Nº.214

Transcrição

Nº.214
Nº.214
• “Golden Week”:
O Golden Week, expressão que significa em inglês “Semana de Ouro”, é uma sequência de feriados
nacionais que começa no dia 29 de abril. Os feriados nacionais prosseguem nos dias 3, 4 e 5 de maio, o
que, emendado ao fim-de-semana, possibilita aos trabalhadores um feriado prolongado. O primeiro dia
da sequência de feriados, dia 29 de abril, é o Shôwa-no-hi, ou “Dia da Era Shôwa”. Este feriado nacional
nasceu no ano de 1948, por ser o aniversário do então Imperador do Japão. Após o falecimento do
Imperador, no ano de 1989, a data passou a ser denominada Midori-no-Hi ou “Dia do Verde”, devido à
grande afinidade que o Imperador possuía com a natureza, mas a partir de 2006 recebeu nova
denominação, Shôwa-no-hi. Esta data é festejada com o propósito de se “relembrar as grandes
mudanças e o desenvolvimento da nação na era Shôwa, e zelar pelo futuro do país”
No dia 3 de maio, se comemora o Kenpou kinen bi, ou “Data Comemorativa da Constituição”. A
constituição japonesa atual foi promulgada no dia 3 de novembro de 1946, e passou a vigorar a partir do
dia 3 de maio de 1947. Dessa forma, o dia 3 de maio foi escolhido como dia comemorativo da
Constituição.
O dia seguinte, 4 de maio, é o Midori-no-hi, ou “Dia do Verde”. No ano de 1985, foi legalmente
determinado que o dia cercado por feriados, como este, também se torna feriado. Até o ano de 2005, a
denominação deste feriado era Kokumin-no-Kyuujitsu. Em 2006, passou a receber o nome atual, e tem
como objetivo se “expressar gratidão pelas graças da natureza, e criar um espírito rico”.
Por fim, no dia 5 de maio se comemora o Kodomo no Hi, ou “Dia das Crianças”. O dia das crianças
passou a ser feriado nacional em 1948. É voltado para se comemorar principalmente a saúde e o
crescimento das crianças do sexo masculino. Nesse caso, a tradução exata poderia ser “Dia dos
Meninos”, já que existe também o “Dia das Meninas”, chamado de “Hinamatsuri”, no dia 3 de março.
No Dia das Crianças, existe o costume de se enfeitar o interior das casas com armaduras e elmos. Na
época em que este costume se estabeleceu no Japão, as guerras ainda eram realizadas com espadas e
arcos e flechas. Logo, estas vestimentas exerciam a importante função de proteger a vida dos homens
durante as batalhas. Dessa forma, mesmo hoje em dia, os enfeites de armaduras e elmos são colocados
com a intenção de se pedir proteção aos meninos.
Nos quintais, vemos a presença de grandes carpas feitas de tecido, tremulando ao vento. Estes enfeites
são denominados “Koinobori”, e são uma atração à parte nesta época do ano.
• Imposto sobre Automóveis:
Assim como acontece no Brasil com o IPVA (Imposto sobre a Propriedade de Veículos Automotores), no
Japão, os proprietários de automóveis também precisam pagar o “Imposto sobre Automóveis”
(Jidoushazei). As pessoas que estiverem cadastradas como proprietárias de automóveis no dia 1º de
abril de cada ano, devem pagar. A fatura será enviada em breve aos proprietários. Se você não receber,
procure a Secretaria de Finanças (Zaimujimusho) de sua cidade. O pagamento deve ser realizado nas
instituições financeiras ou nas lojas de conveniência, até o dia 31 de maio.
Caso tenha se desfeito de seu veículo e ainda não tenha realizado os trâmites de transferência ou de
cancelamento do registro de seu automóvel, sugerimos que o faça logo. Caso contrário, o Imposto sobre
Automóveis continuará a ser cobrado em seu nome. A alteração no registro do automóvel deve ser feita
junto à Agência Pública de Transportes Rodoviários (Rikuunshikyoku) ou no Escritório de Registro e
Inspeção de Automóveis de sua Região (Jidousha kensatouroku jimusho).
Nº. 214(和訳)
・ゴールデンウィーク:「ゴールデンウィーク」は春の連続した祝日を含む週のことをいいます。4月29日に始まり、
5月の3日、4日、5日も祝日です。週末も含めると、かなり長い休暇を可能にする時期です。4月29日は「昭和
の日」の祝日です。元々は「天皇の誕生日」として1948年に制定されたものですが、1989年に天皇が崩御さ
れてから、その自然を愛されたことに因んで「みどりの日」と改名されましたが、2006年からは新に「昭和の日」
と改名されました。昭和の日の定義・趣旨は「激動の日々を経て復興を遂げた昭和の時代を顧み、国の将来に
思いをいたす」ことです。
5月3日は「憲法記念日」です。現在の日本国憲法は1946年の9月3日に公布され、翌1947年の5月3日より
施行されました。それを記念して翌年から5月3日が「憲法記念日」と制定されました。
5月4日は「みどりの日」です。1985年の祝日法の改正で、このように2つの祝日に挟まれた日は休日になると
制定されました。みどりの日は国民の祝日の一つで、「自然に親しむとともに、その恩恵に感謝し、豊かな心を育
む」ことを趣旨としています。
最後に、5月5日はこどもの日です。こどもの日は日本における国民の祝日の一つで、1948年に公布・施行さ
れました。「男子の健やかな成長を祝い、祈る」という意味があります。ちなみに3月3日のひな祭りは女子の節
句とされています。こどもの日には、多くの家庭で室内に鎧や兜を飾ります。その昔、戦争は刀や弓矢を用いて
行われ、これらの防具は男の命を守る大切なものでした。それで、現在でも男子の身体を守るという意味合いが
込められて飾られるのです。また、庭先では鯉のぼりを立てるのが典型的な祝い方です。風になびく数々の鯉
のぼりは、この季節にしか見られない風景ですのでぜひ堪能してください。
・自動車税について:日本はもちろん、世界のほとんどの国で自動車を所有する人は税金を納めなければいけ
ません。ブラジルでIPVA(ブラジルの自動車税)を納めるのと一緒です。日本では毎年4月1日の時点で自動車
の所有者として登録されている人に納税の義務が生じます。納税通知書は皆さんのところに近日発送されます。
届かない場合は、お近くの財務事務所へご連絡ください。納税通知書は、本年度は5月31日までに金融機関ま
たはコンビニエンスストアで納めてください。もし自動車を手放していて、所有者変更手続きまたは廃車手続きを
まだしていなければ、できるだけ早く手続きをしてください。あなたが自動車の所有者(名義人)として登録されて
いると、来年度も自動車税はあなたにかかります。登録の変更は陸運支局又は自動車検査登録事務所で行う
ことができます。

Documentos relacionados

Pdf

Pdf Dia da Constituição, 4 de Maio é o Dia Verde e por fim 5 de Maio é o Dia das Crianças. 29 de Abril – Dia de Showa (Shōwa no Hi) Neste dia, desde o ano de 2007, é comemorado o dia do aniversário do ...

Leia mais