,5
Q=
600
3
VOLUMEN DE APLICACIÓN = 200 L/ha
53
200 L/ha
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR A TRAVÉS DEL VASO GRADUADO
ANTES DE LA CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR DE BARRAS, HAGA UNA REVISIÓN
VERIFIQUE:
- filtro de succión - limpieza;
- mangueras - si no están perforadas o dobladas;
- regulador de presión - componentes: sede de la válvula, válvula y resorte, si no están gastados o presos
por impurezas;
- bomba - si no hay fugas, si está lubrificada (nivel del aceite o grasa).
- boquillas - si son del mismo tipo, si no están gastadas, si no difieren en más de 10% de caudal y si los
filtros están limpios.
DESPUÉS DE VERIFICADOS TODOS LOS PUNTOS, SE INICIA LA CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR.
MÉTODO DE CALIBRACIÓN
1 - Marque 50 metros en el terreno a ser tratado.
2 - Abastezca el pulverizador.
3 - Elija la marcha de trabajo.
4 - Conecte la toma de potencia.
5 - Acelere el motor hasta la rotación correspondiente a 540 rpm en la toma de potencia.
6
7
8
9
- Inicie el movimiento del tractor mínimo 5 metros antes del punto marcado.
- Anote el tiempo que el tractor gasta para recorrer los 50 metros.
- En terrenos de topografía irregular repita la operación varias veces y saque un promedio.
- Con el tractor parado, en la aceleración utilizada para recorrer los 50m, abra las boquillas y regule
la presión conforme recomendado para los diferentes tipos de boquillas.
- Boquillas tipo cono
- de 45 a 200 lbf/pul²
- Boquillas tipo abanico - de 15 a 60 lbf/pul²
10 - Junte el volumen de la boquilla considerando el tiempo igual al gastado para recorrer los 50 m, y
efectúe la lectura en la columna correspondiente a la distancia entre boquillas.
1.000 ml
400 l/ha
500 l/ha
300 ml
120 l/ha
150 l/ha
0
0
0 ml
Volumen en ml
0,40 m
0,50 m
distancia entre boquillas
11 - Repita esa operación en diversas boquillas para obtener un promedio del volumen.
12 - El promedio obtenido en las lectura es el volumen de pulverización para la marcha y la presión ya
determinadas.
OBS.: 1º- Si el volumen obtenido fuera inferior al deseado, aumente la presión, disminuya la velocidad.
(mantenga 540 rpm en la TDP) o cambie las boquillas por otras de mayor caudal.
2º- Si el volumen obtenido fuera superior al deseado, disminuya la presión, aumente la velocidad.
(mantenga 540 rpm en la TDP) o cambie las boquillas por otras de menor caudal.
54
OPERACIÓN Y REGULACIONES
INSTRUCCIONES PARA DILUCIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS
ATENCIÓN
El funcionamiento del pulverizador con menos de 50 litros de agua en el tanque
puede causarle serios daños a la bomba de defensivo. Nunca haga funcionar el
pulverizador por tiempo prolongado con una cantidad de agua inferior a la citada.
- Durante la manipulación de productos
químicos es de fundamental importancia el uso
de equipos de protección individual, tales como:
sombrero
impermeable
de ala ancha
gafas
máscara
overol de
mangas largas
- Sombrero impermeable con ala ancha;
- Gafas;
- Máscara;
- Overol de mangas largas;
botas
impermeables
- Guantes impermeables;
guantes
impermeables
- Botas impermeables
PREPARACIÓN DEL PRODUCTO
- Lea con atención el rótulo del producto
químico.
- Coloque el producto en un recipiente con
poca agua. Ágitelo.
ATENÇÃO
- Adicione la cantidad de agua que falta para
llenar el recipiente.
- Agite hasta quedar una mezcla homogénea.
- Coloque la mezcla preparada en el tanque.
- Monte la tapa del tanque y certifíquese de
que no hayan fugas.
ATENCIÓN
DURANTE LA MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS SIGA SIEMPRE
ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.
55
OPERACIÓN Y REGULACIONES
TROCHA - COLUMBIA TANDEM
TROCHA (m)
NEUMÁTICOS
NEUMÁTICOS
FIJA
VANO LIBRE (m)
MÍNIMO
MÁXIMO
11L - 15
1,840
11L - 15
0,60
0,60
7.50 - 16 *
2,040 *
7.50 X 16 *
0,60 *
0,60 *
* Característica específica del mercado argentino.
REGULACIÓN DE LA TROCHA - COLUMBIA CROSS
NEUMÁTICOS
TROCHA (m)
MÍNIMA
MÁXIMA
9.5/9 x 24
1,55
1,95
-
-
-
NEUMÁTICOS
VANO LIBRE (m)
MÍNIMO
MÁXIMO
9.5/9 x 24
0,60
0,60
-
-
-
REGULACIÓN DE LA TROCHA
- Suspender la trasera del remolque lo suficiente para liberar los neumáticos del suelo;
- soltar los cuatro tornillos que prenden el eje al chasis;
- soltar los dos tornillos (1) que prenden las dos partes del eje;
- posicionar en la trocha deseada (1,55 m - 1,65 m - 1,75 m - 1,85 m - 1,95 m);
- reapretar los tornillos que prenden el eje al chasis y también los tornillos de nº 1 que prenden
las dos partes del eje.
NOTA:
Trochas obtenidas en función del
posicionamiento entre los ejes y
1
Eixo
su fijación en el chasis.
POSICIÓN
TROCHA - m
A
B
C
D
E
1,55
1,65
1,75
1,85
1,95
Trocha que sale montada de fábrica.
ATENCIÓN:
- ESTA OPERACIÓN DEBE SER REALIZADA POR UNA PERSONA EXPERIENTE,
CON EL EQUIPO VACÍO Y MUY BIEN CALZADO, EN TERRENO FIRME Y PLANO.
- NO PERMITA QUE PERSONAS O ANIMALES SE APROXIMEN DEL EQUIPO
DURANTE ESTA OPERACIÓN.
56
OPERACIÓN Y REGULACIONES
REGULACIÓN DE LA TROCHA - COLUMBIA A-18
NEUMÁTICOS
TROCHA (m)
MÍNIMA
MÁXIMA
7.50 x 16
1,50
1,90
-
-
-
NEUMÁTICOS
VANO LIBRE (m)
MÍNIMO
MÁXIMO
7.50 X 16
0,60
0,60
-
-
-
REGULACIÓN DE LA TROCHA
- Suspender la trasera del remolque lo suficiente para liberar los neumáticos del suelo;
- soltar los cuatro tornillos que prenden el eje al chasis;
- soltar los dos tornillos (1) que prenden las dos partes del eje;
- posicionar en la trocha deseada (1,50 m - 1,60 m - 1,70 m - 1,80 m - 1,90 m);
- reapretar los tornillos que prenden el eje al chasis y también los tornillos de nº 1 que prenden
las dos partes del eje.
NOTA:
Trochas obtenidas en función del
1
posicionamiento entre los ejes y
Eixo
su fijación en el chasis.
POSICIÓN
TROCHA - m
A
B
C
D
E
1,50
1,60
1,70
1,80
1,90
Trocha que sale montada de fábrica.
ATENCIÓN:
- ESTA OPERACIÓN DEBE SER REALIZADA POR UNA PERSONA EXPERIENTE,
CON EL EQUIPO VACÍO Y MUY BIEN CALZADO, EN TERRENO FIRME Y PLANO.
- NO PERMITA QUE PERSONAS O ANIMALES SE APROXIMEN DEL EQUIPO
DURANTE ESTA OPERACIÓN.
57
OPERACIÓN Y REGULACIONES
REGULACIÓN DE LA TROCHA - COLUMBIA 3000 100/150
NEUMÁTICOS
TROCHA (m)
NEUMÁTICOS
MÍNIMA
MÁXIMA
12.4 x 24
1,60
2.00
-
-
-
VANO LIBRE (m)
MÍNIMO
MÁXIMO
12.4 x 24
0,60
0,60
-
-
-
REGULACIÓN DE LA TROCHA
- Suspenda la trasera del remolque lo suficiente para liberar los neumáticos del suelo.
- Suelte los cuatro tornillos (nº1).
- Mueva el eje (nº2) en el sentido contrario al chasis del equipo.
- Mida la distancia del centro de los neumáticos al lado externo del chasis del equipo (DETALLE
A);
OBS: Para conseguir las trochas indicadas, la tabla abajo muestra la relación entre el centro
del neumático y la parte externa del chasis del equipo.
1
B
4
2
ATENCIÓN: El tornillo
limitador de curso del eje
(nº4 - detalle B), debe ser
A
suelto solamente cuando
haya necesidad
de
remover el eje del equipo
DE TROCHA EN
DISTANCIA ENTRE EL CENTRO DE LOS RECOMENDACIÓN
NEUMÁTICOS Y LA PARTE EXTERNA DEL FUNCIÓN DEL DECLIVE DEL TERRENO.
TROCHAS
DISTANCIA
1,60
1,70
1,80
1,90
2,00
252 mm
302 mm
352 mm
402 mm
452 mm
TROCHA
DECLIVE
1,60 a 1,80
25 %
1,80 a 1,90
27 %
1,90 a 2,00
30 %
ATENCIÓN: LA TROCHA MONTADA EN LA FÁBRICA ES DE 1,60 m. NO ULTRAPASE EL LIMITE MÁXIMO DE
2,00 m PARA LA TROCHA DEL EQUIPO.
ATENCIÓN :
- ESTA OPERACIÓN DEBE SER REALIZADA POR UNA PERSONA EXPERIENTE,
CON EL EQUIPO VACÍO Y MUY BIEN CALZADO, EN TERRENO FIRME Y PLANO.
- NO PERMITA QUE PERSONAS O ANIMALES SE APROXIMEN DEL EQUIPO
DURANTE ESTA OPERACIÓN.
58
OPERACIÓN Y REGULACIONES
REGULACIÓN DE LA TROCHA - COLUMBIA 3000 TANDEM
NEUMÁTICOS
TROCHA (m)
MÍNIMA
MÁXIMA
7.50 x 16
1,80
2,10
-
-
-
NEUMÁTICOS
VANO LIBRE (m)
MÍNIMO
MÁXIMO
7.50 x 16
0,60
0,60
-
-
-
1º- REGULACIÓN DE LA TROCHA:
- Suspenda la trasera del equipo lo suficiente para liberar los neumáticos del suelo.
- Suelte los tornillos de nº1, que prenden la placa de fijación del semieje al eje central
(no retire las tuercas de los tornillos, solamente aflójelas)
- Posicione en la trocha deseada (1800 mm a 2100 mm).
ATENCIÓN: LA COLOCACIÓN DEL SEMIEJE DEBE SER REALIZADA DE MANERA
QUE LA TROCHA NO SEA INFERIOR A 1800 mm NI SUPERIOR A 2100 mm.
- Apriete los tornillos de nº1.
Neumáticos:
tipo - 7.50 x 16 (10 capas)
presión - 45 lbf/pul²
eje central
A
5
8
7
ATENCIÓN:
Esta
operación debe ser
realizada por una persona
experiente, con el equipo
vacío y calzado en terrenos
planos y firmes.
6
placa de fijación
del semieje
9
2
semieje
1
3
mínimo permitido
( 350 mm )
trocha = 1800 mm
máximo permitido
( 500 mm )
trocha = 2100 mm
4
LUBRICACIÓN:
- Lubrique la boquilla de la engrasadora nº 2 diariamente.
- La boquilla de la engrasadora nº 3 debe ser lubricada a cada 500 horas de trabajo
o anualmente y de acuerdo con las instrucciones a seguir:
a - Retire el tornillo de nº 4.
b - Lubrique el cubo a través de la boquilla engrasadora nº 3, hasta que toda la grasa
antigua sea eliminada.
c - Recoloque el tornillo de nº 4.
d - Repita este procedimiento en todas las ruedas.
CAMBIO DE NEUMÁTICOS:
Siempre que sea necesario retirar uno más neumáticos del equipo, proceda de la
siguiente forma:
a. Con la ayuda de dos llaves de 2", retire la tuerca nº5 y la traba de la tuerca.
Enseguida, gire en el sentido horario la tuerca nº 6. Coloque uuna llave 7/8"
en el encaje del eje (7) para retirar la tuerca nº8 y la traba (detalle A).
b. Levante el eje del equipo, tomando los cuidados necesarios para evitar accidentes
y, retire el neumático que deberá ser reparado.
NOTA: La tuerca nº 9 tiene la función de ajustar la holgura del cubo, por lo tanto,
debe ser movida solamente para el ajuste de la holgura.
59
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES GENERALES
- Después de las primeras horas de uso hay que verificar el aprieto de los tornillos, tuercas
y abrazaderas; principalmente los tornillos de la base del tanque, las tuercas de las ruedas
y los tornillos de fijación del eje. De haber necesidad, deben ser apretados nuevamente.
- Diariamente, al finalizar la pulverización, coloque agua limpia en el tanque, retire las boquillas
y haga funcionar el equipo hasta agotar todo el agua.
- Limpie las boquillas y filtros y recolóquelos.
- Limpie el filtro principal.
- Lave el equipo tanto interna como externamente.
ATENCIÓN
NUNCA LAVE LOS UTENSILIOS DE LA APLICACIÓN (PULVERIZADORES) O LOS DE
PROTECCIÓN INDIVIDUAL (MÁSCARA, GUANTES, OVEROL, ETC.) EN RÍOS, LAGOS,
EMBALSES ETC. O PRÓXIMO A ELLOS.
- Sáquese los equipos de protección individual y lávelos.
- Lave la ropa de trabajo separada de otro tipo de ropa.
- Dúchese con bastante agua y jabón y vista ropa limpia.
Estos procedimientos evitarán problemas en las aplicaciones posteriores, tales como:
obstrucción de boquillas, filtros, etc. . Además de proteger su equipo, estará protegiendo también
su vida.
MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES
FILTRO PRINCIPAL
- El intervalo para la limpieza del filtro depende de la calidad del agua empleada y del tipo de
producto químico utilizado.
- Limpie el filtro cuando necesario o toda vez que abastezca el pulverizador.
FVS - 100
anillo
llave de
paso
elemento
filtrante
FVS - 200
llave de paso
elemento
filtrante
anillo
REGULADOR DE PRESIÓN
- Desmonte el regulador de presión a cada
100 horas de trabajo o al final de cada cosecha.
- Verifique si la válvula y la sede presentan
desgaste. Si necesario, sustituya las piezas.
VAR
MASTERFLOW
válvula y sede
de la válvula
60
MANTENIMIENTO
PORTABOQUILLAS" AGS " (ANTIGOTEO SIMPLE - COLUMBIA A-18)
- Limpie los filtros y las boquillas diariamente o cuando sea necesario.
BOQUILLA CONO
válvula antigoteo
elemento
filtrante
boquilla
cono
cuerpo de la boquilla
capa de la
boquilla
traba
BOQUILLA ABANICO
filtro
elemento
filtrante
boquilla
(cono oabanico)
boquilla
abanico
capa de la
boquilla
capa de la boquilla
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
Después de uso prolongado, será necesario
efectuar el mantenimiento de la válvula
antigoteo. Presentamos en la tabla abajo los
problemas que podrán surgir asi como también
las indicaciones, causas y correcciones :
1
diafragma
cuerpo de
la
boquilla
PROBLEMAS
CAUSAS
CORRECCIONES
a - Falta aprieto en la tuerca nº 1
a - Apriete la tuerca nº 1.
b - Impurezas en el diafragma.
b - Retire y limpie el diafragma.
Válvula
c - Rompimiento del diafragma.
c - Sustituya el diafragma.
no sella
d - Rompimiento del diafragma
con posterior distribución del
producto.
d - Sustituya el diafragma y limpie el
conjunto de émbolo.
61
MANTENIMIENTO
PORTABOQUILLAS "BD"
(BOQUILLA DOBLE)
Después de
uso
prolongado, será
necesario efectuar el mantenimiento de la
válvula antigoteo. Presentamos en la tabla
abajo los problemas que podrán aparecer,
sus causas y también las correcciones.
cuerpo de la
boquilla
4
5
4
diafragma
3
conjunto del
émbolo
2
1
portaboquillas
6
5
PROBLEMAS
CAUSAS
CORRECCIONES
a - Falta aprieto en la tuerca nº 1.
a - Apriete la tuerca nº 1.
b - Impurezas en el diafragma.
b - Retire y limpie el diafragma.
Válvula
c - Rompimiento del diafragma.
c - Sustituya el diafragma.
no sella.
d - Rompimiento del diafragma
con posterior distribución del
producto.
d - Sustituya el diafragma y limpie el
conjunto de émbolo.
a - Falta del empaque nº 2.
a - Coloque el empaque nº 2.
b - Empaque nº 2 damnificado.
b - Sustituya el empaque nº 2.
c - Falta aprieto en la tuerca nº 1.
c - Apriete la tuerca nº 1.
a - Falta anillo de empaque nº 3.
a - Coloque el empaque nº 3.
Fuga entre
el portaboquillas
y el cuerpo
Fuga en la conexión
con el tubo
Fuga entre el
portaboquillas
y la boquilla
b - Anillo de empaque nº 3 b - Sustituya el anillo de empaque
damnificado.
nº 3.
c - Falta aprieto en la pieza nº 4.
c - Apriete la pieza nº 4.
a - Falta aprieto en la tuerca nº 5
a - Apriete la tuerca de la boquilla nº 5.
b - Base de filtro damnificada nº 6 b - Sustituya el filtro nº 6.
BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN
- Limpie las boquillas diariamente o cuando sea necesario.
BOQUILLA CONO
BOQUILLA ABANICO
capa de la
boquilla
filtro
boquilla
empaque
núcleo de
turbulencia
boquilla
filtro
capa de la
boquilla
62
ATENCIÓN
El filtro de la boquilla abanico,
que posee el color rojo es
constituido de material sujeto
a aplastamiento, para facilitar
el sellado. Por lo tanto, no
recomendamos el uso con capa
roscada.
MANTENIMIENTO
TABLA DE LUBRICACIÓN
PRODUCTO COMPONENTE CANT.
ACEITE
HIDRÁULICO
ACEITE LUBRICANTE
CIRCUITO
HIDRÁULICO
6,0 L
BOMBA JP - 75
1,5 L
BOMBA JP - 100
2,0 L
BOMBA JP - 150
2,5 L
-
-
PERIODO ESPECIFICACIONES
DE CAMBIO
500 HORAS
OA
CADA AÑO
INDICACIÓN
ISO VG - 68
RANDO HD - 68
TELLUS 68
DTE - 26
Y SIMILARES
API - SB
O
SUPERIOR
SAE - 30
TODOS LOS ACEITES DE
MOTOR DE COMBUSTIÓN
INTERNA EN ESTA
ESPECIFICACIÓN
GRASA
A BASE DE
LÍTIO
NGLI - 2
MULTIFAK EP - 2
MOBILGREASE 77
LUBRAX GMA - 2
BEACON EP - 2
Y SIMILARES
1 º CAMBIO:
30 HORAS
DEMÁS
CAMBIOS:
100 HORAS
CARDÁN
ENGANCHE DEL
REMOLQUE
GRASA
-
DIARIAMENTE
CUADRO
AGITADOR MECÁNICO
GATO
CUBO DE LAS RUEDAS
500 HORAS
NOTA: La orden de presentación de los lubricantes no indica cualquier preferencia por marca
o producto.
ACEITE LUBRICANTE
BOMBA DE DEFENSIVO
- Verifique el nivel del aceite de la bomba de defensivo diariamente.
- Complete el nivel si necesario.
ivel de aceite
JP-75
JP-100
nivel de aceite
JP-150
nível del
aceite
salida del aceite
DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO
- Verifique el nivel del aceite hidráulico
diariamente.
- Sustituya el aceite a cada 500 horas o anualmente.
ATENCIÓN: NUNCA mezcle aceite hidráulico de
marcas o tipos diferentes .
El equipo sale de fábrica con aceite
RANDO HD - 68.
63
depósito de
aceite hidráulico
nível de
aceite
salida del
depósito
MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE LUBRICACIÓN - COLUMBIA A-18
- Cardán
- Cubo de las ruedas
- Canaletas y roldanas del cuadro
móvil
- Boquillas de engrasador de las
roldanas del cuadro móvil
- Gato
- Enganche
- Agitador mecánico
- Articulación de las barras
CUBO DE LAS RUEDAS
- A cada 500 horas de trabajo, retire los cubos de las ruedas y sustituya la grasa.
cubo de las ruedas
ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO.
64
MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE LUBRICACIÓN - COLUMBIA CROSS
- Cardán
- Cubo de las ruedas
- Canaletas y roldanas del cuadro
móvil
- Boquillas de engrasador de las
roldanas del cuadro móvil
- Gato
- Enganche
- Agitador mecánico
- Articulación de las barras
CUBO DE LAS RUEDAS
- A cada 500 horas de trabajo, retire los cubos de las ruedas y sustituya la grasa.
cubo de las ruedas
ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO.
65
MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE LUBRICACIÓN - COLUMBIA TANDEM
- Cardán
- Cubo de las ruedas
- Canaletas y roldanas del cuadro
móvil
- Boquillas de engrasador de las
roldanas del cuadro móvil
- Gato
- Enganche
- Agitador mecánico
- Articulación de las barras
CUBO DE LAS RUEDAS
- A cada 500 horas de trabajo, retire los cubos de las ruedas y sustituya la grasa.
cubo de las ruedas y
articulación
ATENCIÓN
TODO Y CUALQUIER MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO.
66
MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE LUBRICACIÓN - COLUMBIA 3000
boquillas de engrasadora de
las roldanas el cuadro móvil
articulación de las barras
canaletas y
roldanas del
cuadro móvil
cardán
gato
enganche
cubo de las ruedas
agitador mecánico
LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE LUBRICACIÓN - COLUMBIA 3000 TANDEM
articulación de las
barras
boquillas de engrasador de
las roldanas del cuadro
móvil
canaletas y
roldanas del
cuadro móvil
cardán
gato
enganche
cubo de las ruedas
agitador mecánico
ATENCIÓN
TODO Y CUALQUIER MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO.
67
MANTENIMIENTO
CARDÁN Grande Angular (OPCIONAL)
Uso, Mantenimento, Desmontaje y Montaje del Cardán con Proteccion
ATENCIÓN: OPERAR SOLAMENTE CON CARDÁN PROVISTO DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD. TODO TIPO DE
MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN SE DEBE HACER USANDO EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL COMO
GUANTES, BOTAS, GAFAS, ETC. ESTA OPERACIÓN SE DEBE HACER CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL
TRACTOR DESCONECTADO.
El CARDÁN GRANDE-ANGULAR con junta homocinética es un componente cuya
principal ventaja en relación con los cardanes convencionales es permitir maniobras con ángulos
de hasta 75º sin necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.
INSTRUCCIONES DE USO
1.º- LUBRICACIÓN
- Lubrique los puntos indicados en la figura A cada 8 horas.
OBS.: Los puntos 7 y 8 son opuestos al 1 y al 3, por lo tanto, gire la capa como
indicado en la figura (A) hasta encontrar la clavija engrasadora. Es importante lubricar los
tubos macho y hembra diariamente (11).
NOTA: Cada 30 - 50 horas desmonte las capas, limpie y lave las piezas, lubrique y monte el
cardán.
ATENCIÓN: La lubricación del cardán (cardán montado) debe ser realizada con la
junta homocinética alineada a los tubos macho/hembra. Hacerlo de otra manera
provocará fallas en la lubricación y en consecuencia, daños en el componente.
Posición correcta para lubricación
Posición incorrecta para lubricación
± 5 cm
11
± 5 cm
TDP
75º
bomba
B
A
2.º- DESMONTAJE DEL CARDÁN PARA LUBRICACIÓN
- Con el cardán en la posición indicada en la figura C, fuerce la capa (1) hacia abajo presionando
simultáneamente las 3 trabas (2) hacia dentro con la ayuda de un puntero o destornillador. Con
las 3 trabas sueltas la capa (1) deslizará sobre la capa (3) permitiendo retirarla.
- Retire la traba circular (4) y separe la capa (3) del tubo.
- Repita las operaciones indicadas en las figuras C y D del lado de la junta homocinética y
separe sus componentes.
- Limpie todas las piezas con la ayuda de un pincel usando queroseno o gasoil y agua, Enseguida,
seque todas las piezas.
1
4
2
3
C
D
E
68
F
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DEL CARDÁN GRANDE-ANGULAR
3.º- MONTAJE
- Engrase el canal de la traba (figura G).
- Monte la capa (3) y fíjela con la traba circular (4) - figura H.
- Con el cardán en la posición indicada por la figura I, deslice la capa (1). Alinee la engrasadora
de la capa (1) con la boquilla existente en la traba circular (4) - figura J.
Fuerce la capa (3) hacia abajo para que quede trabada por medio de las trabas (2).
- Verifique el trabamiento de las 3 trabas (2). Si necesario, fuerce junto a las trabas como indica
la figura J.
- Repita ese procedimiento del otro lado del eje cardán y lubrique todo el conjunto como indica la
figura A.
3
4
1
4
H
G
I
4.º- REDUCCIÓN DEL LARGO DEL CARDÁN
a)Antes de cortar el cardán, verifique todas las
posibilidades de usarlo sin reducir su tamaño.
Examine:
- La posición en la barra de tracción del tractor.
- Si el enganche del equipo puede ajustarse para
mayor.
J
barra
de
tracción
enganche
L
b)Corte del cardán
- Desmonte las capas de protección como indican las figuras C y D.
- Corte los dos tubos (macho y hembra) en el tamaño deseado (figura M).
- Retire las rebabas y limaduras dejadas al cortar (figura N).
- Disminuya el largo de las dos capas plásticas usando como medida los pedazos de tubos
cortados (figura O).
- Limpie los residuos del corte.
N
M
c) Montaje:
- Monte el cardán como indicado en las figuras G, H, I, y J. Si necesario, lubríquelo.
69
O
MANTENIMIENTO
CARDÁN (Convencional) - MANTENIMIENTO, DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CARDÁN CON PROTECCIÓN
ATENCIÓN: ESTA OPERACIÓN SE DEBE HACER CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR
DESCONECTADO. CUALQUIER MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN DEBE SER HECHO USANDO EQUIPOS DE
PROTECCIÓN INDIVIDUAL (GUANTES PROTECTORES, BOTAS, GAFAS, ETC.)
01-MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y SERVICIOS
a)DESMONTAJE
1-Retire el tornillo traba.
2-Gire el cono hasta la posición indicada.
3-Suelte la protección de seguridad.
4-Retire el anillo deslizante.
b)MONTAJE
5-Limpie y lubrique las barras
del cardán.
6-Instale el anillo deslizante en
el encaje con las ranuras hacia
la barra
7-Encaje la protección de
seguridad.
8-Gire el cono hasta la posición
indicada.
9-Prenda el tornillo traba.
02-USO Y MANTENIMIENTO
Lubrique diariamente las barras macho y hembra (detalle A - figura abajo) y los
demás puntos de lubricación.
- Acople el cardán e instale la cadena
de seguridad.
Obs.: Monte la holgura en la cadena
considerando los movimientos
angulares.
A
- En maniobras muy cerradas,
desconecte la toma de fuerza.
ATENCIÓN
TRABAJAR SÓLO CON
CARDÁN PROVISTO DE
PROTECCIÓN DE
SEGURIDAD.
70
MANTENIMIENTO
ESTIRAMIENTO DE LAS CORREAS
ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO SE DEBE HACER CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO. UTILICE
LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN RECOMENDADOS, COMO BOTAS, GUANTES,
GRAFAS, ETC.
CORREA DE LA BOMBA HIDRÁULICA
- La tensión de las correas se debe verificar periodicamente.
- Con la ayuda de una herramienta , presione la correa del agitador
que deberá ceder de 10 a 15 mm. NO USAR HERRAMIENTA
CORTANTE O PUNTIAGUDA.
LUBRICACIÓN Y REGULACIÓN DEL AGITADOR
AGITADOR MECÁNICO
- Al notar fugas por el conjunto agitador
proceda de la siguiente manera:
AGITADOR
1
- Suelte la tuerca traba (1) girándola en el
sentido horario.
- Apriete el tornillo prensaestopa (2) hasta
que la fuga sea eliminada.
- Apriete la tuerca (1) y lubrique el conjunto.
71
2
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTOS PARA EL ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO DURANTE EL
INVIERNO
ATENCIÓN: En las regiones donde durante el invierno la temperatura alcanza 0º C o menos, son
necesarios algunos procedimientos para evitar daños, principalmente en la bomba de defensivo,
debido a la acumulación de agua dentro de la misma.
tanque
mando
de defensivo
llave de
paso
do filtro
manguera
de defensivo
tapa
bomba de
defensivo
agitador de defensivo
PROCEDIMIENTOS:
- Desagüe el tanque por completo, retirando la tapa y dejando la llave de paso del filtro abierta.
- Desconecte la manguera de defensivo de la bomba o retire el tapón de la tapa de la válvula
(tapón de salida).
- Haga funcionar el equipo por más o menos 30 segundos con rotación del tractor de media
para baja.
OBS.: No haga funcionar el equipo más que el tiempo recomendado, para no colocar en riesgo
los componentes de la bomba.
- Monte nuevamente los componentes en sus debidos lugares.
- Repita la operación al final de cada día de trabajo durante el invierno, y con certeza estará
evitando trastornos en las próximas aplicaciones.
72
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
mando
de defensivo
tanque
COMPONENTES:
- Tanque
retorno
- Filtro principal
tubo
flexible
- Mando de defensivo
filtro principal
- Bomba de defensivo
- Tubo flexible
- Retorno
bomba
de defensivo
- Boquillas de pulverización
boquillas de
pulverización
PROBLEMAS, CAUSAS Y CORRECCIONES
Siempre que ocurran problemas en los equipos JACTO provistos con bombas de pistón,
intente clasificarlos en uno de los cuatro grupos relacionados abajo.
a) DEFICIENCIA DE SUCCIÓN Y CAUDAL
No sale líquido por las boquillas;
No hay retorno de líquido para el tanque;
El manómetro no indica presión.
b) INSUFICIENCIA DE PRESIÓN
(FALTA PARCIAL DE PRESIÓN)
El líquido no es pulverizado con la presión
correcta.
El ángulo de aspersión es menor que lo
especificado.
El manómetro indica presión menor.
presión
normal
presión
insuficiente
d) INTERMITÊNCIA
El puntero del manómetro vibra con
intensidad.
Las mangueras de presión vibran con
intensidad.
El ángulo de aspersión del chorro presenta
variación pulsátil.
c) OSCILACIÓN DE PRESIÓN
El puntero de manómetro oscila;
El ángulo de aspersión del chorro oscila.
73
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
a - DEFICIENCIA DE SUCCIÓN Y CAUDAL (falta total de presión)
CAUSAS PROBABLES
INDICACIONES Y CORRECCIONES
1- Falta total de rotación en la toma de fuerza.
El equipo deberá estar accionado con 540 rpm en la toma de fuerza
(TDF).
Verifique visualmente si la bomba está siendo accionada.
2- Falta de agua en el tanque.
Para el funcionamento del circuito de defensivo, es necesario que
haya un mínimo de líquido, de lo contrario no habrá presión.
3- Llave de paso del filtro cerrada (cierre rápido).
Por la constitución de la llave de paso de cierre rápido, mismo en la
posición cerrada, habrá pasaje de líquido cuando la bomba
funcione, sin embargo habrá insuficiencia de flujo.
4- Filtro sucio.
El filtro sucio impide el libre pasaje del fluido.
Limpie el filtro a cada abastecimiento, o con mayor frecuencia,
dependiendo de la calidad del agua o del tipo de producto químico.
5- Obstrucción en las magueras de admisión
Observe si la manguera que conecta el filtro a la bomba está doblada.
Verifique si no hay obstrucción en las mangueras del tanque al filtro.
Llene el tanque, abra la llave de paso y verifique si el agua fluye
abundantemente.
6- Entrada de aire.
Verifique el anillo de cierre hermético del filtro.
El empaque del filtro debe ser adecuado, sin fugas.
7- Bomba no está succionando.
Retire la tapa de las válvulas de succión.
Verifique las condiciones de las válvulas y sustitúyalas si necesario.
b - INSUFICIENCIA DE PRESIÓN (falta parcial de presión)
CAUSAS PROBABLES
INDICACIONES Y CORRECCIONES
1- Insuficiencia de rotación en el accionamiento
del equipo.
La rotación para el accionamiento del equipo deberá ser de 540 rpm
en la toma de fuerza (TDF).
2- Llave de paso del filtro cerrada (cierre rápido).
Por la constitución de la llave de paso de cierre rápido, mismo
en la posición cerrada habrá pasaje de líquido cuando la bomba
funcione, sin embargo habrá insuficiencia de flujo.
3- Filtro parcialmente obstruido.
El filtro deberá estar limpio para que pueda permitir el libre tránsito
del fluido.
4- Manguera de admisión parcialmente obstruido.
Bomba mal alimentada provoca disminución de presión.
Observe si la manguera que conecta el filtro a la bomba está doblada.
Verifique si hay obstrucción en las mangueras que conectan el
tanque al filtro. Llene el tanque, abra la llave de paso y verifique si
el agua fluye abundantemente.
5- Entrada de aire.
Verifique las conexiones y anillos de cierre hermético de la salida del
tanque y de la entrada de la bomba.
6- Regulador de presión
Verifique el asentamiento de la válvula y de la sede.
7- Exceso de caudal. (Caudal de las boquillas
superior al límite recomendado).
Verifique si el caudal de las boquillas está dentro de los límites
recomendados (verifique tabla de caudal).
Sustituya las boquillas con caudal superior a 20%.
Utilice solamente las boquillas recomendadas por el fabricante
del pulverizador.
8- Bomba com menor capacidad de caudal
Desconecte la manguera de presión del mando. Haga funcionar el
equipo con 540 rpm en la TDF.
Junte agua durante 1 minuto. Mida el volumen obtenido. El volumen
deberá ser próximo al valor nominal de la bomba.
JP - 402
JP - 42
JP - 75
74
= 38 L /min
= 42 L /min
= 75 L /min
JP - 100
JP - 150
JP - 300
= 100 L /min
= 150 L /min
= 300 L /min
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
c - OSCILACIÓN DE PRESIÓN
INDICACIONES Y CORRECCIONES
CAUSAS PROBABLES
1- Correas flojas
Correas sin tensión no accionan la bomba correctamente.
2- Entrada de aire en el sistema de admisión
Ocasionada por manguera perforada, anillo de cierre hermético
del filtro damnificado, etc.
Verifique y corrija las fugas de líquido que hubieran.
3- Regulador de presión
Verifique la válvula y la sede para certificarse del perfecto
ajustamiento de esos componentes
d - INTERMITENCIA
CAUSAS PROBABLES
INDICACIONES Y CORRECCIONES
1- Llave de paso del filtro cerrado (cierre rápido).
Por la constitución de la llave de cierre rápido, mismo en la posición
cerrada habrá pasaje de líquido cuando la bomba funcione ocasionando intermitencia en el flujo de líquido.
2- Bomba - mal funcionamento de las válvulas
Válvula con deficiencia de empaque por impurezas o atascamiento
3- Culata perforada internamente.
Sustituya la culata.
75
CUIDADOS GENERALES
CUIDADOS CON EL USO DE EQUIPOS Y DEFENSIVOS
Advertimos a los proprietarios y usuarios de que el USO INDEBIDO de este equipo y de los
productos químicos por él aplicados puede causar daños a personas, animales y al medio
ambiente.
Lea con atención este manual y las recomendaciones de los fabricantes de los productos
utilizados.
Siga rigurosamente las instrucciones de uso del equipo y de los defensivos para obtener
mayores garantías de seguridad y eficiencia en el tratamiento de su cultivo.
AL FINALIZAR LA APLICACIÓN
- Vacíe totalmente el tanque del pulverizador en un local seguro.
ATENCIÓN: Evite dejar restos de defensivos en el tanque o almacenarlos por tiempo prolongado. En la última aplicación, prepare sólo la cantidad suficiente de producto que permita acabar
la parte del cultivo que resta.
- Para el lavado del equipo elija un local donde no existan riesgos de contaminación de ríos,
lagos, embalses, etc.
- Lave interna y externamente el equipo con detergente y agua limpia.
- Desmonte y limpie cada conjunto de boquillas usando, si necesario, cepillo fino, chorro de agua
o aire comprimido.
- Seque, lubrifique y guarde el equipo en local seco y cubierto.
- Retoque con pintura las partes metálicas para evitar que la corrosión damnifique el equipo.
- Aplique aceite lubrificante en las partes metálicas, con el fin de protegerlas contra la corrosión.
- Retire los equipos de protección individual y lávelos separadamente de otras vestimentas.
IMPORTANTE:
SIGA SIEMPRE ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.
76
GARANTÍA
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A., garantiza el equipo identificado en este manual, obligándose
a reparar o sustituir piezas y componentes que, durante el trabajo y el uso normal, según las
recomendaciones técnicas, presenten DEFECTOS DE FABRICACIÓN O DE MATERIA PRIMA,
obedeciendo las siguientes reglas:
PLAZO DE GARANTÍA:
- 01 (un) año a partir de la fecha de emisión de la factura de venta al primer propietario.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA:
- la garantía será concedida por JACTO, gratuitamente, desde que las piezas y componentes
presenten defectos de fabricación o montaje, y después de análisis conclusivo en la fábrica.
- QUEDA ENTENDIDO QUE LA SUSTITU CIÓN DE COMPONENTES COMPLETOS, TALES COMO
BOMBAS, MANDOS, MOTORES, TRANSMISIONES, PISTONES HIDRÁULICOS Y SIMILARES, ETC.,
SOLAMENTE SERÁ REALIZADA EN CASO QUE EL DEFECTO NO PUEDA SER SOLUCIONADO
POR EL SIMPLE CAMBIO DE PIEZAS Y PARTES DEL COMPONENTE.
PÉRDIDA DEL DERECHO DE GARANTÍA:
Ocurriendo cualesquier hecho de los abajo citados, el cancelamiento y la pérdida de la garantía será
automáticamente determinado:
- utilización del equipo en desacuerdo con las recomendaciones técnicas del MANUAL DE
INSTRUCCIONES, o con abusos, sobrecargas o accidentes;
- mantenimiento preventivo/correctivo imperfecto;
- mantenimiento preventivo/correctivo por personas no autorizadas;
- empleo de piezas y componentes no suministrados por JACTO;
- alteración del equipo o de cualquier característica del proyecto original;
- alteración, destrucción o pérdida de la placa de identificación del producto;
- llenado incorrecto o incompleto de la solicitud de garantía;
LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO DEBE SER RELLENADA POR EL COMPRADOR
ORIGINAL, Y DEVUELTA AL REVENDEDOR JACTO DENTRO DEL PLAZO DE TREINTA DÍAS A
PARTIR DE LA FECHA DE LA ADQUISICIÓN.
PUNTOS EXCLUÍDOS DE LA GARANTÍA:
Los puntos a seguir, por sus características, no están cubiertos por la garantía:
- piezas que presenten desgaste o fatiga natural por uso, SALVO SI PRESENTASEN DEFECTOS
DE FABRICACIÓN, MONTAJE O DE MATERIA-PRIMA;
- defectos causados por accidentes;
- daños de naturaleza personal o de material del usuario, propietario o terceros;
- traslados y fletes de los equipos, piezas y componentes;
- traslados y mobilización de personas y vehículos.
GENERALIDADES:
- piezas sustituidas en garantía serán de propiedad de JACTO;
- la garantía de piezas y componentes sustituidos, se extingue con el plazo de garantía del equipo;
- eventuales atrasos en la ejecución de los servicios, no dan el derecho al propietario a indemnización,
y ni a extensión del plazo de garantía;
- JACTO se reserva al derecho de introducir modificaciones o paralizar la fabricación del equipo.
PARA ESTA GARANTÍA ENTRAR EN VIGENCIA LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO,
ENCONTRADA EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES, DEBERÁ SER RELLENADA Y DEVUELTA AL
REVENDEDOR JACTO. ESTA TARJETA DEBERÁ SER FIRMADA POR EL COMPRADOR ORIGINAL,
INDICANDO QUE EL LEYÓ, ENTENDIÓ Y RECIBIÓ DEL REVENDEDOR TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DESCRITAS EN EL MANUAL. BAJO NINGUNA HIPÓTESIS, LA
GARANTÍA SERÁ OTORGADA ANTES QUE ESTA TARJETA, DEBIDAMENTE RELLENADA Y
FIRMADA, ESTÉ EN LOS ARCHIVOS DEL REVENDEDOR JACTO. EL COMPRADOR ORIGINAL
DEBE MANTENER UNA COPIA DE LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO Y DE LA FACTURA.
77
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
Nº DE LA FACTURA DEL REVENDEDOR:
FECHA:
/
/
REVENDEDOR JACTO:
TELÉFONO:
CIUDAD:
ESTADO:
EQUIPO:
MODELO:
SERIE:
EQUIPO Nº:
BOMBA Nº:
COMPRADOR ORIGINAL:
DIRECCIÓN:
TELÉFONO:
CIUDAD:
ESTADO:
FECHA DE LA COMPRA POR EL PRIMER PROPIETARIO:
/
/
LA GARANTÍA ENTRA EN VIGENCIA A PARTIR DE ESTA FECHA:
/
/
FIRMA DEL COMPRADOR ORIGINAL:
Copia del comprador original
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
Nº DE LA FACTURA DEL REVENDEDOR:
FECHA:
/
REVENDEDOR JACTO:
TELÉFONO:
CIUDAD:
ESTADO:
EQUIPO:
MODELO:
SERIE:
EQUIPO Nº:
BOMBA Nº:
COMPRADOR ORIGINAL:
DIRECCIÓN:
TELÉFONO:
CIUDAD:
ESTADO:
FECHA DE LA COMPRA POR EL PRIMER PROPIETARIO:
/
LA GARANTÍA ENTRA EN VIGENCIA A PARTIR DE ESTA FECHA:
/
/
FIRMA DEL COMPRADOR ORIGINAL:
URGENTE
RESPONDER EN TREINTA DIAS
REQUIERE SELLO POSTAL DE PRIMERA CLASE
/
/

Documentos relacionados