NOTÍCIAS “di”

Transcrição

NOTÍCIAS “di”
**NOTÍCIAS “di”
SHIZUOKA** O brasileirinho
ポルトガル語版ニュース
2015年1月号―No.129
Responsável pelo boletim informativo: Eliza Oda……..........Edição janeiro/2015—No.129
Boletim da SAME: Associação de Intercâmbio Multicultural da Cidade de Shizuoka
(静岡市国際交流協会)
Atendimento de consultas gratuitas em português sem fins lucrativos, políticos, religiosos, entre outros.
Região de Shizuoka:Tel.:(054)273-5931/Fax(054)273-6474-Todas as 5ªs.f., das 10~12h e 13~15h, c/Cecília Kamiji
End.:〒420-0853 Shizuoka-shi Aoi-ku Ōte-machi 4-16, Shizuoka-shi Kuriētā Shien Centā, CCC - térreo
Região de Shimizu: 〒 424-8701 Shizuoka-shi Shimizu-ku Asahi-cho 6-8―Prefeitura de Shimizu
“Shizuoka Shiyakusho Shimizu Chōsha”, 2º. andar - Tel.:(054)354-2009/Fax:(054)352-0334
Todas as 2ªas. e 3ªs. feiras: 8:30~12:00, 13:00~17:00 hs・Todas as 6ªs. feiras: 8:30~12:00hs, c/ Eliza Oda
ねんがいこくじんじゅうみん
せいかつそうだんかい
2014年外国人 住 民 のための生活相談会
Consultas gratuitas sobre a vida cotidiana aos estrangeiros
Consultas destinadas aos estrangeiros residentes e japoneses que possuem algum
tipo de relação com estrangeiros. Tire dúvidas sobre leis, direitos humanos, processo
de entrada no país, obtenção de qualificação de permanência e renovação do período
de permanência (tipo e renovação de vistos), etc. As consultas são atendidas por
profissionais do ramo em questão sob absoluto sigilo.
Data:
22 de fevereiro de 2015 (domingo), das 13:00 ~ 16:00 horas
Local: SAME de Shizuoka (Shizuoka-shi Aoi-ku Oote-machi 4-16, antiga escola
“Aoba Shougakko”) 3 minutos a pé, a partir da estação Shin-Shizuoka
Intérpretes: português, inglês, tagalo, chinês e espanhol
Como se inscrever: de preferência telefone antes de se dirigir ao local para solicitar o
intérprete de seu idioma desejado
Maiores informações: SAME de Shimizu, tel.: (054) 354-2009 c/Eliza
Acesse e fique por dentro
Informações da SAME
em vários idiomas
conforme o abaixo
Homepage da SAME
http://www.samenet.jp/
Página principal da SAME
Vejam informações em inglês,
chinês, coreano, indonesiano,
tagalo, português, espanhol
e no idioma vietnamita
-Guia da vida cotidiana
-Lista de cursos de japonês
-Lista de hospitais que atendem
em idiomas estrangeiros
-Lista de telefones úteis
-Culturas/costumes do Japão
Site animado
SAME Web-TV
http://www.youtube.com/user/samewebtv
Clicando o “がいこくごニュース”
você pode acessar o site de
cada idioma estrangeiro, na
Web-TV. Acesse!
あけましておめでとうございます。Akemashite omedetou gozaimasu!
Feliz Ano 2015!
Boas festas e feliz ano novo!
A SAME (Associação de Intercâmbio Multicultural da cidade de
Shizuoka) deseja a todos um ano novo cheio de saúde, momentos de
alegrias e prosperidade. Aproveitamos a oportunidade para agradecer a
todos que colaboraram direta ou indiretamente para com a “SAME”,
uma associação sem fins lucrativos que conta com consultoras nativas
de vários idiomas. Consulte-se gratuitamente sempre que quiser ou
necessitar. Estamos sempre de braços abertos. Todos são bem-vindos!
Feliz Ano Novo!
SAME- Associação de Intercâmbio Multicultural da cidade de Shizuoka
(静岡市国際 交 流 協 会 Shizuoka-shi Kokusai Kouryu Kyoukai)
し ず お か し こくさいこうりゅうきょうかい
Com carinho, Eliza
-1-
“SAMEMO”
Registre-se você também!
Correio eletrônico celular
multilingue “Taguengo
keitai mail”
Registrando-se neste
campo, poderá usufruir de
envios periódicos que
oferecem informações
concernentes à vida de
Shizuoka, desastres
naturais, etc.
Ano 2015:
signo do
carneiro no
horóscopo chinês
signo
Pessoas
(animal)
nascidas em:
NE (rato)
1936
1948
1960
1972
1984
1996
2008
USHI (boi)
1937
1949
1961
1973
1985
1997
2009
TORÁ(tigre)
1938
1950
1962
1974
1986
1998
2010
U (lebre)
1939
1951
1963
1975
1987
1999
2011
TATSU (dragão)
1940
1952
1964
1976
1988
2000
2012
MI (serpente)
1941
1953
1965
1977
1989
2001
2013
UMÁ (cavalo)
1942
1954
1966
1978
1990
2002
2014
HITSUJI(carneiro)
1943
1955
1967
1979
1991
2003
2015
SARU (macaco)
1944
1956
1968
1980
1992
2004
TORÍ (galo)
1945
1957
1969
1981
1993
2005
INÚ (cachorro)
1946
1958
1970
1982
1994
2006
I (javali)
1947
1959
1971
1983
1995
2007
Horóscopo chinês
A contagem do horóscopo chinês é feita de 12 em 12
anos, portanto, dependendo do ano de nascimento o
signo animal difere.
Diz a lenda que, o Buda antes de deixar o mundo,
convocou todos os animais do império e resolveu
reorganizar o mundo. Somente 12 animais
conseguiram completar a jornada e aí o Buda
honrou-os por ordem de chegada, um ano para cada
um deles. Portanto, a sequência dos nomes dos
animais é sempre a mesma, levando 12 anos para
completar um ciclo. Cada ano é regido por um signo
animal onde eles acreditam na influência sobre as
pessoas. 2015 é regido pelo signo do carneiro.
tipo de síndrome foi durante a segunda guerra mundial,
quando a cidade de Londres foi bombardeada por aviões
alemães e muitas pessoas ficaram soterradas pelos
escombros. Porém, no Japão esse síndrome foi conhecido
recentemente quando ocorreu o grande terremoto de
Hanshin/Awajima. Por causa do “Kurasshu Shōkōgun”, das
372 pessoas feridas, 50 vieram a falecer. Também no
grande acidente da linha férrea JR Fukutiyama em 2005,
muitas pessoas foram vítimas dessa síndrome, chegando a
falecer uma pessoa.
Em que situação a síndrome de crush pode surgir?
A síndrome de crush surge quando uma pessoa é presa e
pressionada por um longo tempo sobre algum escombro
pesado, afetando a coluna, pernas, braços, etc. E assim, ao
momento em que é libertada desse peso, os sintomas do
crush aparecem.
Mas porque isso ocorre? Bem, quando o músculo é
pressionado, ocorre um certo metabolismo celular. E nisso,
surgem algumas substâncias protéicas como a mioglobina
ou potássio que se misturam no vaso sangüíneo,
acumulando uma substância de grande teor venenoso. Por
isso, logo após a pessoa ser libertada do peso, essa
substância venenosa se espalha rapidamente pelo corpo,
agravando o funcionamento do coração e rim, chegando
levar à morte. É muito difícil detectar este síndrome e ter um
padrão definido, por isso é recomendável procurar entender
que medidas podem ser tomadas assim que a pessoa é
socorrida.
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
ねんし
Programação de coleta de lixo no início de ano
Quadro de lixos queimáveis (lixo do dia-a-dia)
とうかい じ し ん
(クラッシュ 症 候 群 ).
東海 地震 にそ
Preparando-se contra o
terremoto de TOKAI
なえて
Bom, este mês vamos falar um pouco sobre a Síndrome
de Crush, ou seja, “Kurasshu Shōkōgun”.
Em 1995, no grande terremoto de Hanshin/Awajima
muitas pessoas soterradas foram socorridas, porém alguns
minutos depois, por causa do rápido agravamento desses
tipos de sintomas várias pessoas chegaram a falecer.
Historicamente, a primeira vez que foi ouvida sobre esse
Lixos da semana que
Início de ano
normalmente são coletados
(primeira coleta)
conforme o abaixo
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
しょうこうぐん
しゅうしゅうにってい
年始のごみの 収 集 日程
segundas e quintas
5 de janeiro (2ª. feira)
terças e sextas
6 de janeiro (3ª. feira)
quartas e sábados
7 de janeiro (sábado)
Centro de coleta “Nishigaya Shūshū Centā”: (054) 296-0447
Centro de coleta “Numagami Shūshū Centā”: (054) 264-1900
Centro de coleta “Shimizu Shūshū Centā”: (054) 366-2751
Centro de coleta “Kanbara Jimusho”: (054) 385-7730
Informações gerais: Setor de serviços de coleta
municipal “Shūshū Gyōmu-ka”
tel.: 054-221-1365 (somente em japonês)
-2-
12 de janeiro:
Dia da
Maioridade
“Seijin no hi”
No Japão, o marco
da passagem da vida
adulta passou a ser de 20
anos a partir da Era
“Meiji”. Depois da Era
“Showa” (1948), foi
instituído o feriado
nacional do “Seijin no hi”.
Já a partir do ano 2.000,
o “Seijin no hi” passou a ser comemorado
oficialmente na 2a. feira da segunda semana de
janeiro. Atualmente trata-se de uma data móvel.
Antigamente os jovens se trajavam de maneira simples,
mas com o passar do tempo, veio a ocidentalização e o país
foi enriquecendo, sofisticando cada vez mais o evento. Esse
dia passou a ser um dos poucos momentos em que a moça
tem a oportunidade de usar o “kimono” de mangas longas
que se chama “furisode”, cujo traje é usado por moças
solteiras. Normalmente este kimono é presenteado pelos
avós ou pais, onde as garotas aguardam anciosamente a
ocasião. É como se fosse o primeiro vestido de baile dos
debutantes do Brasil. Aliás, o kimono é escolhido a dedo
porque as moças aproveitam para usá-lo em festas de
casamento de amigos e até no seu próprio casamento ou
em ocasiões especiais, entre outros.
É um dia de sonho, de luxo, de magia e também uma
oportunidade para reencontrar os colegas do kōkō. O
glamour da ocasião é o fato dos jovens serem considerados
como adultos, podendo assim integrar-se na sociedade
assumindo uma série de responsabilidades.
Para os japoneses, o Ano Novo é uma das datas mais
importantes do calendário e os preparativos para a passagem
do ano começam um mês antes. Muitos costumes milenares
são preservados desde a decoração, oferendas aos santuários,
visitas aos templos, presentes de agradecimentos, cartões de
mensagens, entre tantos outros costumes. No Japão as festas
natalinas tem um significado apenas simbólico, mas o Ano
Novo tem um valor especial por influência do budismo. q
A véspera do Ano Novo é chamada de “ōmisoka” e à
meia-noite desse dia é celebrada a cerimônia religiosa “jōya no
kane”, que consiste nas 108 badaladas dos sinos dos templos.
Dizem que estas badaladas servem para expulsar os “108
maus desejos” que, segundo o budismo, todos nós temos.
Após as badaladas começa o “Hatsumōde”, que se trata da 1ª.
visita do ano ao templo para orar, agradecer e pedir a Deus a
concretização de seus desejos, sonhos, etc.
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
かくていしんこく
確定申告とは?
O que é “Kakutei shinkoku”?
Trata-se da “Declaração individual do imposto de
renda” sobre os rendimentos tributários obtidos no ano
anterior, onde a declaração do imposto deve ser feita
no “Zeimusho” (Receita Federal). Todos os anos o
“Zeimusho” atende o público em geral no “Tuwin
Messe” (Shizuoka-shi Suruga-ku Magarikane 3 chōme
1-10). Além do formulário próprio preenchido, é
necessário
apresentar
documentos
pessoais
comprovatórios, carimbo pessoal (inkan), caderneta
bancária do titular, “gensen” original, carteira de registro
de estrangeiro ou zairyu card, passaporte, etc.
Antes de ir ao local, é aconselhável verificar quais são
os documentos necessários junto ao Zeimusho para
que o processo da declaração possa fluir bem.
Período de atendimento: 10 de fevereiro a 16 de março, das
9:00~17:00 (Exceto aos sábados, domingos e feriados. Porém,
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 estará aberto nos dias 22 de fevereiro e 1 de março)
はつう
Inform.: Shizuoka Zeimusho 054-252-8111, somente em
初売り
japonês (Shizuoka-shi Aoi-ku Oote-machi 10-88)
O que é “Hatsu uri”?
Shimizu Zeimusho: 054-366-4161, somente em japonês
Bem, trata-se do 1º. dia de vendas do ano. Antigamente era
(Shimizu-ku Ejiri Higashi 1 chōme 5-1)
sagrado descansar os 3 primeiros dias de janeiro a fim de
。。。。。。
。。。。
。。。。
。。。。
。。。。
。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。
Hot ひといきコンサート
descansar e celebrar o “Oshoogatsu”, mas hoje em dia as
grandes lojas (shopping center) estão abertas já a partir do
dia 2 oferecendo o famoso “fukubukuro”. Trata-se de uma
“sacola de surpresas” vendida a preços acessíveis por se
tratar da primeira venda do ano. Vem lacrada e o
consumidor não sabe que tipo de mercadoria se encontra
dentro da sacola, comprando de olhos fechados e
apostando na boa sorte.
Nas lojas de grandes grifes costuma-se formar filas
quilométricas e muita gente chega a madrugar apostando na
sorte, pois na sacola surpresa pode conter artigos
surpeendentes!
-3-
Concerto grátis!
Concerto gratuito ao público em geral de músicas ao
som de “Koto” e “Shakuhachi”. O “Koto” é um
instrumento musical tradicional japonês, semelhante a
uma grande cítara. Já o “Shakuhachi” é um instrumento
de sopro feito de bambu “madake”. Os 2 instrumentos
foram introduzidos no Japão através da China.
Quando: 21 e 22 de janeiro, das 12:00 ~ 12:50 hs
Onde: no saguão da prefeitura Aoi
Para participar, vá diretamente ao local.
Inform.: Shizuoka-shi Bunka Shinkou Zaidan,
045-255-4746 (somente em japonês)

Documentos relacionados

NOTÍCIAS “di”

NOTÍCIAS “di” **NOTÍCIAS “di” SHIZUOKA** O brasileirinho ポルトガル語版ニュース 2014年4月号―No.120

Leia mais

NOTÍCIAS “di”

NOTÍCIAS “di” http://www.samenet.jp/ Página principal da SAME Vejam informações em inglês, chinês, coreano, indonesiano, tagalo, português, espanhol e no idioma vietnamita -Guia da vida cotidiana -Lista de curso...

Leia mais

NOTÍCIAS “di”

NOTÍCIAS “di” し ず お か し こくさいこうりゅうきょうかい Shizuoka (静岡市国際 交 流 協 会 Shizuoka-shi Kokusai Kouryu Kyoukai) Endereço: Shizuoka-shi Aoi-ku Oote-machi, 4-16, prédio CCC (antiga escola primária Aoba Shōgakko, 5 minutos a p...

Leia mais

NOTÍCIAS “di”

NOTÍCIAS “di” **NOTÍCIAS “di” SHIZUOKA** O brasileirinho ポルトガル語版ニュース 2013年9月号―No.113

Leia mais