precauções, restrições e advertências
Transcrição
ÍNDICE APRESENTAÇÃO DO MANUAL ........................................................................03 IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO...............................................................04 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS..........................................................................07 - Simbologias da embalagem.............................................................................08 - Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis...........................................08 - Instalação do equipamento..............................................................................09 - Funcionamento..............................................................................................10 PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS...............................................15 - Recomendações para a conservação do equipamento..........................................15 - Condições de transporte, armazenamento e operação.........................................15 - Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso.......15 - Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento........................16 - Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento.........................16 - Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento.............................17 - Precauções e advertencias durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento.......17 - Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento....................17 - Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento.................................17 CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA..........................17 - Procedimentos adicionais para reutilização.........................................................17 - Limpeza Geral................................................................................................18 - Desinfecção...................................................................................................18 - Manutenção preventiva...................................................................................19 - Manutenção corretiva......................................................................................19 IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS.....................................................19 GARANTIA DO EQUIPAMENTO.......................................................................20 CONSIDERAÇÕES FINAIS...............................................................................20 2 Português MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO.................05 APRESENTAÇÃO DO MANUAL MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO) Nome Comercial: Monitor LCD 17” Marca: Gnatus Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001 C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115 www.gnatus.com.br - [email protected] Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini CREA-SP: 0600891412 ATENÇÃO Para maior segurança: Leia e entenda todas as instruções contidas nestas instruções de uso antes de instalar ou operar este equipamento. Nota: Estas instruções de uso devem ser lidas por todos os operadores deste equipamento. 3 IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO Prezado Cliente Identificação Nome Comercial: Monitor LCD 17” Marca: Gnatus Descrição e características do equipamento Monitor TV LCD 17”, tamanho ideal para utilização em consultórios odontológicos. Alta resolução de 1280x1024 pixels, grande fidelidade de cores que garante precisão em análise e diagnóstico através da imagem, proporcionando melhor visualização dos detalhes. Ângulo de Visão 150º que permite excelente visualização até nos ângulos mais acentuados. Painel de controle Touch screen, controle remoto com funções que permite acionamento e comandos à distância, assegurando conforto, ergonomia e comodidade ao usuário. Fonte de alimentação chaveada, permite utilizar o equipamento em qualquer tensão de alimentação entre 100 e 240V – 50 e 60Hz. Terminais de Áudio e Vídeo: - HDMI e USB. - Entrada de vídeo VGA para Computador. - Entrada de vídeo RCA. - Alto falantes embutidos. 4 Português Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “GNATUS”, pode ter certeza da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do mundo em sua classe. Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer. Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas. MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO Acessórios e cabos que acompanham o produto: 01 02 03 04 05 06 01 02 03 04 05 06 - Suporte para Câmera Intra Oral. Fonte de alimentação 100-240V~. Controle remoto. Alça para movimentação do monitor. Cabo complemento. Cabo chicote. 5 MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO 6 Português Fixação do Kit multimídia na coluna do refletor do consultório. Para possibilitar esta instalação é necessário adquirir o kit suporte monitor. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Geral TIPO DO PAINEL Monitor LCD TAMANHO DA TELA 17” RESOLUÇÃO 1280x1024 pixels ÂNGULO DE VISÃO 150º TAMANHO DO PIXEL 0,264mm FONTE DE ALIMENTAÇÃO Entrada AC: ~100-240VAC, 50/60Hz SAÍDA DE ÁUDIO / ENTRADA P2 CONECTOR DE VÍDEO HDMI / VGA / RCA CONECTOR DE SINAL Plug modelo D de 15 pinos CONSUMO DE ENERGIA <35W DIMENSIONAL (LARGURA X ALTURA X PROFUNDIDADE) 385x325x58 mm DIMENSIONAL EMBALAGEM (LARGURA X ALTURA X PROFUNDIDADE) 524x460x144 mm PESO LÍQUIDO 3.6 Kg PESO BRUTO 5.8 Kg 7 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Simbologias da embalagem Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com proteção de umidade (não expor à chuva, respingos d’água ou piso umedecido. Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com o lado da seta para cima. Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com proteção de luz. Determina que a embalagem deve ser armazenada e transportada com cuidado (não deve sofrer quedas e nem receber impactos). Determina os limites de temperatura dentre os quais a embalagem deve ser armazenada ou transportada. Cuidado: Indica instrução importante para operação do produto. Não seguí-la, pode ocasionar mal-funcionamento, perigoso. Importante: Indica instrução de segurança para operação do produto. Não seguí-la, pode resultar em sério perigo ao paciente. Nota: Indica informação útil para operação do produto. Sinal de ação obrigatória. Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis 8 Português Empilhamento máximo, determina a quantidade máxima de caixa que pode ser empilhada durante o transporte e armazenamento “conforme embalagem”. INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO A instalação deste equipamento requer a necessidade de assistência técnica especializada (Gnatus). Solicite a presença de um técnico representante Gnatus na revenda mais próxima, ou através do Serviço de Atendimento GNATUS: + 55 (16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054. Diagrama de montagem (Suporte câmera / Alça para movimentação) - O Suporte da câmera (01) e a Alça para movimentação do monitor (02), devem ser fixados com os parafusos que acompanham o monitor. 01 02 9 FUNCIONAMENTO 01 02 03 04 05 06 1: Sensor controle remoto. 2: MENU: Menu de seleção e ajuste de funções. 3: Fonte de Sinal. 4: POWER: Liga/Desliga. 5: Volume / Navegação de funções: (decrescente). 6: Volume / Navegação de funções: (crescente). 7: ENTER. 10 07 Português Após a instalação, ligue o monitor selecionando a tecla (04) no painel de controle Touch screen do monitor. Selecione a tecla (02) para exibir a tela menu. Utilize as teclas de navegação (05) e (06) para seleção do submenu desejado e pressione a tecla (07) para ativá-lo. Para navegar no submenu utilize a tecla (02). FUNCIONAMENTO MENU O MENU é dividido em Submenus que possibilita ajustes na configuração de imagem, som e personalização do monitor. Seleção do Submenu “Input Source / Fonte de Sinal” As opções de ajustes de cada Submenu pode mudar de acordo com a (Fonte de Sinal/Input Source) selecionada. Fonte de Sinal TV TV AV Câmera Intra Oral HDMI PC Media HDMI Computador USB (Foto / Música / Vídeo / Texto) ENTER Seleção do Submenu “OPÇÕES” No Submenu OPÇÕES encontra-se a opção de alterar o idioma do monitor. Definições do idioma Blue Screen Fechadura com chave Restabelecer predefinições A actualizar software (USB) 11 FUNCIONAMENTO Seleção do Submenu “TEMPO” Temp. automático OSD Timer Seleção do Submenu “SOM” Modo do Som Balanço Auto Volume 12 Português Temporizador FUNCIONAMENTO Seleção do Submenu “IMAGEM” Modo de imagem Temp. de cor Noise Reduction Seleção do Submenu “TV” Afinação automática Sintonização manual analógica Programme Edit 13 FUNCIONAMENTO Controle Remoto 04 02 MUTE POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 -/-- 0 03 05 INPUT ZOOM Português 01 06 07 08 09 OK 10 11 12 MENU EXIT 13 DISP 14 VOL 15 CH SLEEP 17 16 20 24 18 ANGLE 22 GOTO 26 P.MODE S.MODE AUTO HDMI Power (liga/desliga) Mudo Numeração Canais Zoom Fonte de Sinal Acima Seleção/OK Esquerda Direita Abaixo 23 21 25 27 29 28 01020304050607080910- 19 11121314151617181920- Sair/Voltar do Menu Menu Display Volume Canais Comandos Programáveis Temporizador Avanço rápido Retrocesso Retrocesso rápido 14 212223242526272829- Ângulo Stop/Pausa Avanço Avanço rápido Ir para Modo de imagem HDMI Modo de som Auto PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS Recomendações para a conservação do equipamento Seu equipamento Gnatus foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna tecnologia. Todos aparelhos necessitam de cuidados especiais, que muitas vezes são esquecidos por diversos motivos e circunstâncias, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia. Procure observar estas pequenas regras que, incorporadas à rotina de trabalho, irão proporcionar grande economia de tempo e evitarão despesas desnecessárias. Condições de transporte, armazenamento e operação O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações: - Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos. - Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido. - Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original. - Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da chuva direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem. Condições ambientais de transporte ou armazenamento: - Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -29ºC a +60ºC. - Faixa de umidade relativa de transporte ou armazenamento 20% a 90%. - Faixa de pressão atmosférica 500hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg). Condições ambientais de acondicionamento (entre as operações): - Faixa de temperatura ambiente de acondicionamento -10ºC a +55ºC. - Faixa de temperatura ambiente recomendada +15ºC a +30ºC. - Faixa de umidade relativa de acondicionamento 30% a 75%. - Faixa de pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg). Condições ambientais de operação: - Faixa de temperatura ambiente de funcionamento +10ºC a +40ºC. - Faixa de temperatura ambiente recomendada +21ºC a +26ºC. - Faixa de umidade relativa de funcionamento 30% a 75%. - Faixa de pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg). - Altitude de operação: ≤2000m. ATENÇÃO O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido (armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais. Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso - O equipamento foi projetado para não ser sensível a interferências como campos magnéticos, influências elétricas externas, descargas eletrostáticas, a pressão ou variação de pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido limpo, conservado, transportado e operado conforme esta instrução de uso. 15 PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento - Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios eletromagnéticos. -Não submeter as partes plásticas ao contato com substâncias químicas, utilizadas nas rotinas do tratamento odontológico. Tais como: ácidos, mercúrio, líquidos acrílicos, amálgamas, etc. A Gnatus não será responsável por: - Uso do equipamento diferente daquele para o qual se destina. - Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas Instruções de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo. 16 Português - Este equipamento só poderá ser desembalado e instalado por um técnico autorizado Gnatus, sob pena de perda da garantia, pois somente ele possui as informações, as ferramentas adequadas e o treinamento necessário para executar esta tarefa. - A Gnatus não se responsabiliza por danos ou acidentes causados proveniente de má instalação efetuadas por técnico não autorizado Gnatus. - Somente depois do equipamento ter sido instalado e devidamente testado pelo técnico autorizado representante Gnatus, é que estará pronto para iniciar as operações de trabalho. -Verifique se a tomada onde será ligado o equipamento possui pino terra, indispensável ao perfeito funcionamento e segurança do equipamento, conforme norma ABNT. - Posicione o equipamento em um lugar onde não será molhado. - Instale o equipamento em um local onde não será danificado pela pressão, temperatura, umidade, luz solar direta, pó, sais, etc. - O equipamento não deverá ser submetido à inclinação, vibrações excessivas, ou choques (incluindo durante transporte e manipulação). - Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas anestésicas inflamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados. - Verifique a voltagem do equipamento no momento de fazer a instalação elétrica. -Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias, limpe e desinfecte o equipamento. PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento -Desligue o equipamento quando não estiver em uso por tempo prolongado. -Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação. -Não modifique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras conexões sem necessidade. -Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar em contato com o paciente. Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento -Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral. -Evite derramar água ou outros líquidos dentro do equipamento, o que poderia causar curtoscircuitos. -Não utilizar material microabrasivo na limpeza, não empregar solventes orgânicos ou detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas etc. Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento - Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação de energia da tomada e entre em contato com seu representante (Gnatus). Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento após a inutilização, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme legislação local do país). - Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos residuos. CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA Procedimentos adicionais para reutilização O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas, necessitando apenas de limpeza e desinfecção. 17 CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA Limpeza Geral Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos o uso do produto “BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) ou outro que possua características similares: Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de Amônio) Sol à 50%....................................................0,329% Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato de Sódio, Nitrito de Sódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado, Água desmineralizada. Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte as instruções do fabricante no produto. ATENÇÃO: - Visando eliminar riscos de segurança ou danos ao equipamento, recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no interior do mesmo. - A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes ou hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o equipamento. NOTA: O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é realizado separadamente do produdo descrito neste manual, pois o “BactSpray” não é fabricado pela Gnatus. Desinfecção - Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio umedecido com álcool 70%. - Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes. Nota: Use luvas e outros sistemas de proteção, durante a desinfecção. 18 Português Importante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certifique-se de que o equipamento esteja desligado da rede elétrica. CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA Manutenção Preventiva O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do pais. Mais nunca com período superior a 3 anos. Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica Gnatus para revisões periódicas de manutenção preventiva. Manutenção Corretiva A Gnatus declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou quaisquer outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário, poderão ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa Gnatus. Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, verifique se o problema está relacionado com algum dos itens listados no item Imprevisto (situação, causa e solução). Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, solicite a assistência técnica Gnatus. IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS No caso de encontrar algum problema na operação, siga as instruções abaixo para verificar e consertar o problema, e/ou entre em contato com seu representante. Imprevistos Provável Causa Soluções -0 Monitor ligado, mas sem 0 imagem. -0Cabo VGA desconectado. -0Conecte o cabo VGA. -0Fonte de alimentação 0 desconectado. -0Conecte a fonte de 0 alimentação na rede. -0Texto e ícones embaçados. -0Resolução (pixels) 0 inadequada. -0Fazer o “Auto Ajuste” para ajustar automaticamente a qualidade da imagem. -0Letras ou ícones muito 0 grande. -0Resolução inadequada -0Resolução ideal 1280x1024. 19 GARANTIA DO EQUIPAMENTO Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia e normas contidas no Certificado de Garantia que acompanha o produto. Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o que diz respeito à reposição de peças. Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus. Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante Gnatus. Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e ferramentas específicas para a correta manutenção de seu aparelho. Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante Gnatus na revenda mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento Gnatus: + 55 (16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054. 20 Português CONSIDERAÇÕES FINAIS INDEX PRESENTATION OF MANUAL .........................................................................22 IDENTIFICATION OF EQUIPMENT..................................................................23 MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS OF CONSUMPTION......24 TECHNICAL SPECIFICATIONS........................................................................26 - Packing symbols.............................................................................................27 - Content of accessible and nonaccessible demarcations........................................27 - Installation of equipment.................................................................................28 - Functioning...................................................................................................29 CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND PRESERVATION............36 - Additional procedures for reuse........................................................................36 - Cleaning.......................................................................................................37 - Disinfection...................................................................................................37 - Preventive maintenance..................................................................................38 - Corrective maintenance..................................................................................38 UNFORESEEN EVENTS – SOLUTION OF PROBLEMS.........................................38 EQUIPMENT’S WARRANTY.............................................................................39 FINAL CONSIDERATIONS...............................................................................39 21 English PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS...........................................34 - Recommendations for the dental equipment maintenance....................................34 - Transport conditions, storage and operation.......................................................34 - Sensitivity to environmental conditions in normal situations of use........................34 - Precautions and warnings “during the installation” of equipment...........................35 - Precautions and warnings “during the use” of equipment.....................................35 - Precautions and warnings “after” the use of equipment.......................................36 - Precautions and warnings during the “cleaning and disinfection” of equipment........36 - Precautions to be adopted against foreseeable or uncommon risks, related to the deactivation and abandoning of equipment.......................................36 PRESENTATION OF MANUAL INSTRUCTIONS FOR USE Brand Name: 17” LCD Monitor Brand: GNATUS Manufacturer/ Distribuitor: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001 C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115 www.gnatus.com.br - [email protected] Technical Duties: Gilberto Henrique Canesin Nomelini CREA-SP: 0600891412 ATTENTION For greater safety: Read and understand all the instructions contained in these instructions for use before installing or operating this equipment. Note: These instructions for use must be read by all the operators of this equipment. 22 IDENTIFICATION OF EQUIPMENT Dear Customer Congratulations. You have made a good choice when you decided to buy a GNATUS QUALITY product comparable to the best products available in the World. This manual is a general presentation of your product and it will give you important details to help you to solve possible problems. Please, read it and keep this with you. Identification Brand Name: 17” LCD Monitor Brand: GNATUS Equipment Description & Features Audio & Video Terminals: - HDMI and USB. - VGA Computer Input. - RCA video input. - Built-in speakers. 23 English 17” LCD TV Monitor, ideal size for using in dental offices. High resolution with 1280x1024 pixels, wide color fidelity, which guarantees precision in analysis and diagnostic through images, providing better visualization of the details. View angle of 150º, which allows excellent visualization even on the most accentuate angle. Touch screen control panel, remote control with functions that allow the activation and command from distance, ensuring comfort, ergonomics and convenience to the user. Switched power supply, allowing the use of the equipment in any supply source between 100 and 240V – 50 e 60Hz. MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS OF CONSUMPTION Accessories and wires provided with the product: 01 02 03 04 05 06 01 02 03 04 05 06 - Camera support. Power Source 100-240V~. Remote control. Moving handle. Complementary wire. Wire harness. 24 MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS OF CONSUMPTION Fixation of the Kit multimídia in the column of the dental light of the dental set. To make possible this installation it is necessary to acquire the kit it supports monitor. English 25 TECHNICAL SPECIFICATIONS General SCREEN TYPE LCD Monitor SCREEN SIZE 17” RESOLUTION 1280x1024 pixels VISION ANGLE 150º PIXEL SIZE 0,264mm POWER SUPPLY AC Input: ~100-240VAC, 50/60Hz AUDIO OUTPUT / INPUT P2 VIDEO CONNECTOR HDMI / VGA / RCA SIGNAL CONNECTOR 15 pins model D plug ENERGY CONSUMPTION <35W DIMENSIONS (WIDTH X HEIGHT X DEPTH) 385x325x58 mm DIMENSIONAL PACKAGING (WIDTH X HEIGHT X DEPTH) 524x460x144 mm NET WEIGHT 3.6 Kg GROSS WEIGHT 5.8 Kg 26 TECHNICAL SPECIFICATIONS Packing symbols It determines the maximum quantity of boxes which can be stacked during transportation and storage “as per packaging”. Packing to be transported and / or stored avoiding humidity, rains and wet floor. Packing to be transported and / or stored with the harrows up. The packing must be stored and transported away from direct sun light exposure. Temperature limit for the packing to be stored or transported. Careful: It indicates an important instruction for the operation of the product. Not following it can cause dangerous malfunctioning. Important: It indicates an instruction of safety for operation of the product. Not following it, can lead to serious danger to the patient. Note: It indicates useful information for operation of the product. Signal of mandatory action. Content of accessible and nonaccessible demarcations 27 English Packing to be transported and / or stored with care (should not suffer drop and neither receive impact). INSTALLATION OF EQUIPMENT The installation of this equipment requires specialized technical assistance (Gnatus). Demand the presence of a Gnatus’ technician from the nearest resale, or ask through the Attendance Service GNATUS: + 55 (16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054. Assembly diagram (Camera support / Moving handle) - The camera support (01) and the moving handle of the monitor (02), must be fixated using the screws that follow the monitor. 01 02 28 FUNCTIONING After de installation, start the monitor by selecting the key (04) on the monitor’s touch screen control panel. Select the key (02) to display the menu screen. Use the navigation keys (05) and (06) for selecting the desired submenu and press the key (07) to activate it. To surf on the submenu, use the key (02). English 01 03 02 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 04 05 06 Remote control sensor MENU: Selection menu and function setup Signal source POWER: On/Off Volume / Function navigation: (upwards) Volume / Function navigation: (downwards) ENTER 29 07 FUNCTIONING MENU The MENU is divided into submenus allowing adjustments to the configuration of image, sound and customization of the display. Submenu Selection “Input Source / Signal Source” The settings options for each submenu can change according to (Signal Source / Input Source) selected. Signal Source TV TV AV Camera HDMI HDMI Computer PC USB (Photo / Music / Video / Text) Media ENTER “OPTIONS” Submenu Selection In the OPTIONS submenu is the option to change the language of the monitor. Language Settings Blue Screen Lock key Reset predefinitions A actualizar software (USB) 30 FUNCTIONING “TIMER” Submenu Selection Timer Automatic timer OSD Timer “SOUND”Submenu Selection Balance Auto Volume 31 English Sound mode FUNCTIONING “IMAGE” Submenu Selection Image mode Color temperature Noise Reduction “TV” Submenu Selection Automatic tuning Analogic manual tuning Programme Edit 32 FUNCTIONING Remote Control 01 04 02 MUTE POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 -/-- 0 03 05 INPUT ZOOM 06 07 08 09 OK 10 12 English 11 MENU EXIT 13 DISP 14 VOL 15 CH SLEEP 17 16 20 24 18 ANGLE 22 GOTO 26 P.MODE S.MODE AUTO HDMI Power (on/off) Mute Numbering Channels Zoom Signal Source Above Selection/OK Left Right Below 23 21 25 27 29 28 01020304050607080910- 19 11121314151617181920- Back Menu Menu Display Volume Channels Programmable controls Timer Fast forward Backspace Fast Backward 33 212223242526272829- Angle Stop/Pause Advance Fast forward Go to Image mode HDMI Sound Mode Auto PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS Recommendations for the dental equipment maintenance. Your Gnatus equipment has been designed and developed according to the standards of modern techology. Similarly to other kinds of equipment, it requires special care, which is many times neglected due to several reasons and circunstances. Therefore, here are some important reminders for your daily routine. Try to follow these simple rules, which will save you a lot of time and will avoid unnecessary expenses once they start making part of your working procedure. Transport conditions, storage and operation This equipment must be transported and stored observing the following directions: -Avoid falls and impacts; -Keep it dry, do not expose it to rain, water drops or wet floor; -Keep it away from water and direct sunlight, and in it original wrapping; -Don’t move it over irregular surfaces, protect it from rain and observe the maximum stack quantity specified in the packaging; Environmental conditions of transport or storage: - Transport Ambient temperature range or storage -29ºC to + 60ºC. - Relative humidity range of transport and storage 20% to 90%. - Atmospheric pressure range 500hPa to 1060hPa (375 mmHg to 795 mmHg). Environmental conditions packaging (between operations): - Temperature range packaging environment -10ºC to + 55ºC. - Ambient temperature range recommended + 15ºC to + 30ºC. - Relative humidity range of packaging 30% to 75%. - Atmospheric pressure range 700hPa to 1060hPa (525 mmHg to 795 mmHg). Operating environmental conditions: - Temperature range Operating ambient +10°C to +40°C. - Ambient temperature range recommended + 21ºC to + 26ºC. - Humidity Range Operating relative 30% to 75%. - Atmospheric pressure range 700hPa to 1060hPa (525 mmHg to 795 mmHg). - Operating altitude: ≤2000m. Attention The Equipment maintains its condition of safety and efficacy, provided that it is maintained (stored) as mentioned in this instruction of use. Thus, the equipment will not lose or alter its physical and dimensional features. Sensitivity to environmental conditions in normal situations of use - The equipment has been planned not to be sensitive to interference such as magnetic fields, external electrical factors, electrostatic discharge, pressure or variance of pressure, provided that the equipment is installed, maintained, clean, preserved, transported and operated as per this instruction for use. 34 PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS Precautions and warnings “during the installation” of equipment - This equipment shall only be able to be unpacked and installed by a Gnatus authorized technician, under penalty of losing the warranty, as only (s)he has the information, suitable tools and training required to execute this task. - Gnatus bears no responsibility for damages or accidents caused by poor installation executed by a technician not authorized by Gnatus. - Only after the equipment has been installed and duly tested by the authorized technician representing Gnatus, will it be ready to start work operations. - Check that the socket in which the device will be connected has a ground connection. According to the ABNT standard, this is essential for the safe operation of the system; - Position the equipment in a place where it will not get wet. - Install the equipment in a place where it will not be damaged by pressure, temperature, humidity, direct sunlight, dust, salts. - This equipment was not planned for use in an environment where vapors, anesthetic mixtures inflammable with air, or oxygen and nitrous oxide can be detected. - Check the voltage of the equipment at the moment of executing the electrical installation. - The equipment must be grounded correctly. -Before the first use and/or after long interruptions from work such as vacations, clean and disinfect the equipment; eliminate air and water deposited in the internal hoses. - Although this equipment has been planned in accordance with the standards of electromagnetic compatibility, it can, in very extreme conditions, cause interference with other equipment. Do not use this equipment together with other devices very sensitive to interference or with devices which create high electromagnetic disturbance. - Do not expose the plastic parts to contact with chemical substances, use in the routines of dental treatment, such as: acids, mercury, acrylic liquids, amalgams, etc. Gnatus shall not be responsible for: - Use of the equipment differing from that for which it is intended. - Damages caused to the equipment, the professional and/or the patient by the incorrect installation and erroneous procedures of maintenance, differing from those described in these Instructions for use which come with the equipment or by the incorrect operation of it. 35 English Precautions and warnings “during the use” of equipment PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS Precautions and warnings “after” the use of equipment - Turn off the main switch of the dental set when it is not in use for an extended period of time. - Always maintain the equipment clean for the next operation. - Do not modify any part of the equipment. Do not disconnect the cable or other connections without need. - After using the equipment, clean and disinfect all the parts which may be in contact with the patient. Precautions and warnings during the “cleaning and disinfection” of equipment - Before cleaning the equipment, turn off the main switch. - Avoid spilling water, even accidentally, or other liquids inside the equipment, which could cause short circuits. - Do not use microabrasive material or steel wool when cleaning, or employ organic solvents or detergents which contain solvents such as ether, stain remover, gasoline etc. Precautions in case of alteration in the functioning of equipment - If the equipment has any abnormality, check if the problem is related to any item listed in the topic of unforeseen events (failures, causes and solutions). If it is not possible to resolve the problem, turn off the equipment, remove the power supply cable from the socket and contact your representative (Gnatus). Precautions to be adopted against foreseeable or uncommon risks, related to the deactivation and abandoning of equipment In order to avoid environmental contamination or undue use of the Equipment after it has become useless, it should be discarded in the suitable place (as per the local legislation of the country). - Pay attention to the local legislation of the country for the conditions of installation and disposal of residue. CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND PRESERVATION Additional procedures for reuse The equipment can be reused in undetermined, i.e. unlimited, quantities, only needing to be cleaned and disinfected. 36 CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND PRESERVATION Cleaning Important: In order to execute cleaning or any type of maintenance, ensure that the equipment is disconnected from the electrical network. To clean the equipment, we recommend the use of “BactSpray (Reg nº MS: 3.2079.0041.001-5) or any other similar product: Active component: Benzalkonium chloride (tri-quaternary ammonium) Solution 50%................................................. 0.329% Chemical composition: Butyl Glycol, Decyl polyglucose, Sodium Benzoate, Sodium Nitrate, Essence, Deodorized Propane / Butane, demineralized Water. For more information concerning cleaning procedures, see manufacturer’s instructions. NOTE: The registration at the Ministry of Health of the “BactSpray” is executed separately from the product described in this manual, as the “BactSpray” is not manufactured by Gnatus. Disinfection Use clean and soft cloth dampened in alcohol 70% to disinfection of the equipment. Never use corrosive disinfectants or solvents. Note: Use gloves and other systems of protection, during the disinfection. 37 English WARNING: - In order to prevent risks and damages to equipment, make sure that the liquid does not enter into the unit. - The application of other solvent-based cleaning products or sodium hypochloride isn’t recommended, because they may damage the equipment. CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND PRESERVATION Preventive Maintenance The equipment must suffer routinely measurements, following the current legislation of the country. But, never with a period superior to 3 years. For protecting your equipment, look for a Gnatus’ technical assistance for periodic reviews as preventive maintenances. Corrective Maintenance Gnatus states that the supplying of the circuits’ diagram, Part lists or any other information that permits the technical assistance by the user, can be requested, since previously agreed between the buyer and Gnatus. In case of the equipment presents any abnormality; check if the problem is related to some of the listed items under the item Unpredictable (situation, cause and solution). If it’s not possible to solve the problem, shutdown the equipment and call Gnatus’ technical assistance. UNFORESEEN EVENTS – SOLUTION OF PROBLEMS Upon coming across any problem in operation, follow the instructions below to check and repair the problem, and/or get in touch with your representative. Problem Probable cause Solution - The monitor is turned on, but it has no image. - VGA cable disconnected. - Connect the VGA cable. - Power source disconnected. - Connect the power source to the electricity network. - Dull text and icons. - Inappropriate resolution (pixels). -0 Carry out “Auto set”, press the AUTOadjust the image quality. - Letters or icons too big. - Inappropriate resolution. -0Best Resolution 1280x1024. 38 EQUIPMENT’S WARRANTY This equipment is covered by the warranty terms and norms contained in the warranty certificate that accompany the product. FINAL CONSIDERATIONS Among the care you have to take with your equipment, the most important is regarding of the spare parts replacement. To ensure the lifetime of your device, only replace original spare parts from Gnatus. They have the assurance of the standards and technical specifications required by the Gnatus representative. We call your attention to our authorized resellers’ chain. Only this chain will keep your equipment constantly new, because it has trained technical assistant and specific tools for the correct maintenance of your device. Whenever you need, demand the presence of a Gnatus’ technician from the nearest resale, or ask through the Attendance Service Gnatus: + 55 (16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054. English 39 INDICE PRESENTACIÓN DEL MANUAL .........................................................................41 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO........................................................................42 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y TIPOS DE ACOPLAMIENTO...............43 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........................................................................45 - Simbolos del embalaje......................................................................................46 - Contenido de las marcaciones accessibles y no accesibles......................................46 - Instalación del equipamiento.............................................................................47 - Funcionamiento...............................................................................................48 PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS........................................53 - Recomendaciones para conservación del equipamiento..........................................53 - Condiciones de transporte, almacenamiento y operación........................................53 - Sensibilidad para condiciones ambientales previsibles en situaciones normales de uso..53 - Precauciones y advertencias “durante la instalación” del equipo..............................54 - Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipo...............................54 - Precauciones y advertencias “después de la utilización” del equipamiento................55 - Precauciones y advertencias durante la “limpieza y desinfección” del equipo.............55 - Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del equipamiento..............55 - Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles o no comunes, relacionados con la desactivación y abandono del equipamiento.................55 CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO..................55 - Procedimientos adicionales para la reutilización....................................................55 - Limpieza.........................................................................................................56 - Desinfección....................................................................................................56 - Mantenimiento preventivo.................................................................................57 - Mantenimiento correctivo..................................................................................57 IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....................................................57 GARANTIA DEL EQUIPAMIENTO.......................................................................58 CONSIDERACIONES FINALES...........................................................................58 Espanõl 40 PRESENTACIÓN DEL MANUAL INSTRUCCIONES DE USO EQUIPAMIENTO: Nombre Comercial: Monitor LCD 17” Marca: GNATUS PRESENTACIÓN DEL MANUAL Fabricante / Representante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001 C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115 www.gnatus.com.br - [email protected] Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini CREA-SP: 0600891412 AVISO IMPORTANTE Para su mayor seguridad: Lea y entienda todas las instrucciones contenidas en estas instrucciones de uso antes de instalar u operar este equipo. Estas instrucciones de uso deben ser leídas por todos los operadores de este equipo. 41 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO Estimado Cliente Felicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad “Gnatus” tiene usted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los mejores del mundo en su clase. Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles importantes que podrán orientarlo en su correcta utilización, así como, en la solución de pequeños problemas eventuales. Le aconsejamos que lo lea integralmente y lo guarde para futuras consultas. Identificación Nombre Comercial: Monitor LCD 17” Marca: Gnatus Descripción, características del equipamiento Monitor TV LCD 17”, tamaño ideal para utilización en consultorios odontológicos. Alta resolución de 1280x1024 píxeles, gran fidelidad de colores que garantiza precisión en análisis y diagnóstico a través de la imagen, proporcionando mejor visualización de los detalles. Ángulo de Visión 150º que permite excelente visualización hasta en los ángulos más acentuados. Panel de control Touch screen, control remoto con funciones que permite accionamiento y comandos a distancia, asegurando confort, ergonomía y comodidad al usuario. Fuente de alimentación conmutada, permite utilizar el equipo en cualquier tensión de alimentación entre 100 y 240V – 50 y 60Hz. Terminales de Audio y Vídeo: - HDMI y USB. - Entrada de vídeo VGA para Computador. - Entrada de vídeo RCA. - Alto-parlantes embutidos. Espanõl 42 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y TIPOS DE ACOPLAMIENTO Accesorios y cables que vienen con el producto: 01 02 03 04 05 06 01 02 03 04 05 06 - Soporte cámara. Fuente de alimentación 100-240V~. Control remoto. Manija para movimiento. Cable complemento. Cable chicote. 43 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y TIPOS DE ACOPLAMIENTO La fijación del kit multimídia en la columna del reflector de la clínica. Para hacer posible esta instalación es necesario adquirir el Kit apoya monitor. Espanõl 44 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS General TIPO DE PANEL Monitor LCD TAMAÑO DE LA PANTALLA 17” RESOLUCIÓN 1280x1024 pixels ÁNGULO DE VISIÓN 150º TAMAÑO DEL PIXEL 0,264mm FUENTE DE ALIMENTACIÓN Entrada AC: ~100-240VAC, 50/60Hz SALIA DE AUDIO / ENTRADA P2 CONECTOR DE VIDEO HDMI / VGA / RCA CONECTOR DE SEÑAL Plug modelo D de 15 pines CONSUMO DE ENERGÍA <35W DIMENSIONES (ANCHO X ALTURA X PROFUNDIDAD) 385x325x58 mm EMBALAJE DIMENSIONES (ANCHO X ALTURA X PROFUNDIDAD) 524x460x144 mm PESO NETO 3.6 Kg PESO BRUTO 5.8 Kg 45 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Simbolos del embalaje Apilamiento máximo, determina la cantidad máxima de caja que puede ser apilada durante el transporte y almacenamiento “conforme embalaje”. Embalaje debe ser almacenado y / o transportado evitando la umidad, lluvia y salpicaduras de agua. Embalaje debe ser almacenado y / o transportado con las flechas para cima. Embalaje debe ser almacenado o transportado protegido de luz solar. Embalaje debe ser almacenado y / o transportado con cuidado (no debe sufrir caída y ni impactar). Determina los límites de temperatura entre los cuales el embalaje debe ser almacenado o transportado. Cuidado: Indica aviso importante para hacer la operación del producto. La falta de observación puede ocasionar un mal funcionamiento peligroso. Importante: Indica aviso de seguridad para la operación del producto. La falta de observación puede resultar en serio peligro al paciente. Aviso: Indica información útil para la operación del producto. Señal de acción obligatoria. Contenido de las marcaciones accessibles y no accesibles Espanõl 46 INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO La instalación de este equipo requiere la necesidad de asistencia técnica especializada (Gnatus). solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente GNATUS: + 55 (16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054. Diagrama de montaje (Soporte cámara / Manija para movimiento) - El Soporte de la cámara (01) y la manija para mover el monitor (02), deben fijarse con los tornillos que acompañan el monitor. 01 02 47 FUNCIONAMIENTO Después de instalarlo, conecte el monitor seleccionando la tecla (04) en el panel de control Touch screen del monitor. Seleccione la tecla (02) para exhibir la tela menú. Utilice las teclas de navegación (05) y (06) para seleccionar el sub-menú deseado y presione la tecla (07) para activarlo. Para navegar en el sub-menú utilice la tecla (02). 01 02 04 05 06 Sensor control remoto. MENÚ: Menú de selección y ajuste de funciones. Fuente de Señal. Conecta/Desconecta. Volumen / Navegación de funciones: (decreciente). Volumen / Navegación de funciones: (creciente). ENTER. 48 07 Espanõl 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 03 FUNCIONAMIENTO MENÚ El MENÚ está dividido en Sub-menús que posibilitan ajustes en la configuración de imagen, sonido y personalización del monitor. Selección del Sub-menú “Input Source / Fuente de Señal” Las opciones de ajustes de cada Sub-menú pueden cambiar de acuerdo con la (Fuente de Señal/Input Source) seleccionada. Fuente de señal TV TV AV Cámara HDMI PC Media HDMI Ordenador USB (Foto / Música / Video / Texto) ENTER Selección del Sub-menú “OPCIONES” En el Sub-menú OPCIONES se encuentra la opción de alterar el idioma del monitor. Definiciones de idioma Blue Screen Cerradura con llave Restablecer pre-definiciones A actualizar software (USB) 49 FUNCIONAMIENTO Selección del Sub-menú “TIEMPO” Temporizador Temporizador automático OSD Timer Selección del Sub-menú “SONIDO” Modo de Sonido Balance Auto Volumen Espanõl 50 FUNCIONAMIENTO Selección del Sub-menú “IMAGEN” Modo de imagen Temperatura de color Noise Reduction Selección del Sub-menú “TV” Afinación automática Sintonización manual analógica Programme Edit 51 FUNCIONAMIENTO Control Remoto 01 04 02 MUTE POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 -/-- 0 03 05 INPUT ZOOM 06 07 08 09 OK 10 11 12 MENU EXIT 13 DISP 14 VOL 15 CH SLEEP 17 16 20 24 18 ANGLE 22 GOTO 26 P.MODE S.MODE AUTO HDMI 23 21 25 27 29 28 11121314151617181920- Salir/Volver del Menú Menú Display Volumen Canales Controles programables Temporizador Avance rápido Retroceso Retroceso rápido 52 212223242526272829- Ángulo Stop/Pause Avance Avance rápido Ir a Modo de Imagen HDMI Modo de sonido Auto Espanõl 01- Power (enciende/apaga) 02- Mudo 03- Numeración Canales 04- Ampliar 05- Fuente de Señal 06- Encima 07- Selección/OK 08- Izquierda 09- Derecha 10- Debajo 19 PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS Recomendaciones para conservación del equipamiento. Su equipamiento Gnatus fue proyectado y perfeccionado dentro de los padrones de la moderna tecnología. Como todos los aparatos, necesita de cuidados especiais, que muchas vezes son olvidados por diversos motivos y circunstancias. Por eso, aquí están algunos recuerdos importantes para su día a día. Procure observar estas pequeñas reglas que, incorporadas a la rutina de trabajo, irán proporcionar gran economía de tiempo y evitarán gastos desnecesarios. Condiciones de transporte, almacenamiento y operación El equipamiento debe ser transportado y almacenado observando las siguientes recomendaciones: -Evite las caídas e impactos; -Proteja de la humedad, no lo exponga a la lluvia, salpicaduras de agua o piso húmedo; -Manténgalo en lugar protegido de la lluvia y del sol directo, y en su embalaje original; -Al transportarlo, no lo mueva sobre superficies irregulares, y protéjalo de la lluvia directa y respete al apilado máximo especificado en la parte externa del embalaje; Las condiciones ambientales de transporte o almacenamiento: - Rango de temperatura ambiente de transporte o almacenamiento de -29ºC a + 60ºC. - Humedad relativa de transporte y almacenamiento 20% a 90%. - Rango de presión atmosférica 500hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg). Condiciones ambientales embalaje (entre las operaciones): - Entorno de envasado Rango de temperatura -10ºC a + 55ºC. - Rango de temperatura ambiente recomendada + 15ºC a + 30ºC. - Rango de humedad relativa de los envases 30% a 75%. - Rango de presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg). Condiciones ambientales de funcionamiento: - Rango de temperatura ambiente de funcionamiento +10°C - Rango de temperatura ambiente recomendada + 21ºC a + - Ámbito de humedad de funcionamiento relativa del 30% al - Rango de presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa (525 - Altitud de funcionamiento: ≤2000m. a +40°C. 26ºC. 75%. mmHg a 795 mmHg). ATENCIÓN El Equipamiento mantiene su condición de seguridad y eficacia, siempre que mantenido (almacenado) conforme mencionados en esta instrucción de uso. De esta forma, el equipamiento no perderá o alterará sus características físicas y dimensionales. Sensibilidad para condiciones ambientales previsibles en situaciones normales de uso - El equipo ha sido proyectado para no ser sensible a interferencias como campos magnéticos, influencias eléctricas externas, descargas electrostáticas, la presión o variación de presión, desde que el equipo sea instalado, mantenido, limpio, conservado, transportado y operado conforme las instrucciones de uso. 53 PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS Precauciones y advertencias “durante la instalación” del equipo - Este equipo solamente podrá ser desempaquetado e instalado por un técnico autorizado Gnatus bajo la pena de pérdida de garantía, porque solamente él tiene las informaciones, las herramientas adecuadas y el entrenamiento necesario para ejecutar esta tarea. - Gnatus no se responsabiliza por daños o accidentes causados provenientes de la incorrecta instalación hecha por el técnico no autorizado Gnatus. - Después de haber sido instalado el equipo y debidamente probado por el técnico autorizado representante Gnatus ya estará listo para comenzar las operaciones de trabajo. -Verifique que el enchufe en que será conectado tenga conexión de tierra, indispensable para el correcto y seguro funcionamiento del equipo, conforme norma ABNT. - Posicione el equipamiento en un lugar donde no será fijado. - Instale el equipamiento en un lugar donde no será dañado por la presión, temperatura, humedad, luz solar directa, polvo, sales. - El equipamiento no deberá ser sometido a la inclinación, vibraciones excesivas, o choques (incluyendo transporte y manipulación). - Este equipo no ha sido proyectado para uso en ambiente donde existen vapores, mezclas anestésicas inflamables con el aire u oxigeno y óxido nitroso puedan ser detectados. - Verifique el voltaje del equipo al hacer la instalación eléctrica. - Antes del primer uso y/o después de largas interrupciones de trabajo, como las vacaciones Limpie y desinfecte el equipo; elimine el aire y agua depositados en las mangueras internas. Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipo - Mismo que, este equipo haya sido proyectado de acuerdo con las normas de compatibilidad electromagnética, puede en condiciones muy extremas, causar interferencia con otros equipos. Evite utilizar este equipo en conjunto con otros dispositivos muy sensibles a la interferencia o con dispositivos que puedan crear altos disturbios electromagnéticos. - Evite de colocar en contacto las partes plásticas con sustancias químicas, utilizadas en las rutinas de tratamiento odontológico, tales como: ácidos, mercurio, líquidos acrílicos, amalgamas, etc. Gnatus no se responsabiliza por: - Uso de equipo diferente de aquello que ha sido destinado para su uso. - Daños causados al equipo, al profesional y/o al paciente por la instalación incorrecta y procedimientos errados de mantenimiento, diferentes de aquellos que están descritos en estas instrucciones de uso que acompañan al equipo o por su operación incorrecta. Espanõl 54 PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS Precauciones y advertencias “después de la utilización” del equipamiento - Apague el equipo cuando no se encuentra en uso por un tiempo prolongado. - Mantenga el equipo siempre limpio para la próxima operación. - Evite modifi car cualquier parte del equipo. No desconecte el cable u otras conexiones sin necesidad. - Después de la utilización del equipo, limpie y desinfecte todas las partes que puedan estar en contacto con el paciente. Precauciones y advertencias durante la “limpieza y desinfección” del equipo - Antes de limpiar el equipo, apague la llave general. - Evite derramar agua u otros líquidos dentro del equipo, mismo que sea por accidente, eso podría causar cortos circuitos. - Evite utilizar material micro abrasivo o esponja de acero en la limpieza, evite emplear solventes orgánicos o detergentes que contengan solventes, tales como: éter, tira manchas, etc. Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del equipamiento - Si el equipo presenta alguna anormalidad, verificar si el problema esta relacionado con algún ítem de la lista de tópicos imprevistos (fallas, causas y soluciones). En caso de no ser posible solucionar el problema, apague el equipo, retire el cable de alimentación de energía de la toma de corriente y contactase con tu representante (Gnatus). Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles o no comunes, relacionados con la desactivación y abandono del equipamiento Para evitar contaminación ambiental o uso indebido del equipo después de su inutilización, debe ser descartado en local apropiado (conforme la legislación local del país). - Respetar la legislación local del país para las condiciones de instalación y descarte de los residuos. CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO Procedimientos adicionales para la reutilización El equipo es reutilizable en cantidades indeterminadas, es decir, ilimitadas, necessitando apenas de la limpieza y desinfección. 55 CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO Limpieza Importante: Para efectuar la limpieza o cualquier tipo de mantenimiento certifíquese de que el equipamiento esté desconectado de la red eléctrica. Para realizar la limpieza de su equipamiento, recomendamos el uso del producto “BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) u otro con características semejantes: Ingrediente Activo: Cloruro de benzalconio (tri-cuaternario de Amoníaco) Solución a 50% ................................................ 0.329% Composición del producto: Butilglicol, Decil Poliglucosa, Benzoato de Sodio, Nitrito de Sodio, Esencia, Propano / Butano desodorizado, Agua desmineralizada. Por mayor información sobre procedimientos de limpieza, consulte las instrucciones del fabricante incluidas en el producto. ATENCIÓN: -Con el fin de evitar posibles riesgos o daños al equipo, recomendamos evitar que el líquido penetre en el interior del mismo. -La aplicación de otros productos químicos para limpieza a base de solventes o hipoclorito de sodio no es aconsejable, ya que pueden dañar el equipamiento. AVISO: El registro en el Ministerio de Salud del “BactSpray” es realizado de forma separada del producto descrito en este manual, porque el “BactSpray” no es fabricado por Gnatus. Desinfección • Para realizar la desinfección del equipo utiliza un paño limpio y suave humedecido en alcohol 70%. • Nunca utilice desinfectantes corrosivos o solventes. Aviso: Use guantes y otros sistemas de protección, durante la desinfección. Espanõl 56 CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO Mantenimiento Preventiva El equipamiento deberá sufrir mediciones de rutina, conforme legislación vigente del país. Más nunca con período superior a 3 años. Para la protección de su equipamiento, busque una asistencia técnica Gnatus para revisiones periódicas de mantenimiento preventiva. Mantenimiento Correctivo Gnatus declara que la provisión de Esquemas de Circuitos, Lista de Piezas o Cualquier otra información que propicie asistencia técnica por parte del usuario, podrán ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre éste y la Empresa Gnatus. Caso el equipamiento presente cualquier anormalidad, verifique si el problema está relacionado con alguno de los ítems listados en el ítem Imprevisto (situación, causa y solución). Si no es posible solucionar el problema, apague el equipamiento, solicite la asistencia técnica Gnatus. IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de encontrar algún problema en la operación, siga las instrucciones abajo para verificar y solucionar el problema y/o contactase con algún representante del lugar. Imprevistos Probable causa Solución -0El monitor está encendido, pero no tiene imagen. - Cable VGA desconectado. -0 Conecte el cable VGA. - Fuente de alimentación desconectada. - Conecte la fuente de alimentación a la red. - Texto e íconos sin brillo. - Resolución (pixels) inadecuada. -Ejecutar“Auto Ajuste ”Presione el botón AUTO para ajustar la calidad de la imagen. - Letras o íconos muy grandes. - Resolución inadecuada. -Resolución ideal 1280x1024. 57 GARANTIA DEL EQUIPAMIENTO Este equipamiento está cubierto por los plazos de garantía y normas contenidas en el Certificado de Garantía que acompaña el producto. CONSIDERACIONES FINALES Entre los cuidados que usted debe tomar con su equipamiento, el más importante es el que se refiere a la o reposición de piezas. Para garantizar la vida útil de su aparato, reponga solamente piezas originales Gnatus. Las mismas tienen garantía de los patrones y las especificaciones técnicas exigidas por el representante Gnatus. Llamamos su atención para nuestra red de revendedores autorizados. Solo ella mantendrá su equipamiento constantemente nuevo, con sus asistentes técnicos entrenados y las herramientas específicas para la correcta mantenimiento de su aparato. Siempre que precise, solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente GNATUS: + 55 (16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054. Espanõl 58 59 60
Documentos relacionados
Negatoscopio Gnatus
Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus. Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante Gnatus. Chamamos a sua at...
Leia maisSillon para Examenes 502
MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO) Nome Técnico: Cadeira para Exames Marca: Gnatus Modelo: 502 Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , K...
Leia maisDestilador de Agua Bio Aqua
Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +...
Leia maisMisturador Alginato Algimixer_300054377.indd
Nome Técnico: Misturador Alginato Marca: Gnatus Nome Comercial: Algimixer Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CE...
Leia maisespecificações técnicas
Nome Comercial: Jet Hand I Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone...
Leia maisespeciFicações técnicas
Modelos: - Optilight Max Nome Comercial: Optilight Max Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirã...
Leia maisidentificação do equipamento
Como no próprio ciclo da água na natureza, o ciclo começa quando os raios solares aquecem os rios e mares formando vapores de água que sobem para o ar (evaporação), quando o vapor resfria se formam...
Leia maisidentificação do equipamento
Seladora BIO Pack Seladora BIO Pack foi projetada para uma selagem hermética de papéis grau cirúrgico de todos os tamanhos existentes no mercado, garantindo a esterilidade dos artigos desde a ester...
Leia maisOptilight Color
Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone +55 (16) 2102-5000 / SAC:0...
Leia mais