instructions for use for
Transcrição
instructions for use for
INSTRUCTIONS FOR USE FOR: en hu English Magyar bg it Български Italiano cs lt Čeština Lietuvių da no Dansk Norsk nl pl Nederlands Polski et pt Eesti Português fi ro Suomi Română fr sk Français Slovenčina de es Deutsch Español el sv Ελληνικά Svenska INSTRUCTIONS FOR USE FOR EXPANDED POLYTETRAFLUOROETHYLENE GORE® DUALMESH® BIOMATERIAL INDICATIONS MAINTAINING ASEPSIS To help maintain strict asepsis during surgery, special precautions and extremely careful preoperative site preparations are necessary. When operative infection is suspected, dissection of involved tissues should be considered. Any postoperative infection should be aggressively treated at the earliest possible time. An unresolved infection may require removal of the material. Staged repairs should be considered when GORE® DUALMESH® Biomaterial will be subjected to gross contamination or infection. Reconstruction of Hernias and Soft Tissue Deficiencies and for the Temporary Bridging of Fascial Defects. CONTRAINDICATIONS Not for reconstruction of cardiovascular defects. Use of this product in applications other than those indicated has the potential for serious complications, such as aneurysm formation or undesired healing to surrounding tissues. SIZING Cutting GORE® DUALMESH® Biomaterial to the proper size is essential. Use sharp surgical instruments to trim the mesh. If GORE® DUALMESH® Biomaterial is cut too small, excessive tension may be placed on the suture line, which may result in recurrence of the original, or development of an adjacent, tissue defect. STERILITY GORE® DUALMESH® Biomaterial is supplied STERILE. Provided that the integrity of the package is not compromised in any way, the package will serve as an effective barrier until the “use by” (expiration) date printed on the box. The GORE® Medical Device is designed for single use only; do not reuse device. Gore does not have data regarding reuse of this device. Reuse may cause device failure or procedural complications including device damage, compromised device biocompatibility, and device contamination. Reuse may result in infection, serious injury, or patient death. SUTURING Use only nonabsorbable sutures, such as GORE‑TEX® Suture, with a noncutting needle (such as taper or piercing point) of appropriate size to anchor the mesh. The use of absorbable sutures may lead to inadequate anchoring of GORE® DUALMESH® Biomaterial to the host tissue and necessitate reoperation. For best results, use monofilament sutures. Suture size should be determined by surgeon preference and the nature of the reconstruction. When suturing GORE® DUALMESH® Biomaterial to the host tissue, a bite and spacing ratio of 1:1 in both GORE® DUALMESH® Biomaterial and the host tissue is recommended. The same ratio applies when suturing two pieces of GORE® DUALMESH® Biomaterial together. Follow the curve of the needle when piercing the material and pierce through the full thickness of the material to ensure adequate mechanical strength of the material. Interrupted sutures can provide additional security against recurrence due to suture failure. Mattress suturing can provide additional strength to the suture line. SURFACE ORIENTATION Correct surface orientation is extremely important for GORE® DUALMESH® Biomaterial to function as intended. One surface of the product has been textured for identification. This textured surface should be placed adjacent to those tissues where tissue ingrowth is desired. The other, smoother surface should be placed adjacent to those tissues where minimal tissue attachment is desired (i.e., serosal surfaces). Smooth Surface for Minimal Tissue Attachment OTHER FIXATION DEVICES Textured Surface for Tissue Ingrowth Staples or helical tacks (also known as helical coils) can be used as an alternative to sutures. Staple size and staple or tack spacing should be determined by surgeon preference to provide for adequate tissue fixation and to prevent reherniation. RECOMMENDED TECHNIQUES HANDLING Use clean, sterile gloves and/or atraumatic instruments when handling GORE® DUALMESH® Biomaterial. 1 WARNINGS STEAM • Strict aseptic techniques should be followed. If an infection develops, it should be treated aggressively. An unresolved infection may require removal of the material. • When using this device as a temporary external bridging material for neonatal defects where primary closure is not possible, treat to avoid contamination. The entire device should be removed as early as clinically feasible, not to exceed 45 days after placement. • Improper positioning of the smoother, nontextured surface adjacent to fascial or subcutaneous tissue will result in minimal tissue attachment. Persistent seroma may result. • When using this device as a permanent implant and exposure occurs, treat to avoid contamination, or device removal may be necessary. • Transvaginal insertion techniques, which expose the biomaterial to the vaginal flora, can increase the risk of contamination leading to colonization of the biomaterial. Prolonged exposure to bacteria may necessitate material removal. Using a validated gravity-displacement steam sterilizer, autoclave at or above these minimum requirements: 250°F (121°C) for 30 minutes or 270°F (132°C) for 15 minutes. Using a validated pre-vacuum (also known as highvacuum) steam sterilizer, autoclave at or above these minimum requirements: 270°F (132°C) for 4 minutes. ETHYLENE OXIDE Because of the tremendous variation in gas sterilization equipment, the choice and validation of specific cycles and aeration parameters are the responsibility of the health care institution. DEFINITIONS Use By Caution Consult Instructions for Use Do Not Reuse Catalogue Number PRECAUTIONS Batch Code Do not use absorbable sutures or cutting needles to secure the mesh in place. Ensure the size of the mesh is adequate for the intended repair. Serial Number Authorised Representative in the European Community ADVERSE REACTIONS Possible adverse reactions with the use of any tissue deficiency prosthesis may include, but are not limited to, contamination, infection, inflammation, adhesion, fistula formation, seroma formation, hematoma, and recurrence. CAUTION: USA Federal Law restricts the sale, distribution, or use of this device to, by, or on the order of a physician. Sterile RESTERILIZATION Sterilized using Steam or Dry Heat GORE® DUALMESH® Biomaterial can be resterilized up to three times using steam or gas techniques without compromising its mechanical or structural quality. Do not resterilize GORE® DUALMESH® Biomaterial in the original packaging materials. GORE® DUALMESH® Biomaterial must be repackaged in materials appropriate for sterilization. Sterility of repackaged product is the responsibility of the health care institution. Clean, unused, and undamaged portions of the material may be resterilized if handled with clean, sterile gloves and / or atraumatic instruments such as dry transfer forceps. Protect GORE® DUALMESH® Biomaterial from heavy or sharp objects during resterilization. • Do not expose GORE® DUALMESH® Biomaterial to temperatures greater than 482°F (250°C). • Do not resterilize GORE® DUALMESH® Biomaterial using radiation. Do Not Use if Package is Damaged Manufacturer Smooth=Minimal Attachment Texture=Ingrowth 2 bg УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА ЗА БИОЛОГИЧЕН МАТЕРИАЛ ОТ ЕКСПАНДИРАН ПОЛИТЕТРАФЛУОРОЕТИЛЕН GORE® DUALMESH® ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ ТЕХНИКИ РАБОТА С УСТРОЙСТВОТО Използвайте чисти, стерилни ръкавици/или атравматични инструменти, когато работите с биологичния материал GORE® DUALMESH®. Реконструкция на хернии и мекотъканни недостатъци и за временна корекция на дефекти на фасции. ПОДДЪРЖАНЕ НА АСЕПТИКА За поддържане на стриктна асептика по време на операция са необходими специални предпазни мерки и изключително внимателна предоперативна подготовка на мястото. При съмнение за хирургична инфекция трябва да се обмисли дисекция на засегнатите тъкани. Всяка следоперативна инфекция трябва да се лекува агресивно възможно найскоро. Неизлекувана инфекция може да наложи отстраняване на материала. Трябва да се обмислят поетапни възстановителни дейности, когато биологичният материал GORE® DUALMESH® ще бъде подложен на масивно замърсяване или инфекция. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Не е предназначен за реконструкция на сърдечно-съдови дефекти. При използване на този продукт в приложения, различни от посочените, има опасност от сериозни усложнения като образуване на аневризма или нежелано срастване с околните тъкани. СТЕРИЛНОСТ Биологичният материал GORE® DUALMESH® се доставя СТЕРИЛЕН. Ако целостта на опаковката не е нарушена по никакъв начин, тя ще служи за ефективна бариера до датата на “срок на годност”, отпечатана на кутията. Медицинското устройство на GORE® е предназначено само за еднократна употреба; не го използвайте повторно. Gore няма данни относно повторната употреба на това устройство. Повторната употреба може да доведе до нефункциониране на устройството или до процедурни усложнения, включително повреждане на устройството, влошена биологична съвместимост и замърсяване на устройството. Повторната употреба може да доведе до инфекция, сериозно увреждане или смърт на пациента. ОРАЗМЕРЯВАНЕ Срязването на биологичния материал GORE® DUALMESH® до подходящия размер е от съществено значение. Използвайте остри хирургични инструменти за подрязване на мрежата. Ако биологичният материал GORE® DUALMESH® се среже твърде малък, сутурната линия може да бъде поставена под прекомерно напрежение, което може да доведе до рецидив на изходното състояние или до развитието на тъканен дефект в непосредствена близост. СУТУРИРАНЕ Използвайте само неабсорбируеми сутури, например GORE‑TEX® Suture, с нережеща игла (например с изтънен или пробиващ връх) с подходящ размер за анкериране на мрежата. Използването на абсорбируеми сутури може да доведе до недостатъчно анкериране на биологичния материал GORE® DUALMESH® към приемащата тъкан и да наложи повторна операция. За най-добри резултати използвайте монофиламентни сутури. Размерът на сутурата трябва да се определи от предпочитанията на хирурга и характера на реконструкцията. При сутуриране на биологичен материал GORE® DUALMESH® към приемащата тъкан се препоръчва съотношение между захващанията и разстоянията между тях 1:1 както в биологичния материал GORE® DUALMESH®, така и в приемащата тъкан. Същото съотношение се прилага при сутуриране на два биологични материала GORE® DUALMESH® заедно. Следвайте кривата на иглата при пробиване на материала и пробийте през цялата дебелина на материала, за да гарантирате достатъчна механична якост на материала. Прекъснати сутури могат да предоставят допълнителна сигурност срещу рецидив ОРИЕНТАЦИЯ НА ПОВЪРХНОСТИТЕ Правилната ориентация на повърхностите е изключително важна за функционирането на биологичния материал GORE® DUALMESH® по предназначение. Една от повърхностите на продукта е с грапавини за идентификация. Тази грапава повърхност трябва да бъде поставена в съседство с онези тъкани, където е желателно тъканно врастване. Другата, по-гладка повърхност трябва да бъде поставена в съседство с онези тъкани, където е желателно минимално тъканно прикрепване (т.е. серозни повърхности). Гладка повърхност за минимално тъканно прикрепване Грапава повърхност за тъканно врастване 3 bg ПОВТОРНА СТЕРИЛИЗАЦИЯ поради изпускане на сутурата. “Матрачното” сутуриране може да придаде допълнителна здравина на сутурната линия. Биологичният материал GORE® DUALMESH® може да се стерилизира повторно до три пъти с помощта на техники с пара или газ без нарушаване на механичните или структурните му качества. Не стерилизирайте повторно биологичния материал GORE® DUALMESH® в оригиналните опаковъчни материали. Биологичният материал GORE® DUALMESH® трябва да бъде опакован повторно в материали, подходящи за стерилизация. Стерилността на повторно опакования продукт е отговорност на здравното заведение. Чисти, неизползвани и неповредени части на материала може да се стерилизират повторно, ако се хванат с чисти, стерилни ръкавици и/или атравматични инструменти като пинсети за сух трансфер. Защитете биологичния материал GORE® DUALMESH® от тежки или остри предмети по време на повторната стерилизация. • Не излагайте биологичния материал GORE® DUALMESH® на температури над 250 °C (482 °F). • Не стерилизирайте повторно биологичния материал GORE® DUALMESH® с помощта на радиация. ДРУГИ УСТРОЙСТВА ЗА ФИКСИРАНЕ Скоби или винтови гвоздеи (известни и като винтови спирали) може да се използват като алтернатива на сутурите. Размерът на скобите и разстоянието между скобите или гвоздеите трябва да се определят от предпочитанията на хирурга, за да се създаде възможност за достатъчно тъканно закрепване и да се предотврати рецидив на хернията. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Трябва да се спазват стриктни асептични техники. Ако се развие инфекция, тя трябва да се лекува агресивно. Неизлекувана инфекция може да наложи отстраняване на материала. • Когато това устройство се използва като временен външен свързващ материал за неонатални дефекти, при които първично затваряне не е възможно, трябва да се провежда лечение за избягване на замърсяване. Цялото устройство трябва да бъде отстранено колкото може по-скоро по клинични показания, но не по-късно от 45 дни след поставянето. • Неправилното позициониране на гладката, ненабраздена повърхност в близост до фасциална или подкожна тъкан ще доведе до минимално тъканно прикрепване. Това може да доведе до появата на траен сером. • Когато това устройство се използва като постоянен имплант и се получи излагане на открито, трябва да се назначи лечение за избягване на замърсяване или може да се наложи отстраняване на устройство. • Техниките за трансвагинално въвеждане, които излагат биологичния материал на вагиналната флора, може да повишат риска от замърсяване, което води до колонизация на биологичния материал. Продължителното излагане на бактерии може да наложи отстраняване на материала. ПАРА Като използвате одобрен парен стерилизатор с гравитационно изместване, стерилизирайте при спазване на тези минимални изисквания или при по-високи параметри: 121 °C (250 °F) за 30 минути или 132 °C (270 °F) за 15 минути. Като използвате одобрен парен стерилизатор с предвакуум (известен и като голям вакуум), стерилизирайте при спазване на тези минимални изисквания или при по-високи параметри: 132 °C (270 °F) за 4 минути. ЕТИЛЕНОКСИД Заради огромните различия в оборудването за газова стерилизация, изборът и одобряването на конкретни цикли и параметри на аериране са отговорност на здравното заведение. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Не използвайте абсорбируеми сутури или режещи игли, за да закрепите мрежата на мястото й. Уверете се, че размерите на мрежата са подходящи за предвиденото възстановяване. НЕЖЕЛАНИ РЕАКЦИИ Възможните нежелани реакции при употребата на всяка протеза за корекция на тъканни недостатъци могат да включват, но не се ограничават до: замърсяване, инфекция, възпаление, срастване, образуване на фистула, образуване на сером, хематом и рецидив. 4 bg ОПРЕДЕЛЕНИЯ Срок на годност Внимание Консултирайте се с указанията за употреба Да не се използва повторно Каталожен номер Партиден код Сериен номер Оторизиран представител за Европейската общност ВНИМАНИЕ: Федералните закони на САЩ ограничават продажбата, разпространението или употребата на това устройство от или по поръчка на лекар. Стерилно Стерилизирано с пара или суха топлина Да не се използва, ако опаковката е повредена Производител Гладка=минимално тъканно захващане Грапава=тъканно врастване 5 NÁVOD K POUŽITÍ PRO EXPANDOVANÝ POLYTETRAFLUORETYLENOVÝ BIOMATERIÁL GORE® DUALMESH® INDIKACE UDRŽOVÁNÍ ASEPTICKÝCH PODMÍNEK Pro udržení přísných aseptických podmínek během chirurgického zákroku je nezbytné dodržení speciálních preventivních opatření a maximálně pečlivá předoperační příprava místa zákroku. Při podezření na operační infekci zvažte disekci kontaminovaných tkání. Všechny pooperační infekce je nutné co nejdříve agresivně léčit. Neléčená infekce může vyžadovat vyjmutí materiálu. Pokud dojde k větší kontaminaci nebo infekci biomateriálu GORE® DUALMESH®, zvažte možnost postupných úprav a léčby. Rekonstrukce kýl, defektů měkkých tkání a dočasné přemostění fasciálních defektů. KONTRAINDIKACE Není určeno pro rekonstrukci kardiovaskulárních defektů. Při použití tohoto výrobku v jiných indikacích, než je zde uvedeno, existuje možnost vzniku vážných komplikací, jako je tvorba aneuryzmatu nebo nechtěné přihojení k okolním tkáním. ÚPRAVA VELIKOSTI Oříznutí biomateriálu GORE® DUALMESH® na správnou velikost je velmi důležité. K řezání síťky používejte ostré chirurgické nástroje. Pokud biomateriál GORE® DUALMESH® oříznete na příliš malou velikost, může dojít k nadměrnému tahu v linii stehů, což může mít za následek recidivu původního tkáňového defektu nebo vznik nového v jeho blízkosti. STERILITA Biomateriál GORE® DUALMESH® se dodává STERILNÍ. Pokud není jakkoli porušena celistvost balení výrobku, obal slouží jako efektivní bariéra až do data spotřeby (expirace) vytištěného na krabičce. Zdravotnický prostředek GORE® je určen pouze k jednomu použití; tento prostředek nepoužívejte opakovaně. Společnost Gore nemá k dispozici žádné údaje o opakovaném použití tohoto prostředku. Při opakovaném použití může dojít k selhání prostředku nebo k peroperačním komplikacím včetně poškození prostředku, k ohrožení biologické kompatibility prostředku a ke kontaminaci prostředku. V důsledku opakovaného použití může dojít k infekci, v ážnému poranění nebo smrti pacienta. PŘIŠITÍ Pro ukotvení síťky používejte pouze neabsorbovatelné stehy, jako jsou stehy GORE‑TEX®, na tupé jehle (jako je kuželový bodec nebo jehla s průrazným hrotem) příslušné velikosti. Použití absorbovatelných stehů může vést k nedostatečnému ukotvení biomateriálu GORE® DUALMESH® k hostitelské tkáni a vyžádat si opětovný zákrok. Nejlepších výsledků dosáhnete s monofilamentními stehy. Velikost stehů závisí na rozhodnutí chirurga a povaze rekonstrukce. Při přišívání biomateriálu GORE® DUALMESH® k hostitelské tkáni se doporučuje poměr vzdáleností mezer a velikosti stehů 1:1 u biomateriálu GORE® DUALMESH® i u hostitelské tkáně. Stejný poměr se doporučuje i při sešívání dvou kusů biomateriálu GORE® DUALMESH® k sobě. Při nabodávání materiálu jehlou postupujte podle křivky jehly a nabodnutí provádějte v celé tloušťce materiálu, abyste zajistili jeho dostatečnou mechanickou pevnost. Pro větší zajištění materiálu proti recidivě při selhání stehů je možné použít dodatečné přerušované stehy. Matracový steh může zajistit dodatečnou sílu linie stehů. ORIENTACE POVRCHU VÝROBKU Správná orientace povrchu výrobku je pro účel použití biomateriálu GORE® DUALMESH® maximálně důležitá. Jedna strana povrchu výrobku je makroporézní pro snadnější orientaci. Tento makroporézní povrch musíte umístit vedle tkání, u kterých požadujete prorůstání tkáně. Druhý, hladší, povrch musíte umístit vedle tkání, u kterých požadujete minimální možné srůsty tkání (tj. serózní povrchy). Hladký povrch pro minimální srůsty tkání DALŠÍ FIXAČNÍ ZAŘÍZENÍ Jako alternativu ke stehům je možné použít svorky nebo spirály (také známé jako spirální drátky). Velikost svorek a velikost mezer mezi svorkami nebo spirálami závisí na rozhodnutí chirurga tak, aby byla zajištěna dostatečná fixace tkáně a zabránilo se recidivě kýly. Makroporézní povrch pro prorůstání tkáně DOPORUČENÉ TECHNIKY MANIPULACE Při manipulaci s biomateriálem GORE® DUALMESH® používejte čisté sterilní rukavice a/nebo atraumatické nástroje. 6 VAROVÁNÍ STERILIZACE PAROU • Je nutné dodržovat přísně aseptické postupy. Pokud se vyvine infekce, je nutné ji léčit agresivně. Neléčená infekce může vyžadovat vyjmutí materiálu. • Zabraňte kontaminaci materiálu při jeho použití jako dočasného externího přemostění defektů u novorozenců, kde není možné primární uzavření defektu. Celý materiál je nutné vyjmout co nejdříve je to klinicky možné. Doba aplikace nesmí přesáhnout 45 dní. • Nesprávné umístění hladkého neporózního povrchu na fascie nebo podkožní tkáně bude mít za následek minimální srůsty. Může se vyvinout přetrvávající serom. • Pokud použijete tento materiál jako permanentní implantát a dojde-li k expozici, snažte se zabránit kontaminaci. V opačném případě může být nutné vyjmutí síťky. • Techniky transvaginálního zavedení, které vystavují biomateriál vaginální flóře, mohou zvyšovat riziko kontaminace, která povede ke kolonizaci biomateriálu. Delší expozice bakteriím může vést k nutnosti vyjmutí materiálu. Pomocí schváleného parního sterilizátoru s gravitačním odvzdušněním nebo autoklávu při těchto minimálních požadovaných hodnotách nebo vyšších: 121 °C po dobu 30 minut nebo 132 °C po dobu 15 minut. Pomocí schváleného podtlakového parního sterilizátoru (také známý jako sterilizátor s vysokým vakuem) nebo autoklávu při těchto minimálních požadovaných hodnotách nebo vyšších: 132 °C po dobu 4 minut. STERILIZACE ETYLÉNOXIDEM Kvůli značným rozdílům ve vybavení pro plynovou sterilizaci je volba a ověření specifických sterilizačních cyklů a parametrů zavzdušnění odpovědností zdravotnického zařízení. DEFINICE Použít do Upozornění Viz návod k použití PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ K upevnění síťky na místo nepoužívejte absorbovatelné stehy nebo jehly s řeznou hranou. Ověřte si, že velikost síťky je dostatečná pro zamýšlenou rekonstrukci. Nepoužívejte opakovaně Katalogové číslo NEŽÁDOUCÍ ÚČINKY Kód dávky Možné nežádoucí účinky při použití jakékoli náhrady při tkáňové nedostatečnosti mohou mimo jiné zahrnovat kontaminaci, infekci, zánět, srůsty, tvorbu píštělí, tvorbu seromu, hematomu a recidivu. Výrobní číslo Autorizovaný zástupce pro Evropské společenství RESTERILIZACE POZOR: Podle federálních zákonů USA je prodej, distribuce a použití tohoto zařízení povolen pouze na lékařský předpis. Biomateriál GORE® DUALMESH® je možné resterilizovat maximálně třikrát sterilizací v páře nebo plynu bez porušení její mechanické nebo strukturální kvality. Neprovádějte resterilizaci biomateriálu GORE® DUALMESH® v původním obalu. Biomateriál GORE® DUALMESH® je nutné zabalit do odpovídajících sterilizačních materiálů. Sterilita opětovně zabaleného výrobku je odpovědností zdravotnického zařízení. Čisté, nepoužité a nepoškozené části materiálu je možné resterilizovat. Je však nutné s nimi manipulovat v čistých sterilních rukavicích a/nebo pomocí atraumatických nástrojů, jako jsou kleště pro suchý přenos. Během resterilizace chraňte biomateriál GORE® DUALMESH® před těžkými a ostrými předměty. • Biomateriál GORE® DUALMESH® nevystavujte teplotám vyšším než 250 °C. • Biomateriál GORE® DUALMESH® neresterilizujte pomocí záření. Sterilní Sterilizováno párou nebo suchým teplem Nepoužívejte, pokud je obal poškozen Výrobce Hladké = minimální přilnutí Strukturované = zarůstání 7 BRUGSANVISNING TIL EKSPANDERET POLYTETRAFLUORETHYLEN GORE® DUALMESH® BIOMATERIALE INDIKATIONER OPRETHOLDELSE AF ASEPTIK For at sikre streng aseptik under operationen er det nødvendigt at tage særlige forholds-regler og foretage yderst omhyggelig klargøring af operationsstedet. Når der er mistanke om en operativ infektion, skal dissektion af det involverede væv overvejes. Enhver form for postoperativ infektion skal behandles aggressivt på et så tidligt stadium som muligt. En ikke helbredt infektion kan nødvendiggøre fjernelse af materialet. Behandlinger i flere trin bør overvejes, hvis GORE® DUALMESH® biomaterialet udsættes for kontamination eller infektion. Rekonstruktion af brok, bløddelsdefekter og temporær overbygning af fasciedefekter KONTRAINDIKATIONER Ikke beregnet til rekonstruktion af kardiovaskulære defekter. Anvendelse af dette produkt til andre formål end de angivne kan forårsage alvorlige komplikationer, såsom aneurysmedannelse eller uønsket heling af omgivende væv. TILPASNING Det er vigtigt at tilklippe GORE® DUALMESH® biomaterialet i den rette størrelse. Materialet klippes til med skarpe kirurgiske instrumenter. Er GORE® DUALMESH® biomaterialet for lille, kan trykket på suturlinien blive for stort, hvilket kan føre til, at den oprindelige vævsdefekt genopstår, eller at der udvikles en ny defekt i omgivende væv. STERILITET GORE® DUALMESH® biomateriale leveres STERILT. Forudsat at integriteten af indpakningen ikke er kompromitteret på nogen måde vil indpakningen fungere som en effektiv barriere indtil ”use by” (udløbs-) datoen trykt på æsken. GORE® medicinsk udstyr er kun beregnet til engangsbrug. Udstyret må ikke genbruges. G ore har ikke data vedrørende genbrug af dette u dstyr. Genbrug kan forårsage svigt af udstyret eller proceduremæssige komplikationer, inklusive b eskadigelse af udstyret, kompromitteret b iokompatibilitet for udstyret og kontamination af udstyret. Genbrug kan resultere i infektion, alvorlig personskade eller patientens død. SUTUR Anvend udelukkende ikke-resorberbare suturer, såsom GORE‑TEX® sutur, med en atraumatisk nål (som for eksempel med konisk eller perforerende spids) af en passende størrelse til at fæstne materialet. Anvendelse af resorberbare suturer kan føre til utilstrækkelig fastgørelse af GORE® DUALMESH® biomaterialet til værtsvævet og nødvendiggøre reoperation. For at opnå de bedste resultater anvendes monofilament suturer. Suturstørrelse bestemmes ud fra kirurgens præference og rekonstruktionens natur. Ved fastsyning af GORE® DUALMESH® biomaterialet til værtsvævet anbefales en stinglængde og -mellemrum i forholdet 1:1 i både GORE® DUALMESH® biomaterialet og værtsvævet. Det samme forhold følges ved sammensyning af to stykker GORE® DUALMESH® biomateriale. Ved syningen følges nålens krumning, når materialet gennembores, og materialets fulde tykkelse gennemstikkes for at sikre tilstrækkelig mekanisk materialestyrke. Afbrudt sutur kan give yderligere sikkerhed mod recidiv som følge af sutursvigt. Madrassuturer kan gøre suturlinien stærkere. OVERFLADEORIENTERING Det er utroligt vigtigt at vende GORE® DUALMESH® biomaterialet rigtigt, hvis det skal fungere efter hensigten. Produktets ene overflade er struktureret, så den er lettere at genkende. Denne strukturoverflade skal placeres på de væv, hvor vævsindvækst ønskes. Den anden og mere jævne overflade skal placeres på de væv, hvor der ønskes minimal fastvoksning til vævet (d.v.s. serøse hinder). Jævn overflade til minimal fastvoksning til væv ANDRE FIKSERINGSANORDNINGER Strukturoverflade til vævsindvækst Clips eller spiralklemmer (også kendt som spiralsnoninger) kan anvendes som alternativ til suturer. Clips-størrelse og clips eller klemme-mellemrum afgøres af kirurgen for at sikre tilstrækkelig fastgørelse til vævet og for at forhindre reherniering. ANBEFALEDE TEKNIKKER HÅNDTERING Anvend rene, sterile handsker og/eller atraumatiske instrumenter ved håndtering af GORE® DUALMESH® biomateriale. 8 ADVARSLER DAMP • Der skal iagttages strenge aseptiske teknikker. Hvis der opstår infektion, skal den behandles aggressivt. En ikke helbredt infektion kan nødvendiggøre fjernelse af materialet. • Ved anvendelse af dette materiale som et midlertidigt eksternt bromateriale til neonatale defekter, hvor primær lukning ikke er mulig, skal der behandles for at forebygge kontamination. Al materialet skal fjernes så tidligt som klinisk muligt og ikke senere end 45 dage efter anbringelse. • Ved forkert placering af den mere jævne, glatte overflade på fascialt eller subkutant væv vil fastvoksningen til vævet være minimal. Resultatet kan være persisterende serom. • Anvendes dette materiale som et permanent implantat, og der sker eksponering, skal der behandles for at undgå kontamination, ellers kan det blive nødvendigt at fjerne materialet. • Transvaginale indføringsteknikker, som eksponerer biomaterialet for den vaginale flora, kan øge risikoen for kontamination, hvilket kan føre til en kolonisation af biomaterialet. Langtidseksponering for bakterier kan gøre det nødvendigt at fjerne materialet. Ved autoklavering i en godkendt autoklave med overtryk gælder følgende mini-mumskrav: 121°C i 30 minutter eller 132°C i 15 minutter. Ved autoklavering i en godkendt autoklave med forvakuum (højvakuum) gælder følgende minimumskrav: 132°C i 4 minutter. ETHYLENOXID På grund af det store udvalg af gassteriliseringsudstyr hører valg og godkendelse af specifikke processer og iltningsparametre ind under sundhedsinstitutionens ansvarsområde. DEFINITIONER Anvendes inden Forsigtig Se brugsanvisningen Må ikke genanvendes Katalognummer FORHOLDSREGLER Batchnummer Der må ikke anvendes resorberbare suturer eller traumatiske nåle til at fastgøre materialet. Kontrollér, at materialet har den rette størrelse til den behandling, der skal foretages. Serienummer Autoriseret repræsentant i Den Europæiske Union BIVIRKNINGER FORSIGTIG: I henhold til gældende amerikansk lov (USA) må denne anordning kun sælges, udleveres eller bruges af eller på ordinering af en læge. Mulige bivirkninger i forbindelse med anvendelse af en hvilken som helst vævsdefektprotese kan omfatte, men er ikke begrænset til kontamination, infektion, inflammation, adhæsion, fisteldannelse, seromdannelse, hæmatom og recidiv. Steril RESTERILISERING Steriliseret ved brug af damp eller tør varme GORE® DUALMESH® biomateriale kan resteriliseres op til 3 gange med damp- eller gasteknikker uden at skade dets mekaniske eller strukturelle egenskaber. GORE® DUALMESH® biomaterialet må ikke steriliseres i den originale indpakning. GORE® DUALMESH® biomaterialet skal indpakkes i materialer, der egner sig til sterilisering. Sterilitet af genindpakkede produkter hører ind under sundhedsinstitutionens ansvarsområde. Rene, ubrugte og ubeskadigede stykker af materialet kan resteriliseres, hvis de håndteres med rene, sterile handsker og/eller atraumatiske instrumenter, såsom tørre pincetter. Beskyt GORE® DUALMESH® biomaterialet mod tunge eller skarpe genstande under resteriliseringen. • GORE® DUALMESH® biomaterialet må ikke udsættes for temperaturer over 250°C. • GORE® DUALMESH® biomaterialet må ikke resteriliseres ved hjælp af stråling. Må ikke anvendes hvis pakningen er beskadiget Producent Glat=Minimal vedhæftning Tekstur=Indvækst 9 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GORE GEËXPANDEERD POLYTETRAFLUOROETHYLEEN GORE® DUALMESH® BIOMATERIAAL INDICATIES AANBEVOLEN TECHNIEKEN HANTERING Gebruik schone steriele handschoenen en/of atraumatische instrumenten bij het hanteren van het GORE® DUALMESH® Biomateriaal. De reconstructie van hernia’s en defecten van de weke delen en voor tijdelijke overbrugging van fasciadefecten HANDHAVING VAN ASEPSIS Voor het behouden van strikte asepsis gedurende de ingreep zijn speciale voorzorgsmaatregelen en uiterst zorgvuldige preoperatieve voorbereiding van het operatieveld vereist. Indien een chirurgische infectie verondersteld wordt, dient dissectie van de aangedane weefsels te worden overwogen. Iedere postoperatieve infectie dient zo snel mogelijk agressief te worden behandeld. Een infectie die niet kan worden bestreden, kan verwijdering van het materiaal noodzakelijk maken. Als GORE® DUALMESH® BIOMATERIAAL wordt blootgesteld aan ernstige verontreiniging of infectie, dient men een reconstructie in fasen te overwegen. CONTRA-INDICATIES Niet voor de reconstructie van cardiovasculaire defecten. Gebruik van dit product voor andere toepassingen dan boven genoemd, kan tot ernstige complicaties leiden zoals de vorming van aneurysma’s of niet-gewenste aanhechting aan omringende weefsels. STERILITEIT GORE® DUALMESH® Biomateriaal wordt STERIEL geleverd. Mits de verpakking op generlei wijze beschadigd is, vormt deze een effectieve barrière tot aan de “use by” (uiterste gebruiks)-datum die op de doos vermeld staat. Het GORE® medische hulpmiddel is uitsluitend bestemd v oor eenmalig gebruik; het hulpmiddel niet opnieuw g ebruiken. Gore beschikt niet over gegevens betreffende het hergebruik van dit hulpmiddel. Hergebruik kan leiden tot falen van het hulpmiddel of complicaties t ijdens de ingreep, inclusief beschadiging van het h ulpmiddel, aangetaste biocompatibiliteit van het h ulpmiddel en besmetting van het hulpmiddel. Hergebruik kan leiden tot infectie, ernstig letsel of overlijden van de patiënt. MAATBEPALING Het is essentieel dat het GORE® DUALMESH® Biomateriaal op de juiste maat is afgeknipt. Knip of snijd het gaasje met scherpe chirurgische instrumenten. Indien het GORE® DUALMESH® Biomateriaal te klein afgeknipt wordt, kan de spanning op de hechtingen te groot worden, waardoor het oorspronkelijke defect kan recidiveren of ernaast een nieuw weefseldefect kan ontstaan. HECHTEN Gebruik uitsluitend niet-resorbeerbaar hechtmateriaal zoals GORE‑TEX® hechtingen en een niet-snijdende naald (zoals een getaperde of een perforerende punt) die de juiste afmetingen heeft voor het vasthechten van het gaasje. Het gebruik van resorbeerbare hechtingen kan leiden tot onvoldoende aanhechting van het GORE® DUALMESH® Biomateriaal aan de weefsels van de gastheer en kan een nieuwe operatie noodzakelijk maken. Voor een optimaal resultaat dient monofilamentair hechtmateriaal gebruikt te worden. De maat van de hechtingen hangt af van de voorkeur van de chirurg en de aard van de reconstructie. Bij het hechten van GORE® DUALMESH® Biomateriaal aan de weefsels van de gastheer, wordt een verhouding van steek tot afstand tussen de steken van 1:1 in zowel GORE® DUALMESH® Biomateriaal als gastheerweefsel aanbevolen. Deze zelfde verhouding geldt bij het aaneenhechten van twee stukken GORE® DUALMESH® Biomateriaal. Volg de curvatuur van de naald bij het insteken in het materiaal en penetreer de gehele dikte ervan, om zeker te zijn van voldoende treksterkte. Enkele hechtingen kunnen een extra bescherming bieden tegen een recidief ten gevolge van hechtbreuk. Een matrashechting kan additionele stevigheid geven aan de hechtnaad. ORIËNTATIE VAN DE ZIJDEN Om zoals bedoeld te functioneren is een correcte oppervlakte-oriëntatie van GORE® DUALMESH® Biomateriaal zeer belangrijk. Omwille van de identificatie is één zijde van het product van een structuur voorzien. Dit oppervlak met structuur moet tegen die weefsels aan worden geplaatst waar ingroei gewenst is. Het andere, gladdere oppervlak moet tegen die weefsels aan worden geplaatst waar minimale aanhechting gewenst is (nl. de sereuze oppervlakken). Gladde zijde voor minimale weefselaanhechting Gestructureerde zijde voor weefselingroei 10 HERSTERILISATIE ANDERE FIXATIEMIDDELEN Nietjes of spiraalvormige klemmetjes (zogenaamde helical coils) kunnen als alternatief voor hechtingen dienen. De bepaling van de maat van de nietjes of klemmetjes en de onderlinge afstand is aan de chirurg, rekening houdend met de noodzaak van adequate weefselfixatie om een recidief van de hernia te voorkomen. GORE® DUALMESH® Biomateriaal kan tot drie maal toe opnieuw worden gesteriliseerd met behulp van stoom of gas zonder dat de mechanische of structurele eigenschappen aangetast worden. GORE® DUALMESH® Biomateriaal mag niet opnieuw worden gesteriliseerd in de originele verpakking. Het moet eerst worden herverpakt in materiaal dat geschikt is voor sterilisatie. De verantwoordelijkheid voor de steriliteit van het opnieuw gesteriliseerde product ligt bij de gezondheidsinstelling. Schone, ongebruikte en onbeschadigde delen van het materiaal mogen opnieuw gesteriliseerd worden, indien gewerkt wordt met schone steriele handschoenen en/of een atraumatisch instrument zoals een droog transferpincet. Bescherm GORE® DUALMESH® Biomateriaal tegen zware of scherpe voorwerpen tijdens de sterilisatie. • Stel GORE® DUALMESH® Biomateriaal niet bloot aan temperaturen boven 250°C (482°F). • GORE® DUALMESH® Biomateriaal mag niet met straling opnieuw worden gesteriliseerd. WAARSCHUWINGEN • Aseptische technieken dienen strikt gevolgd te worden. Indien er zich een infectie voordoet, dient deze agressief te worden bestreden. Een infectie die niet kan worden bestreden, kan verwijdering van het materiaal noodzakelijk maken. • In die gevallen waarin een primaire sluiting niet mogelijk is en het materiaal bij een pasgeborene gebruikt wordt om tijdelijk een defect te overbruggen, dient behandeld te worden om contaminatie te voorkomen. Al het materiaal dient te worden verwijderd zodra dit klinisch mogelijk is en uiterlijk 45 dagen na implantatie. • Onjuiste plaatsing van de gladdere, niet gestructureerde zijde tegen de fascia of het subcutane weefsel, zal leiden tot minimale aanhechting. Het ontstaan van een blijvend seroom kan het gevolg zijn. • Wanneer dit middel, bij gebruik als permanent implantaat, bloot komt te liggen, dient een behandeling ter voorkoming van contaminatie te worden ingesteld, anders kan verwijdering van het middel noodzakelijk blijken. • Transvaginale inbrengtechnieken, waarbij het biomateriaal aan de vaginale flora wordt blootgesteld, vergroten de kans op verontreiniging, hetgeen tot kolonisatie kan leiden. Langdurige blootstelling aan bacteriën kan verwijdering van het materiaal noodzakelijk maken. STOOM Gebruik een gevalideerde zwaartekrachtsterilisator met stoom en autoclaveer bij of boven de volgende minimale waarden: 121°C (250°F) gedurende 30 minuten of 132°C (270°F) gedurende 15 minuten. Gebruik een gevalideerde prevacuüm (ook wel hoogvacuüm) sterilisator met stoom en autoclaveer bij of boven de volgende minimale waarden: 132°C (270°F) gedurende 4 minuten. ETHYLEENOXIDE Vanwege de enorme variatie in gassterilisatieapparatuur, ligt de verantwoordelijkheid voor de keuze en validatie van specifieke sterilisatiecycli en beluchtingsparameters bij de gezondheidsinstelling. VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik geen resorbeerbare hechtingen of snijdende naalden om het gaasje te bevestigen. Zorg ervoor dat de afmetingen van het gaasje voldoende zijn voor de voorgenomen reconstructie. NADELIGE REACTIES Mogelijke nadelige reacties die kunnen optreden bij toepassing van alle prothesen ter opheffing van weefseldeficiënties zijn onder meer, maar niet uitsluitend, verontreiniging, infectie, ontsteking, adhesie, vorming van fistels, seromen en hematomen en terugkeren van het oorspronkelijke defect. 11 DEFINITIES Uiterste gebruiksdatum Let op Gebruiksaanwijzing raadplegen Niet opnieuw gebruiken Catalogusnummer Batchcode Serienummer Gemachtigde in de Europese Gemeenschap LET OP: Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht, gedistribueerd of gebruikt door of op voorschrift van een arts. Steriel Gesteriliseerd met stoom of droge hitte Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is Fabrikant Glad=minimale aanhechting Ruw=ingroei 12 KASUTUSJUHEND POLÜTETRAFLUOROETÜLEENIST TUGEVDATUD BIOMATERJAL GORE® DUALMESH® NÄIDUSTUSED ASEPTIKA SÄILITAMINE Et säilitada operatsiooni ajal ranget aseptikat, on vajalikud erilised ettevaatusabinõud ja äärmiselt hoolikas operatsioonieelne ettevalmistus. Kui kahtlustatakse operatsioonijärgset infektsiooni, tuleb kaaluda kaasatud kudede lõikust. Ükskõik millist operatsioonijärgset nakkust tuleb võimalikult kohe ja põhjalikult ravida. Ravimata nakkuse tagajärjel võib tekkida olukord, kus materjal tuleb eemaldada. Kui biomaterjal GORE® DUALMESH® on saastunud või esineb infektsioon, tuleb kaaluda mitmes etapis parandusi. Songade ja pehmete kudede vigastuste rekonstruktsioon ja fastsia defektide ajutiseks sidumine VASTUNÄIDUSTUSED Ei ole ette nähtud kardiovaskulaarsete defektide rekonstruktsiooniks. Käesoleva toote kasutamine näidustamata juhtudel võib põhjustada tõsiseid tüsistusi, näiteks aneurüsmi tekkimise ja ümbritsevate kudede halvasti paranemise ohtu. MÕÕTMED Esmatähtis on biomaterjali on GORE® DUALMESH® õige suurus. Kasutage võrgu lõikamiseks teravaid kirurgilisi instrumente. Kui biomaterjal GORE® DUALMESH® on lõigatud liiga väikeseks, võib õmblusjoonele rakenduda liigne pinge, mis võib põhjustada algse koe- defekti retsidiivi või piirneva koe defekti tekkimist. STERIILSUS Biomaterjal GORE® DUALMESH® tarnitakse STERIILSENA. Eeldusel, et pakend ei ole saanud kahjustada, on see piisavaks tagatiseks materjali säilimisele karbil trükitud kõlblikkusajani. Antud GORE®’i meditsiiniseade on ette nähtud ainult ühekordseks kasutamiseks; seadet ei tohi korduvalt kasutada. Gore’il puuduvad andmed seadme korduva kasutamise kohta. Korduv kasutamine võib põhjustada seadme tõrkeid või protseduuri tüsistusi, sh seadme kahjustumist, seadme bioühilduvuse rikkumist ja seadme saastumist. Korduv kasutamine võib põhjustada infektsiooni, tõsiseid vigastusi või patsiendi surma. ÕMBLEMINE Kasutage võrgu kinnitamiseks ainult mitteabsorbeeruvaid niite, näiteks niiti GORE‑TEX® Suture koos õiges mõõdus mittelõikava nõelaga (nt koonusekujulise- või läbistusnõelaga). Absorbeeruvate niitide kasutamisel ei pruugi biomaterjal GORE® DUALMESH® peremeeskoel õigesti kinnituda ja võib tekkida vajadus teise operatsiooni järele. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage ühekiulisi niite. Niidi suuruse määrab kirurgi eelistus ja rekonstruktsiooni olemus. Õmmeldes biomaterjaliga GORE® DUALMESH® peremeeskude, on soovitatav piste ja õmbluse vahe suhtes 1:1 nii biomaterjalile GORE® DUALMESH® kui ka peremeeskoele. Sama suhe kehtib. kui õmmelda kokku kaks GORE® DUALMESH®-i osa. Järgige materjali läbides nõela kõverust ja läbige materjali kogu paksus, et tagada materjali vastav mehaaniline tugevus. Katkestatud õmblused võivad anda täiendava turvalisuse retsidiivi vastu õmbluse ebaõnnestumisel. Ühekordsed õmblused tagavad õmblusejoonte parema tugevuse. PINNA ORIENTATSIOON Pinna õige orientatsioon on biomaterjali GORE® DUALMESH® kasutamisel äärmiselt oluline. Toote pind on eristamiseks kirjadega märgistatud. Kirjadega märgistatud pind peab kokku puutuma nende piirnevate kudedega, kuhu kudede sissekasvu soovitakse. Teine, siledam pind tuleb asetada nendele kudede, kuhu soovitakse minimaalset kudede kinnitumist (nt seroossed pinnad). Sile pind minimaalseks kudede kinnitumiseks TEISED KINNITUSSEADMED Õmbluse asemel võib kasutada klambreid või spiraalseid naelu (ehk koile). Klambri suuruse ja vahemiku peab määrama kirurg, et tagada adekvaatne koe kinnitus ja välistada songa taasteke. Kirjadega märgistatud pind kudede sissekasvuks SOOVITATUD TEHNIKAD KÄSITSEMINE HOIATUSED • Rangelt tuleb järgida aseptikanõudeid. Kui tekib nakkus, peab seda kohe ravima. Ravimata nakkus võib põhjustada materjali eemaldamist. • Kasutades seda seadet kui ajutist välist sidumismaterjali neonataalsete defektide puhul, kus esmane sulgemine ei ole võimalik, vältige saastumist. Terve seade tuleb eemaldada nii vara, kui see on kliiniliselt võimalik, kuid mitte rohkem kui 45 päeva pärast paigaldamist. Kasutage biomaterjali GORE® DUALMESH® käsitsemisel puhtaid, steriilseid kindaid ja/või säästvaid instrumente. 13 MÕISTED • Sileda, ilma kirjadeta pinna asetamine fastsiavõi subkutaankoele põhjustab koe minimaalse kinnitumise. Võib tekkida püsiv seroom. • Kui seadet kasutada püsiva implantaadina, kuid see saastub, tuleb tekkida võivat nakkust ravida või vajadusel seade eemaldada • Vaginaalse floora ees kaitsetud transvaginaalsed kinnitamistehnikad suurendavad saastumise riski, mille tagajärjel võib biomaterjal bakteritega nakatuda. Pikenenud kokkupuutel bakteritega võib tekkida vajadus materjal eemaldada. Kasutada kuni Ettevaatust Vt kasutusjuhendit Ainult ühekordseks kasutamiseks Kataloogi nr Partii nr ETTEVAATUSABINÕUD Seerianumber Ärge kasutage võrgu kindlustamiseks absorbeeruvaid niite või lõikavaid nõelu. Veenduge, et võrgu suurus on ettenähtud paranduseks täpselt sobiv. Ametlik esindaja Euroopa Liidus ETTEVAATUST: USA föderaalne seadusandlus lubab seadme müüki, turustamist ja kasutamist ainult arstile, arsti poolt või arsti tellimusel. KÕRVALNÄHUD Võimalikud kõrvalnähud ükskõik millise puuduvat kudet asendava proteesi kasutamisel võivad olla järgmised (kuid mitte ainult): saastumine, nakkus, põletik, liited, fistuli moodustumine, seroomi moodustumine, hematoom ja retsidiiv. Steriilne Steriliseeritud auru või kuiva kuumuse abil RESTERILISEERIMINE Biomaterjali GORE® DUALMESH® võib resteriliseerida kuni kolm korda, kasutades auru- või gaasitehnikat tema mehaanilist või struktuurset kvaliteeti kahjustamata. Ärge resteriliseerige biomaterjali GORE® DUALMESH® koos originaalsete pakendimaterjalidega. Biomaterjal GORE® DUALMESH® peab olema ümber pakitud materjalidesse, mis sobivad steriliseerimiseks. Ümberpakitud toote steriilsuse eest vastutab haigla. Puhtad, kasutamata ja kahjustamata osad võib resteriliseerida, kui neid käsitsetakse puhaste, steriilsete kinnistega ja/või säästvate instrumentidega, nt kuivade siirdamistangidega. Kaitske steriliseerimise käigus biomaterjali GORE® DUALMESH® raskete või teravate esemete eest. • Ärge kasutage biomaterjali GORE® DUALMESH® steriliseerimiseks kõrgemat temperatuuri kui 482 °F (250 °C). • Ärge kasutage biomaterjali GORE® DUALMESH® resteriliseerimiseks radiatsiooni. Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud Tootja Sile=minimaalne nakkumine Tekstuur=sissekasvamine AUR Kasutage heakskiidetud aurusterilisaatorit ja autoklaavi, järgides toodud nõudeid: temperatuuril 250 °F (121 °C) 30 minutit või temperatuuril 270 °F (132°C) 15 minutit. Kasutage tunnustatud prevaakum (ehk kõrgvaakum) aurusterilisaatorit ja autoklaavi, järgides toodud nõudeid: temperatuuril 270 °F (132 °C) 4 minutit. ETÜLEENOKSIID Et gaasisteriliseerimisseadmed on väga erinevad, vastutab spetsiifiliste töötsüklite ja töötlemise eest haigla. 14 KÄYTTÖOHJEET EPTFE GORE® DUALMESH® -BIOMATERIAALI KÄYTTÖAIHEET ASEPTIIKKA Ehdottoman aseptisuuden säilyttämiseksi toimenpiteen aikana tarvitaan erityisiä varotoimia ja äärimmäisen huolellista leikkausalueen valmistelua. Epäiltäessä leikkausinfektiota infektoitunut kudos on mahdollisesti avattava. Postoperatiivinen infektio vaatii aina aggressiivista hoitoa mahdollisimman varhaisessa vaiheessa. Ellei infektio parane, materiaali on ehkä poistettava. Vaiheittaista korjausta tulee harkita silloin, kun GORE® DUALMESH® -biomateriaalia joudutaan käyttämään erittäin kontaminoituneissa tai infektoituneissa kohteissa. Tyrä- ja pehmytkudosdefektien korjaaminen sekä faskiadefektien tilapäinen korjaaminen. VASTA-AIHEET Ei kardiovaskulaaristen defektien korjaamiseen. Tämän tuotteen käyttö muihin kuin käyttöaiheiden mukaisiin tarkoituksiin voi johtaa vakaviin komplikaatioihin, esim. aneurysman muodostumiseen tai materiaalin haitalliseen kiinnittymiseen ympäröivään kudokseen. PAIKAN KOKO On tärkeää, että GORE® DUALMESH® -biomateriaali leikataan sopivan kokoiseksi. Verkko leikataan terävillä kirurgisilla instrumenteilla. Jos GORE® DUALMESH® -biomateriaali leikataan liian pieneksi, ompeleisiin voi kohdistua liiallista jännitystä, jolloin alkuperäinen vaurio voi uusiutua tai viereiseen kudokseen voi kehittyä uusi defekti. STERIILIYS GORE® DUALMESH® -biomateriaali toimitetaan STERIILINÄ. Edellyttäen että pakkaus on vahingoittumaton, se suojaa tuotteen pakkaukseen merkittyyn viimeiseen käyttöajankohtaan asti. Lääketieteellinen GORE®-väline on tarkoitettu v ain kertakäyttöön. Sitä ei saa käyttää uudelleen. G orella ei ole tämän välineen uudelleen käyttöä k oskevia tietoja. Uudelleen käyttö voi aiheuttaa välineen toimintahäiriöitä tai toimenpiteeseen liittyviä komplikaatioita, kuten esim. välineen rikkoutumisen, välineen biokompatibiliteetin vaarantumisen ja välineen kontaminoitumisen. Uudelleen käytöstä v oi olla seurauksena infektio, vakava vamma tai p otilaan kuolema. OMPELU Ompeluun käytetään vain resorboitumatonta ommelainetta, esim. GORE‑TEX®-lankaa ja leikkaamatonta neulaa (esim. suippo tai lävistävä kärki), joka on kooltaan verkon kiinnitykseen sopiva. Jos käytetään resorboituvaa ommelainetta, GORE® DUALMESH® -biomateriaali voi kiinnittyä huonosti ympäröivään kudokseen, jolloin saatetaan tarvita uusi leikkaus. Paras tulos saadaan yksisäikeisellä langalla. Ompeleen koko määräytyy kirurgin harkinnan ja defektin laadun perusteella. Kun GORE® DUALMESH® -biomateriaali ommellaan ympäröivään kudokseen, suositellaan 1:1 ommeletäisyyttä GORE® DUALMESH® -biomateriaalin ja ympäröivän kudoksen kesken. Sama suhde pätee ommeltaessa kahta GORE® DUALMESH® -biomateriaalipaikkaa yhteen. Neulan kaarta on seurattava materiaalia lävistettäessä ja neula on työnnettävä koko materiaalin läpi, jotta saavutetaan riittävä mekaaninen lujuus. Katko-ommel voi estää ompelen pettämisestä johtuvan uusiutumisen. Patjaommel voi lisätä ommelrivin pitävyyttä. PINNAN SUUNTAUS Pintojen oikea suuntaus on ehdottoman tärkeää, jotta GORE® DUALMESH® -biomateriaali toimisi aiotulla tavalla. Toinen pinta on karhennettu. Tämä puoli asetetaan sitä kudosta vasten, jonka sisäänkasvua toivotaan. Sileä pinta asetetaan sitä kudosta vasten, johon kiinnikasvua ei toivota (esim. seroosapinnat). Sileä pinta on tarttumaton Karhennettu pinta on kudoksen sisäänkasvua varten MUITA KIINNITYSMENETELMIÄ SUOSITELTAVAT TEKNIIKAT Ompelun vaihtoehtona voidaan käyttää hakasia tai kierrenastoja. Hakasten tai kierrenastojen koko ja välistys on oltava riittävä biomateriaalin kiinnittämiseksi riittävän hyvin ja tyrän uusimisen estämiseksi. KÄSITTELY GORE® DUALMESH® -biomateriaalia käsiteltäessä on käytettävä steriilejä käsineitä ja/tai atraumaattisia instrumentteja. 15 VAROITUKSET HÖYRY • On noudatettava ehdotonta aseptiikkaa. Infektiot on hoidettava aggressiivisesti. Ellei infektio parane, materiaali on ehkä poistettava. • Kun tätä tuotetta käytetään tilapäiseen kudospuutosten peittämiseen vastasyntyneillä silloin, kun primaari sulku ei ole mahdollinen, on tehtävä kaikki mahdollinen kontaminoitumisen estämiseksi. Tuote on poistettava niin pian kuin se kliinisesti on mahdollista, viimeistään 45 vuorokauden kuluttua. • Sileän, karhentamattoman pinnan asettaminen virheellisesti faskioita tai subkutaanisia kudoksia vasten vähentää huomattavasti niiden kiinnittymistä kudoksiin. Seurauksena saattaa olla pysyvä serooma. • Jos istute paljastuu pysyvänä istutteena käytettäessä, on ryhdyttävä toimiin kontaminoitumisen estämiseksi tai materiaali voidaan joutua poistamaan. • Transvaginaalisessa sisäänviennissä biomateriaali altistuu vaginan mikrobikasvustolle, jolloin kontaminaatioriski suurenee ja biomateriaali voi kolonisoitua. Pitkäaikainen altistuminen bakteereille voi vaatia materiaalin poistamisen. Tuote steriloidaan painovoimaisella, validoidulla höyryautoklaavilla käyttämällä vähintään seuraavia asetuksia: 121°C, 30 minuuttia tai 132°C, 15 minuuttia. Tuote steriloidaan validoidulla esityhjiöhöyryautoklaavilla käyttämällä vähintään seuraavia asetuksia: 132°C, 4 minuuttia. ETYLEENIOKSIDI Koska kaasusterilointilaitteet poikkeavat suuresti toisistaan, sterilointiohjelmien ja tuuletusparametrien validointi on sairaalan vastuulla. MÄÄRITELMÄT Käytettävä ennen Huomio Katso käyttöohjeita Ei saa käyttää uudelleen Luettelonumero VAROTOIMET Eräkoodi Verkon kiinnittämiseen ei saa käyttää resorboituvaa ommelainetta eikä leikkaavaa neulaa. Verkon tiheyden on oltava käyttötarkoitukseen sopiva. Sarjanumero Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä HAITTAVAIKUTUKSET Mahdollisia haittavaikutuksia kaikkien kudospaikkojen käytön yhteydessä voivat olla mm. kontaminoituminen, infektio, inflammaatio, adheesio, fisteli- tai seroomamuodostus, hematooma ja kudosdefektin uusiutuminen. HUOMIO: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä välinettä saa myydä, jakaa tai käyttää vain lääkärille, lääkäri tai lääkärin määräyksestä. UUDELLEENSTERILOINTI Steriili GORE® DUALMESH® -biomateriaali voidaan steriloida enintään kolme kertaa höyry- tai kaasusteriloinnilla ilman, että se heikkenee mekaanisesti tai rakenteellisesti. GORE® DUALMESH® -biomateriaalia ei saa steriloida alkuperäispakkauksessaan. GORE® DUALMESH® -biomateriaali on pakattava uudestaan sopivaan sterilointikääreeseen. Uudelleenpakatun tuotteen steriiliys on sairaalan vastuulla. Puhtaat, käyttämättömät ja vahingoittumattomat materiaalikappaleet voidaan steriloida uudestaan, jos niitä käsitellään steriileillä käsineillä ja/tai atraumaattisilla instrumenteilla, esim. kuivilla siirtopihdeillä. GORE® DUALMESH® -biomateriaali on suojattava raskailta tai teräviltä esineiltä steriloinnin yhteydessä. • GORE® DUALMESH® -biomateriaalia ei saa kuumentaa yli 250°C:een. • GORE® DUALMESH® -biomateriaalia ei saa steriloida säteilyttämällä. Steriloitu höyryllä tai kuivalla kumalla ilmalla Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut. Valmistaja Sileä = kiinnittyy kudoksiin vain vähän Karhea pinta = kiinnittyy kudoksiin 16 CONSEILS D’UTILISATION DU BIOMATÉRIAU POLYTÉTRAFLUOROÉTHYLÈNE EXPANSÉ GORE® DUALMESH® INDICATIONS MAINTIEN DE L’ASEPSIE Pour maintenir des conditions strictes d’asepsie pendant l’intervention chirurgicale, il convient de prendre des précautions particulières et de préparer le site opératoire avec une extrême minutie. En cas d’infection présumée, il est indiqué de réséquer les tissus atteints. Toute infection postopératoire doit être traitée intensivement le plus tôt possible. En cas d’infection persistante, le retrait de la plaque doit être envisagé. Une reconstruction par étapes est indiquée si le biomatériau GORE® DUALMESH® est soumis à une contamination ou une infection générale. Réparation des hernies et des imperfections des tissus mous et réparation temporaire des défauts du fascia CONTRE-INDICATIONS Ne pas utiliser pour les reconstructions cardiovasculaires. L’utilisation de ce produit pour des applications autres que celles indiquées peut entraîner des complications sérieuses telles que la formation d’anévrismes ou des adhérences indésirables aux tissus adjacents. DÉCOUPE Découper le biomatériau GORE® DUALMESH® à la bonne dimension est primordial. Utiliser des instruments chirurgicaux tranchants. Si la découpe du biomatériau GORE® DUALMESH® est trop petite, une tension excessive risque d’être exercée sur la ligne de suture pouvant entraîner une récidive de la déficience tissulaire initiale ou une nouvelle déficience sur les tissus adjacents. STÉRILITÉ Le biomatériau GORE® DUALMESH® est livré STÉRILE. À moins qu’il n’ait été ouvert ou endommagé, l’emballage constitue une barrière efficace jusqu’à la date de péremption (« À utiliser avant ») indiquée sur la boîte. Le dispositif médical GORE® est à usage unique seulement ; ne pas réutiliser le dispositif. Gore ne dispose d'aucune donnée relative à la réutilisation d e ce dispositif. Toute réutilisation pourrait entraîner un dysfonctionnement du dispositif ou des c omplications lors de l'intervention, notamment l'endommagement du dispositif, l'altération de la biocompatibilité du dispositif et la contamination du d ispositif. Toute réutilisation pourrait entraîner uneinfection, une lésion grave ou le décès du patient. SUTURE Utiliser uniquement des sutures non résorbables telles que les sutures GORE‑TEX® munies d’aiguilles atraumatiques (pointe ronde ou pointe lancéolée), de taille appropriée. L’utilisation de sutures résorbables peut entraîner une mauvaise fixation du biomatériau GORE® DUALMESH® sur les tissus adjacents et rendre nécessaire une réintervention. Pour de meilleurs résultats, utiliser des sutures monofilament. Le choix de la taille des sutures est fonction de la préférence du chirurgien et de la nature de la reconstruction. Pour suturer le biomatériau GORE® DUALMESH® aux tissus hôtes, il est recommandé de garder un espacement égal entre les points successifs effectués dans le biomatériau GORE® DUALMESH® et dans le tissu hôte. Le même espacement doit également être respecté lorsque l’on suture deux plaques de biomatériau GORE® DUALMESH® ensemble. Percer le biomatériau dans toute son épaisseur, en suivant la courbure de l’aiguille, afin de profiter au maximum de la résistance mécanique offerte par le matériau. Une suture par points séparés est susceptible d’offrir une protection supplémentaire contre une récidive due à une défaillance de la suture. Une suture en paletot peut donner une résistance accrue à la ligne de suture. ORIENTATION Il est extrêmement important de bien orienter les deux faces du biomatériau GORE® DUALMESH® pour que la reconstruction soit efficace. Une des faces de la plaque est gaufrée pour faciliter cette bonne orientation. Cette face gaufrée doit être mise au contact des tissus hôtes, là où une incorporation tissulaire est souhaitée. La face lisse doit être mise au contact des tissus hôtes du côté où l’on veut prévenir les adhérences (ex : membranes séreuses). Face lisse pour une adhérence minimale des tissus Face gaufrée pour une incorporation tissulaire TECHNIQUES RECOMMANDÉES MANIPULATION AUTRES MATÉRIELS DE FIXATION Des agrafes traditionnelles ou des agrafes hélicoïdales peuvent être utilisées à la place de sutures. La taille des agrafes et leur espacement sont fonction de la préférence du chirurgien et de son désir d’assurer une fixation optimale aux tissus pour prévenir toute récidive. Utiliser des gants stériles propres et/ou des instruments atraumatiques lors de la manipulation du biomatériau GORE® DUALMESH®. 17 MISES EN GARDE RESTÉRILISATION • Les règles d’asepsie les plus strictes doivent être respectées. Si une infection se développe, elle doit être traitée intensivement. En cas d’infection persistante le retrait de la plaque doit être envisagé. • Quand le matériau est utilisé en chirurgie néo-natale comme fermeture temporaire quand une fermeture primaire n’est pas possible, il est recommandé d’appliquer un traitement pour éviter toute infection. Le retrait du matériau doit se faire aussi tôt que possible d’un point de vue clinique : le maintien en place ne doit pas excéder 45 jours. • Une mauvaise orientation du produit risque d’induire un sérome persistant, l’attachement tissulaire sera très réduit si la face lisse est mise en contact avec l’aponévrose ou les tissus sous-cutanés. • Dans le cas où ce matériau est utilisé comme implant permanent et qu’une exposition se produit, traiter pour éviter la contamination ou le retrait du matériau risque d’être nécessaire. • Les techniques d’insertion transvaginale, qui exposent le biomatériau à la flore vaginale, peuvent accroître le risque de contamination et donc de colonisation du biomatériau. Une exposition prolongée aux bactéries peut nécessiter le retrait du matériau. Le biomatériau GORE® DUALMESH® peut être restérilisé jusqu’à trois fois à la vapeur ou au gaz, sans compromettre son intégrité mécanique ou structurelle. Ne pas restériliser le biomatériau GORE® DUALMESH® dans son emballage d’origine. Le biomatériau GORE® DUALMESH® doit être restérilisé dans un emballage adapté au mode de stérilisation choisi. La stérilité du produit reconditionné est sous la seule responsabilité de l’établissement médico-chirurgical. Les portions de matériel prothétique propres, inutilisées et non endommagées peuvent être restérilisées à condition qu’elles soient manipulées avec des gants propres stériles et/ou des instruments atraumatiques, comme des pinces de transfert à sec. Protéger le biomatériau GORE® DUALMESH® des objets lourds ou tranchants pendant la restérilisation. • Ne pas exposer le biomatériau GORE® DUALMESH® à des températures supérieures à 250°C. • Ne pas stériliser le biomatériau GORE® DUALMESH® par irradiation. VAPEUR Stérilisateur à la vapeur (sans vide) homologué : passer à l’autoclave en respectant les conditions minimales suivantes : 121°C pendant 30 minutes ou 132°C pendant 15 minutes. Stérilisateur à la vapeur sous pré-vide (ou vide poussé) homologué : passer à l’autoclave en respectant les conditions minimales suivantes : 132°C pendant 4 minutes. PRÉCAUTIONS Ne pas utiliser de sutures résorbables ni d’aiguilles à pointes tranchantes pour la fixation du matériau. S’assurer que la plaque est aux dimensions appropriées pour la reconstruction envisagée. OXYDE D’ÉTHYLÈNE En raison de la très grande variété des types de stérilisateurs à gaz en usage, le choix des paramètres concernant les cycles spécifiques et la ventilation doit être effectué sous la responsabilité de l’établissement médico-chirurgical. COMPLICATIONS ÉVENTUELLES Les complications pouvant éventuellement survenir lors de l’utilisation de toute prothèse tissulaire comprennent, sans que cette liste soit exhaustive : contamination, infection, inflammations, adhérences, formation de fistules, formation de sérome, hématomes et récidive. 18 DÉFINITIONS Utiliser avant le Attention Consulter le mode d’emploi Ne pas réutiliser Numéro de référence Code du lot Numéro de série Mandataire établi dans la Communauté européenne ATTENTION : Selon loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu, distribué ou utilisé que par un médecin ou sur prescription. Stérile Stérilisé en utilisant la vapeur ou la chaleur sèche Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Fabricant Surface lisse = adhérence minimale Surface texturée = croissance tissulaire 19 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR GERECKTES POLYTETRAFLUORETHYLEN GORE® DUALMESH® BIOMATERIAL INDIKATIONEN TECHNISCHE EMPFEHLUNGEN HANDHABUNG Beim Umgang mit GORE® DUALMESH® Biomaterial ausschließlich saubere, sterile Handschuhe und/oder atraumatische Instrumente verwenden. Zur Verwendung bei der Rekonstruktion von Hernien und Bindegewebsdefekten sowie zum zeitweiligen Überbrücken von Fasziendefekten ERHALTUNG DER KEIMFREIHEIT Zur Erhaltung der absoluten Keimfreiheit während des chirurgischen Eingriffes sind bestimmte Vorsichtsmaßnahmen sowie eine extrem sorgfältige Vorbereitung des Operationsbereiches erforderlich. Bei Verdacht auf eine Infektion sollte eine Dissektion des betroffenen Gewebes in Betracht gezogen werden. Jede postoperativ auftretende Infektion ist zum frühestmöglichen Zeitpunkt aggressiv zu behandeln. Eine persistierende Infektion kann das Entfernen des Materials erforderlich machen. Eine schrittweise Rekonstruktion ist in Erwägung zu ziehen, wenn das GORE® DUALMESH® Biomaterial einer massiven Kontamination oder Infektion ausgesetzt ist. KONTRAINDIKATIONEN Nicht geeignet zur Rekonstruktion kardiovaskulärer Defekte. Der Gebrauch dieses Produktes in anderen Indikationen als vorgegeben kann zu ernsten Komplikationen führen, beispielsweise Aneurysmabildung oder unerwünschte Gewebeanhaftungen zur Folge haben. STERILITÄT GORE® DUALMESH® Biomaterial wird STERIL geliefert. Eine völlig unversehrte Verpackung bietet einen wirksamen Schutz bis zu dem auf der Box angegebenen Verfallsdatum („Use By“). Dieses GORE® Medizinprodukt ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt und darf nicht wiederverwendet werden. Gore liegen keine Daten bezüglich der Wiederverwendung dieses Produkts vor. Eine Wiederverwendung kann ein Versagen des Produkts oder Komplikationen beim Eingriff verursachen, darunter Schäden am Produkt, Beeinträchtigung der Biokompatibilität des Produkts und Kontamination des Produkts. Eine Wiederverwendung kann zu Infektion, schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tod des Patienten führen. ZUSCHNEIDEN Nur durch Zuschneiden des GORE® DUALMESH® Biomaterials auf die passende Größe lassen sich optimale Ergebnisse erzielen. Zum Zuschneiden scharfe OP-Instrumente verwenden. Wenn das GORE® DUALMESH® Biomaterial zu klein bemessen ist, kann die Naht unter übermäßiger Spannung stehen, was zum Wiederauftreten des ursprünglichen oder zur Entwicklung eines Gewebedefektes an benachbarter Stelle führen kann. NAHTTECHNIK Verwenden Sie zur Befestigung des GORE® DUALMESH® Biomaterials ausschließlich nicht resorbierbares Nahtmaterial, wie zum Beispiel GORE‑TEX® Nahtmaterial, mit einer nicht schneidenden Nadel (konische Rundnadeln und konische Rundnadeln mit Trokarspitze) in geeigneter Größe. Resorbierbares Nahtmaterial kann zu ungenügender Fixierung des GORE® DUALMESH® Biomaterials am Körpergewebe führen und damit einen erneuten Eingriff notwendig machen. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollte monofiles Nahtmaterial verwendet werden. Die Wahl der Stärke des Nahtmaterials sollte sich nach der Präferenz des Chirurgen und der Art der Rekonstruktion richten. OBERFLÄCHENAUSRICHTUNG Die korrekte Ausrichtung der Oberflächen ist unbedingt zu beachten, damit das GORE® DUALMESH® Biomaterial seine vorgesehene Funktion erfüllen kann. Eine Oberfläche des Produktes ist zur leichteren Unterscheidung texturiert. Diese texturierte Oberfläche sollte den Geweben anliegen, bei denen das Einwachsen des Gewebes erwünscht ist. Die andere, glattere Oberfläche sollte den Geweben anliegen, bei denen eine möglichst minimale Gewebehaftung gewünscht wird (d. h. serösen Gewebeoberflächen). Glatte Oberfläche für minimale Gewebehaftung Texturierte Oberfläche zum Einwachsen des Gewebes 20 UNVERWÜNSCHTE REAKTIONEN Beim Nähen des GORE® DUALMESH® Biomaterials an Körpergewebe wird bezüglich Einstichtiefe und Stichbreite ein Verhältnis von 1:1, sowohl im GORE® DUALMESH® Biomaterial als auch im Körpergewebe, empfohlen. Dasselbe Verhältnis gilt auch beim Zusammennähen von zwei Stücken GORE® DUALMESH® Biomaterial. Folgen Sie beim Durchstechen des Materials der Nadelbiegung und stechen Sie durch die gesamte Dicke des Materials, nur so kann die Materialfestigkeit voll genutzt werden. Einzelnähte können zusätzlichen Schutz gegen ein Wiederauftreten des Defektes auf Grund eines Nahtversagens bieten. Eine Matratzennaht kann der Naht zusätzliche Festigkeit verleihen. Bei jedem plastischen Material für Gewebedefekte können unter anderen die folgenden unerwünschten Reaktionen auftreten: Kontaminationen, Infektionen, Entzündungen, Gewebeanhaftung, Fistelbildung, Serome, Hämatome und Rezidive. RESTERILISATION Das GORE® DUALMESH® Biomaterial lässt sich mittels Dampf- oder Gassterilisation bis zu dreimal resterilisieren, ohne dass Veränderungen der physikalischen oder chemischen Eigenschaften auftreten. Das GORE® DUALMESH® Biomaterial nicht in der Originalverpackung resterilisieren. GORE® DUALMESH® Biomaterial muss in ein für die gewählte Sterilisationsart geeignetes Behältnis neu verpackt werden. Die Verantwortung für die Sterilität der umgepackten Produkte liegt bei der jeweiligen medizinischen Einrichtung. Nur saubere, unbenutzte und unbeschädigte Stücke des Materials dürfen resterilisiert werden, sofern sie mit sauberen, sterilen Handschuhen und/oder atraumatischen Instrumenten wie beispielsweise trockenen atraumatischen Pinzetten gehandhabt werden. Während der Resterilisation muss das GORE® DUALMESH® Biomaterial vor Beschädigung durch schwere, scharfe oder spitze Gegenstände geschützt werden. • Die Sterilisationstemperatur für das GORE® DUALMESH® Biomaterial darf 250°C nicht überschreiten. • Die Resterilisation des GORE® DUALMESH® Biomaterials mittels Strahlensterilisation ist nicht zulässig. ANDERE BEFESTIGUNGSARTEN Stapler oder Klammern in Spiralform können als Alternative zum Nahtmaterial benutzt werden. Klammergröße und -abstände sind dabei vom Chirurgen nach Erfahrungswerten so zu wählen, dass eine ausreichende Gewebefixation gewährleistet ist und eine Reherniation verhindert wird. WARNHINWEISE • Wenden Sie ausschließlich streng aseptische Verfahren an. Treten Infektionen auf, sollten diese aggressiv behandelt werden. Eine persistierende Infektion kann das Entfernen des Materials erforderlich machen. • Sollten Sie dieses Implantat als eine temporäre, externe Überbrückung bei neonatalen Defekten benutzen, bei denen ein primärer Verschluss nicht möglich ist, achten Sie darauf Infektionen zu vermeiden. Das Implantat sollte dann so früh, wie klinisch möglich entfernt werden, spätestens jedoch nach 45 Tagen. • Bei unkorrekter Positionierung d. h., wenn die glattere, unstrukturierte Oberfläche auf fasziales oder subkutanes Gewebe zu liegen kommt, führt dies zu minimaler Gewebehaftung. Persistierende Serome können die Folge sein. • Sollte es beim Einsatz dieses Produkts als dauerhaftes Implantat zu einer Exposition kommen, sind Maßnahmen zur Verhütung von Kontamination zu ergreifen, da andernfalls das Entfernen des Produkts erforderlich werden kann. • Transvaginale Einführtechniken, bei denen das Biomaterial der Scheidenflora ausgesetzt wird, können das Risiko einer Kontamination und Besiedlung des Biomaterials erhöhen. Längere Bakterienexposition kann das Entfernen des Materials erforderlich machen. DAMPFSTERILISATION Bei Verwendung eines validierten Dampfsterilisators sind folgende Mindesttemperaturen und -zeiten für das Autoklavieren einzuhalten: Sterilisator ohne Vorvakuum: 30 Minuten bei 121°C oder 15 Minuten bei 132°C. Sterilisator mit fraktioniertem Vorvakuum: 4 Minuten bei 132°C. GASSTERILISATION (ETHYLENOXID) Weil es eine große Zahl an unterschiedlichen Gassterilisationsgeräten gibt, liegt die Auswahl und Validierung der Sterilisationszyklen und Auslüftzeiten in der Verantwortlichkeit der jeweiligen medizinischen Einrichtung. VORSICHTSMASSNAHMEN Zur Befestigung des Biomaterials keine schneidenden Nadeln oder resorbierbare Nahtmaterialien verwenden. Darauf achten, dass die Größe des Biomaterials auf die vorgesehene Rekonstruktion zugeschnitten ist. 21 DEFINITIONEN Verfallsdatum Achtung Siehe Gebrauchsanweisung Nicht zur Wiederverwendung Katalognummer Chargennummer Seriennummer Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft ACHTUNG: In den USA darf dieses Produkt laut den gesetzlichen Vorschriften nur durch einen Arzt oder auf ärztliche Verordnung abgegeben werden. Steril Mit Dampf oder trockener Hitze sterilisiert Inhalt bei beschädigter Verpackung nicht verwenden Hersteller Glatte Oberfläche=Minimales Anhaften Texturierte Oberfläche=Einwachsen 22 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ∆ΙΑΣΤΑΛΜΕΝΟΥ ΠΟΛΥΤΕΤΡΑΦΘΟΡΙΟΑΙΘΥΛΕΝΙΟΥ ΒΙΟΧΗΜΙΚΟΎ ΥΛΙΚΟΎ ΓΙΑ ∆ΙΠΛΟ ΠΛΈΓΜΑ / GORE® DUALMESH® BIOMATERIAL. ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΜΕΘΟ∆ΟΙ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Χρησιµοποιείστε καθαρά, αποστειρωµένα γάντια ή και εργαλεία που δεν προκαλούν τραυµατισµό, όταν χειρίζεστε το ∆ιπλό Πλέγµα Βιοχηµικού υλικού/ GORE® DUALMESH® Biomaterial. Επιδιόρθωση Κήλης και Ανεπάρκειας Μαλακών Ιστών και Προσωρινή Γεφύρωση Περιτοναϊκών Ελαττωµάτων ∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ ΑΣΗΨΙΑΣ Για να διευκολυνθεί η διατήρηση αυστηρής ασηψίας κατά την εγχείρηση, είναι απαραίτητο να ληφθούν ειδικές προφυλάξεις και εξαιρετικά προσεκτικές προεγχειρητικές προετοιµασίες του µέρους. Όταν υπάρχει υποψία χειρουργικής µόλυνσης, θα πρέπει να µελετάται η διατοµή των αναµεµιγµένων ιστών. Για οποιαδήποτε µετεγχειρητική µόλυνση θα πρέπει όσο το δυνατό νωρίτερα να ακολουθήσετε αγωγή επίθεσης. Μία µη διαλυθείσα µόλυνση µπορεί να απαιτεί αφαίρεση του υλικού. Θα πρέπει να µελετούνται οι κατά στάδια επιδιορθώσεις, όταν το GORE® DUALMESH® Biomaterial εκτεθεί σε µεγάλη µόλυνση ή λοίµωξη. ΑΝΤΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ Να µη το χρησιµοποιείτε για επανόρθωση καρδιοαγγειακών ατελειών. Η χρήση του παρόντος προϊόντος σε εφαρµογές άλλες από εκείνες, που ενδείκνυται έχει τη δυνατότητα να προκαλέσει σοβαρές επιπλοκές, όπως είναι ο σχηµατισµός ανευρύσµατος ή η ανεπιθύµητη επούλωση των πέριξ ιστών. ΑΣΗΨΙΑ Το ∆ιπλό Πλέγµα από Βιολογικό υλικό GORE® DUALMESH® παρέχεται ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΟ. Με τη προϋπόθεση ότι δεν έχει προσβληθεί η ακεραιότητα του πακέτου κατά οποιονδήποτε τρόπο, η συσκευασία θα χρησιµεύσει σαν ένα αποτελεσµατικό εµπόδιο έως την ηµεροµηνία λήξης (“χρήση έως”) που αναγράφεται στο κουτί. Η ιατρική συσκευή GORE® έχει σχεδιαστεί για μία μ όνο χρήση. Μην επαναχρησιμοποιείτε τη συσκευή. Η Gore δεν διαθέτει δεδομένα σχετικά με την επαναχρησιμοποίηση αυτής της συσκευής. Η επαναχρησιμοποίηση μπορεί να προκαλέσει α στοχία της συσκευής ή διεπεμβατικές επιπλοκές, ό πως ζημιά της συσκευής, μείωση της β ιοσυμβατότητας και μόλυνση της συσκευής. Η επαναχρησιμοποίηση μπορεί να προκαλέσει λοίμωξη, σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του ασθενή. ΜΕΓΕΘΟΣ Είναι απαραίτητο όπως κοπεί το GORE® DUALMESH® Biomaterial στο σωστό µέγεθος. Χρησιµοποιείστε αιχµηρά χειρουργικά εργαλεία για να αποκόψετε το πλέγµα. Αν το GORE® DUALMESH® Biomaterial κοπεί πολύ µικρό, µπορεί να τεθεί εξαιρετική τάση στη γραµµή ραφής, που µπορεί να έχει σαν αποτέλεσµα την υποτροπή του αρχικού, ή την ανάπτυξη ελαττώµατος σε ένα παρακείµενο ιστό. ΡΑΜΜΑΤΑ Χρησιµοποιείστε µόνο µην απορροφήσιµα ράµµατα, όπως το Ράµµα GORE‑TEX®, µε µία βελόνα, που δεν κόβει (όπως µε κωνικό ή διατρητικό άκρο) καταλλήλου µεγέθους για να προσδεθεί το πλέγµα. Η χρήση απορροφησίµων ραµµάτων µπορεί να οδηγήσει σε ανεπαρκή πρόσδεση του GORE® DUALMESH® Biomaterial στο φιλοξενούντα ιστό και να δηµιουργήσει ανάγκη νέας εγχείρησης. Για να έχετε τα πιο καλύτερα αποτελέσµατα, χρησιµοποιείστε ράµµατα µε µονό νήµα. Το µέγεθος του ράµµατος θα πρέπει να καθορίζεται ανάλογα µε τη προτίµηση του ιατρού και τη φύση της επανόρθωσης. Όταν ράβετε το GORE® DUALMESH® Biomaterial στο φιλοξενούντα ιστό, συνιστάται µία αναλογία µεταξύ αποκοπής και διαστήµατος 1:1, τόσο για το GORE® DUALMESH® Biomaterial όσο και για το φιλοξενούνται στο. Η ιδία αναλογία εφαρµόζεται όταν ράβετε µαζί δύο τεµάχια από GORE® DUALMESH® Biomaterial. Ακολουθείστε τη καµπύλη της βελόνας, όταν τρυπάτε το υλικό και διατρυπήστε δια µέσου ολόκληρου του πάχους του υλικού, ώστε να εξασφαλίσετε επαρκή µηχανική αντοχή του υλικού. ∆ιακοπτόµενα ράµµατα µπορεί να παράσχουν επιπρόσθετη ασφάλεια έναντι υποτροπής, οφειλοµένης σε αποτυχία του ράµµατος. Ράµµατα στρώµατος µπορεί να παράσχουν επιπρόσθετη αντοχή στη γραµµή ραφής. ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ Ο σωστός προσανατολισµός της επιφάνειας είναι εξαιρετικά σηµαντικός για το ∆ιπλό Πλέγµα από Βιοχηµικό υλικό GORE® DUALMESH®, για την εκτέλεση του προορισµού του. Σε µία επιφάνεια του προϊόντος έχουν υφανθεί οι ίνες για αναγνώριση. Αυτή η επεξεργασµένη επιφάνεια θα πρέπει να τοποθετείται πλησίον των ιστών εκείνων, όπου επιθυµείται η εσωτερική ανάπτυξη ιστού. Η άλλη, η πιο λεία επιφάνεια θα πρέπει να τοποθετείται κοντά σε εκείνους τους ιστούς, όπου επιθυµείται ελαχίστη προσκόλληση ιστού (π.χ. επιφάνειες ορογόνου χιτώνα). Λεία επιφάνεια για ελαχίστη προσκόλληση ιστού. Επεξεργασµένη επιφάνεια για την εσωτερική ανάπτυξη ιστού. 23 ΑΛΛΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ Το GORE® DUALMESH® Biomaterial πρέπει να συσκευασθεί εκ νέου σε υλικά κατάλληλα για αποστείρωση. Η αποστείρωση του ανασυσκευασµένου προϊόντος αποτελεί την ευθύνη του Ινστιτούτου Υγιεινής. Καθαρά, αχρησιµοποίητα, και χωρίς βλάβη τεµάχια υλικού µπορεί να επαναποστειρωθούν, αν τα χειρίζεστε µε καθαρά, αποστειρωµένα γάντια ή και µε εργαλεία που δεν τραυµατίζουν, όπως οι στεγνές λαβίδες µεταφοράς. Προστατέψατε το GORE® DUALMESH® Biomaterial από βαριά ή αιχµηρά εργαλεία κατά τη νέα αποστείρωση. • Μην εκθέτετε το GORE® DUALMESH® Biomaterial σε θερµοκρασίες µεγαλύτερες από 250°C. • Μη επαναποστειρώνετε το GORE® DUALMESH® Biomaterial, χρησιµοποιώντας ακτινοβολία. Άγκιστρα ή ελικοειδή καρφιά (γνωστά επίσης ως ελικοειδείς σπείρες) µπορεί να χρησιµοποιηθούν αντί του ράµµατος. Το µέγεθος του αγκίστρου και το διάστηµα αγκίστρου ή καρφιού θα πρέπει να καθορίζεται ανάλογα µε τη προτίµηση του χειρουργού, ώστε να επιτευχθεί επαρκής συγκράτηση του ιστού και να αποφευχθεί νέος σχηµατισµός κήλης. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Θα πρέπει να ακολουθούνται αυστηρές τεχνικές αποστείρωσης. Αν αναπτυχθεί µία µόλυνση, θα πρέπει να ακολουθήσετε αγωγή επίθεσης. Μία µη διαλυθείσα µόλυνση µπορεί να απαιτεί αφαίρεση του υλικού. • Όταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή αυτή σαν ένα προσωρινό εξωτερικό υλικό σύνδεσης για ανωµαλίες σε νεογέννητα, όπου δεν είναι δυνατό να λάβει χώρα πρωτοπαθές κλείσιµο, ακολουθείστε αγωγή ώστε να αποφευχθεί η µόλυνση. Θα πρέπει να αφαιρεθεί ολόκληρη η συσκευή όσο πιο νωρίτερα είναι κλινικά εφικτό, όχι πάνω από 45 ηµέρες µετά τη τοποθέτηση. • Η µη σωστή τοποθέτηση της λείας, µην επεξεργασµένης επιφάνειας πλησίον του περιτοναϊκού ή υποδορίου ιστού θα έχει σαν αποτέλεσµα την ελαχίστη προσκόλληση του ιστού. Μπορεί να έχει σαν αποτέλεσµα τον επίµονο σχηµατισµό ορογόνου ιστού. • Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή ως μόνιμο εμφύτευμα και συμβεί έκθεση, ακολουθήστε αγωγή για να αποφύγετε τη µόλυνση, αλλιώς µπορεί να χρειαστεί να αφαιρέσετε τη συσκευή. • Οι διακολπικές μέθοδοι εισαγωγής, οι οποίες εκθέτουν το βιολογικό υλικό στην κολπική χλωρίδα, ενδέχεται να αυξήσουν τον κίνδυνο μόλυνσης με αποτέλεσμα να δημιουργηθεί αποικία βακτηρίων στο βιολογικό υλικό. Η παρατεταμένη έκθεση σε βακτήρια μπορεί να οδηγήσει στην αφαίρεση του υλικού. ΑΤΜΟΣ Χρησιµοποιώντας ένα έγκυρο κλίβανο ατµού µε εκτόπιση βαρύτητας, αυτόκλειστο σε ή άνω αυτών των ελαχίστων απαιτήσεων θερµοκρασίας: 121°C για 30 λεπτά ή 132°C για 15 λεπτά. Χρησιµοποιώντας ένα έγκυρο προηγουµένως κενό (γνωστό επίσης ως µεγάλο κενό) κλίβανο ατµού, αυτόκλειστο σε ή άνω αυτών των ελαχίστων απαιτήσεων θερµοκρασίας: 132°C για 4 λεπτά. ΟΞΕΙ∆ΙΟ ΤΟΥ ΑΙΘΥΛΕΝΙΟΥ Λόγω της τροµερής ποικιλίας σχετικά µε τον εξοπλισµό αποστείρωσης µε αέριο, η εκλογή και η εγκυρότητα των ειδικών κύκλων και παραµέτρων εξαερισµού αποτελούν την ευθύνη του Ινστιτούτου Υγιεινής. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Μη χρησιµοποιείτε απορροφήσιµα ράµµατα ή βελόνες, που κόβουν για να ασφαλίσετε το πλέγµα στη θέση. Βεβαιωθείτε ότι το µέγεθος του πλέγµατος είναι κατάλληλο για την επιδιωκόμενη επιδιόρθωση. ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Πιθανές ανεπιθύµητες ενέργειες κατά τη χρήση πρόσθεσης για οποιαδήποτε ανωµαλία ιστού µπορεί να περιλαµβάνουν, αλλά χωρίς να περιορίζονται σε µόλυνση, λοίµωξη, φλεγµονή, σύµφυση, σχηµατισµό ορογόνου ιστού, αιµάτωµα, και υποτροπή. ΝΕΑ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ Το GORE® DUALMESH® Biomaterial µπορεί να επανααποστειρωθεί µέχρι και τρεις φορές, χρησιµοποιώντας τεχνικές µε ατµό ή αέριο, χωρίς να εκθέσουν τη µηχανική του ή δοµική του ποιότητα. Μην επαναποστειρώνετε το GORE® DUALMESH® Biomaterial χρησιµοποιώντας τα αρχικά υλικά πακεταρίσµατος. 24 ΟΡΙΣΜΟΙ Ημερομηνία λήξης Προσοχή Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Μην επαναχρησιμοποιείτε Αριθμός καταλόγου Κωδικός παρτίδας Σειριακός αριθμός Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α. περιορίζει την πώληση, διανομή ή χρήση της συσκευής αυτής από γιατρούς ή κατόπιν εντολής γιατρού. Αποστειρωμένο Αποστειρώθηκε με χρήση ατμού ή ξηρής θερμότητας Μην το χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά Κατασκευαστής Λεία=ελάχιστη προσκόλληση Ανάγλυφη=ανάπτυξη προς τα έσω 25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS A HABOSÍTOTT POLITETRAFLUOROETILÉN GORE® DUALMESH® BIOIMPLANTÁTUM ALKALMAZÁSÁHOZ JAVALLATOK A CSÍRAMENTESSÉG FENNTARTÁSA A műtét alatti tökéletes csíramentesség biztosításhoz a megfelelő biztonsági előírásokat, pl. a műtéti terület gondos előkészítését, be kell tartani. Fertőzés gyanúja esetén a megfelelő szövetek megnyitása mérlegelendő. Minden posztoperatív fertőzést a lehető legkorábban kezdve és agresszíven kell kezelni. Perzisztáló fertőzés esetén az anyag eltávolítása válhat szükségessé. Amennyiben a GORE® DUALMESH® Bioimplantátum masszív kontaminációnak, vagy fertőzésnek van kitéve, a szövetek lépcsőzetes helyreállítása mérlegelendő. Sérvek és lágyszöveti defektusok rekonstrukciójához, továbbá fascialis defektusok ideiglenes áthidalásához. ELLENJAVALLATOK Cardiovascularis beavatkozásokhoz nem alkalmazható. Nem javasolt indikációk esetén történő felhasználás súlyos szövődményekhez vezethet. Ilyenek, pl. aneurysma-képződés, vagy más szövetekhez történő kitapadás. MÉRETREVÁGÁS A megfelelő eredményhez elengedhetetlen a GORE® DUALMESH® Bioimplantátum helyes méretre vágása. Az anyag vágásához csak éles műtéti eszközök használhatók. Ha a felhasználásra kerülő GORE® DUALMESH® Bioimplantátum túl kicsi, túlzott feszülésnek lesz kitéve a varratvonalnál, ez pedig az eredeti defektus kiújulását eredményezheti, vagy a szomszédos területeken újabb szöveti defektusok kifejlődéséhez vezethet. STERILITÁS A GORE® DUALMESH® Bioimplantátum STERIL formában kerül kiszállításra. Amennyiben a külső csomagolás nem sérül meg, csíramentességét a terméken feltüntetett lejárati időig (“use by”) megtartja. A GORE® orvosi eszközt kizárólag egyszeri használatra tervezték; ne használja újra az eszközt. A Gore nem r endelkezik az eszköz ismételt használatára vonatkozó adatokkal. Az ismételt használat az eszköz nem m egfelelő működését okozhatja, vagy eljárási k omplikációkat eredményezhet, egyebek között az eszköz károsodását, az eszköz biológiai kompatibilitásának csökkenését és az eszköz szennyeződését. Az ismételt használat esetén f ertőzés, súlyos személyi sérülés vagy a beteg h alála következhet be. VARRATI TECHNIKA A GORE® DUALMESH® Bioimplantátum rögzítéséhez kizárólag olyan fel nem szívódó varróanyagot szabad használni, mint pl. az életlen (kónikus hengeres és trokárral ellátott kónikus hengeres) és megfelelő nagyságú tűvel ellátott GORE‑TEX® varróanyag. Felszívódó varratok alkalmazása a GORE® DUALMESH® Bioimplantátumnak a szövetekhez való erősítése elégtelen lehet, amely újabb beavatkozást tehet szükségessé. Az optimális eredmény elérése érdekében monofil varróanyag alkalmazása javasolt. A varróanyag méretét a beavatkozás mibenléte és a sebész tapasztalatai alapján kell megválasztani. A GORE® DUALMESH® Bioimplantátum az egyes szövetekbe történő beöltése során 1:1 arányú öltés/ térköz helyezhető fel, akár a GORE® DUALMESH® Bioimplantátumban, akár a gazdaszövetekben. Ugyanez vonatkozik két GORE® DUALMESH® Bioimplantátum egyesítésére is. Az eszköz megfelelő mechanikai ellenálló képességének biztosításához az öltések behelyezésekor követni kell a tű görbületét és az eszköz teljes vastagságát át kell szúrni. A varratok szakaszos behelyezése segít az elváltozás – varratelégtelenség következtében létrejövő – kiújulásának megelőzésében. A varratvonal megerősítése matracöltések behelyezésével biztosítható. FELÜLETEK ELHELYEZÉSE A GORE® DUALMESH® Bioimplantátum megfelelő működéséhez elengedhetetlen a háló felületeinek megfelelő orientációja. Az egyes felületek megkülönböztetésének elősegítésére az egyik felület mintázattal rendelkezik. A terméknek ezt az oldalát kell azokra a szövetekre fektetni, ahol a szövetek penetrációja kívánatos. A másik, simább felületet olyan szövetekkel kell érintkeztetni, ahol a szövetek kitapadása csak minimálisan kívánatos (pl. serosa felületekhez). Sima felület minimális szöveti kitapadáshoz. Mintázott felület a szövetbenövés elősegítésére. A MEGERŐSÍTÉS EGYÉB MÓDJAI Varrat helyett, alternatívánként, kapcsok, vagy spirális rögzítők (más néven spirális hurkok) alkalmazhatók. A kapcsok nagyságát és a kapcsok vagy rögzítők egymástól való távolságát úgy kell megválasztani, hogy a sebész tapasztalatai alapján a szövetfixáció elégséges legyen, és a sérv kiújulásának veszélye megelőzhetővé váljon. AJÁNLOTT TECHNIKÁK KEZELÉS A GORE® DUALMESH® Bioimplantátumot kizárólag tiszta, steril kesztyűben, és/vagy atraumatikus eszközökkel szabad megérinteni. 26 FIGYELMEZTETÉSEK • Nem szabad kitenni a GORE® DUALMESH® Bioimplantátumot 250°C (482°F) feletti hőmérsékletnek. • A GORE® DUALMESH® Bioimplantátumot sugárzás utján nem szabad újrasterilizálni. • Kizárólag aszeptikus beavatkozásokhoz használható. Az esetleg fellépő fertőzés agresszíven kezelendő. Perzisztáló fertőzés esetén az implantátum eltávolítása válhat szükségessé. • Ideiglenes beültetés esetén, pl. elsődleges zárást lehetővé nem tevő újszülötti rendellenességek áthidalásakor is szigorúan kell ügyelni a fertőzés megelőzésére. Az implantátumot a lehető legkorábban, de legkésőbb a behelyezést követő 45 nap múltán el kell távolítani. • Az eszköz simább, nem mintázott felszínének – helytelenül – fascialis, illetve subcutan szövetre való helyezése elégtelen szövetirögzítést eredményez. Perzisztáló seroma alakulhat ki. • Amennyiben az anyag állandó implantátumként kerül felhasználásra és az nem kívánt hatásoknak lett kitéve, kezelést kell kezdeni a kontamináció elkerülésére. Ellenkező esetben az implantátum eltávolítása válhat szükségessé. • A transzvaginális beültetési technikák – melyek során az implantátum érintkezhet a vaginális flórával – növelhetik a bioimplantátum bakteriális kolonizációjához vezető kontamináció kockázatát. Az eszköz elnyújtott baktériumexpozíciója annak eltávolítását teheti szükségessé. GŐZ Az autoklávozást egy hitelesített gravitációs kiszorítású gőzsterilizáló alkalmazásával az alábbi minimális, illetve azokat meghaladó értéken végezze: 30 percig 121°C (250°F) hőmérsékleten, vagy 15 percig 132°C (270F°). Az autoklávozást egy hitelesített elővákuumos (magas vákuumként is ismeretes) gőzsterilizáló alkalmazásával, az alábbi minimális illetve azokat meghaladó értéken végezze: 132 °C (270 °F ) 4 percig. ETILÉNOXID A gázsterilizáló berendezések rendkívül széles skálája miatt az adott ciklusok és levegőztetési paraméterek megválasztásáért az egészségügyi intézmény felelős. DEFINÍCIÓK Felhasználható a következő időpontig Figyelem! Tekintse át a Használati útmutatót ELŐVIGYÁZATOSSÁGI INTÉZKEDÉSEK A GORE® DUALMESH® háló visszaöltőtű, vagy felszívódó öltés segítségével nem rögzíthető. Különös gondot kell fordítani arra, hogy a méretre vágott implantátum alakja és nagysága megfeleljen a rekonstrukció követelményeinek. Nem használható fel újra MELLÉKHATÁSOK Sorszám Katalógusszám Gyártási tétel kódja Mint minden egyéb szövetegyesítő műanyag beültetése esetén az alábbi nem kívánt mellékhatások léphetnek fel: kontamináció, fertőzés, gyulladás, szövetkitapadás, sipolyképződés, seromaképződés, vérömleny és recidiva. Hivatalos képviselő az Európai Közösségben FIGYELEM! Az Egyesült Államok Szövetségi Törvénye értelmében a jelen eszköz kizárólag orvos által vagy orvos rendeletére értékesíthető, terjeszthető vagy használható. ÚJRASTERILIZÁLÁS A GORE® DUALMESH® Bioimplantátum gőz-, vagy gázsterilizációs módszerek segítségével legfeljebb három alkalommal sterilizálható újra anélkül, hogy annak fizikai vagy strukturális sajátosságai megváltoznának. A GORE® DUALMESH® Bioimplantátum újrasterilizását nem szabad az eredeti csomagolásában végezni. Az eszközt a kiválasztott sterilizálási módnak megfelelően újra kell csomagolni. Az újracsomagolt termék sterilitásáért az adott egészségügyi intézet felelős. Csak a tiszta, használatlan és nem károsodott anyagdarabot szabad ismételten sterilizálni, azt csak tiszta és steril kesztyűben és/vagy atraumatikus eszközökkel (pl. száraz átvivő csipesszel) szabad megérinteni. A sterilezés során a GORE® DUALMESH® implantátumot a nehéz, éles, vagy hegyes eszközöktől kellően elkülönítve szabad újrasterilizálni. Steril Gőzzel vagy száraz hővel sterilizálva Nem használható, ha a csomagolás sérült Gyártó Sima = minimális tapadás Textúrált = benövés 27 ISTRUZIONI PER L’USO DEL BIOMATERIALE GORE® DUALMESH® IN POLITETRAFLUOROETILENE ESPANSO INDICAZIONI MANTENIMENTO DELL’ASEPSI Per contribuire a mantenere una rigorosa asepsi durante l’intervento chirurgico, sono necessarie speciali precauzioni e una preparazione preoperatoria estremamente accurata. Se si sospetta un’infezione operatoria, prendere in considerazione l’opportunità di una dissezione dei tessuti coinvolti. Qualunque infezione postoperatoria deve essere trattata con terapia d’urto il più precocemente possibile. Un’infezione non risolta può richiedere la rimozione del materiale. Prendere in considerazione la riparazione in più fasi se si prevede che il biomateriale GORE® DUALMESH® possa essere esposto a una forte contaminazione. Ricostruzione di ernie e di difetti dei tessuti molli e copertura temporanea di difetti fasciali CONTROINDICAZIONI Non usare per la ricostruzione di difetti cardiovascolari. L’impiego di questo prodotto in applicazioni diverse da quelle indicate può provocare serie complicanze, come ad esempio formazione di aneurismi o di aderenze cicatriziali indesiderate ai tessuti circostanti. SCELTA DELLE DIMENSIONI È essenziale tagliare il biomateriale GORE® DUALMESH® di misura adeguata usando forbici chirurgiche ben affilate. Se il biomateriale è tagliato troppo piccolo, si può verificare una tensione eccessiva sulla linea di sutura, che potrebbe causare una recidiva del difetto tissutale originario, oppure la comparsa di un difetto in zona adiacente. STERILITÀ Il biomateriale GORE® DUALMESH® è fornito STERILE. Purché l’integrità della confezione non sia compromessa in alcun modo, la confezione stessa serve da barriera efficace fino alla data di scadenza stampata sulla confezione. Il dispositivo medico GORE® è esclusivamente monouso. N on riutilizzarlo. Gore non è in possesso di alcun dato riguardante il riutilizzo del presente dispositivo. Il riutilizzo può causare il guasto del dispositivo o c omplicazioni procedurali inclusi danni al dispositivo, c ompromissione della sua biocompatibilità e c ontaminazione del dispositivo. Il riutilizzo può provocare infezioni, gravi lesioni o il decesso d el paziente. SUTURA Per ancorare la protesi, usare solo materiale da sutura non riassorbibile, come ad esempio il filo da sutura GORE‑TEX® con aghi a punta non tagliente (per es. a punta conica o perforante) di dimensioni adeguate. Usando suture riassorbibili si potrebbe ottenere un ancoraggio inadeguato del biomateriale GORE® DUALMESH® al tessuto ospite, il che renderebbe necessario un nuovo intervento chirurgico. Per ottenere risultati ottimali, usare suture monofilamento. Il calibro della sutura è determinato dalle preferenze del chirurgo e dalla natura della ricostruzione. Nel suturare il biomateriale GORE® DUALMESH® al tessuto ospite, si raccomanda di mantenere un rapporto di distanza di 1:1 tra questo e il tessuto circostante e tra i vari punti di sutura. Lo stesso rapporto va usato se si suturano insieme due pezzi di biomateriale GORE® DUALMESH®. Seguire la curvatura dell’ago mentre si fora il materiale e accertarsi di trapassare l’intero spessore del materiale per ottenere un’adeguata resistenza meccanica. Una sutura a punti staccati può dare un’ulteriore garanzia contro le recidive causate da cedimento della sutura. Una sutura a punti di materassaio può conferire maggiore robustezza alla linea di sutura. ORIENTAMENTO DELLA SUPERFICIE Affinché il biomateriale GORE® DUALMESH® svolga le funzioni previste, è estremamente importante un corretto orientamento della superficie. Una delle due superfici è testurizzata in modo da facilitarne l’identificazione. La superficie testurizzata deve essere posizionata laddove si desideri una crescita tissutale. L’altra, più liscia, deve essere posizionata laddove non si desiderino aderenze (es.: superfici sierose). Superficie liscia per ridurre le aderenze Superficie testurizzata per favorire la crescita tissutale TECNICHE RACCOMANDATE MANIPOLAZIONE ALTRI STRUMENTI DI FISSAZIONE In alternativa ai punti di sutura si possono usare agrafe o agrafe a spirale (helical tacks). La misura delle agrafe e delle agrafe a spirale e la loro spaziatura sono determinate dalle preferenze del chirurgo, e devono comunque essere tali da garantire un fissaggio adeguato ai tessuti e da prevenire la recidiva dell’ernia. Maneggiare il biomateriale GORE® DUALMESH® usando sempre guanti sterili puliti o strumenti atraumatici. 28 AVVERTENZE Si possono risterilizzare solo parti di biomateriale GORE® DUALMESH® pulite, non usate ed integre, avendo cura di usare sempre guanti puliti sterili e/o strumenti atraumatici come pinze asciutte. Durante la sterilizzazione proteggere il biomateriale GORE® DUALMESH® da oggetti pesanti o taglienti. • Non esporre il biomateriale GORE® DUALMESH® a temperature superiori a 250°C (482°F). • Non risterilizzare il biomateriale GORE DUALMESH® con radiazioni. • Agire in condizioni di rigorosa asepsi. Se si sviluppa un’infezione, questa va trattata con terapia d’urto. Un’infezione non risolta può richiedere la rimozione del materiale. • Nell’utilizzare questo materiale quale copertura esterna temporanea per difetti neonatali, quando non è possibile una chiusura diretta, cercare di evitarne la contaminazione. L’intera protesi deve essere rimossa non appena è clinicamente possibile e non oltre i 45 giorni dall’impianto. • L’errato posizionamento della superficie liscia, non testurizzata, sulla fascia o sul tessuto sottocutaneo ridurrà l’ancoraggio tissutale, con possibile conseguenza di sieromi persistenti. • Se si utilizza il dispositivo quale impianto permanente e si verifica un’esposizione, intervenire per evitare contaminazioni, altrimenti può rendersi necessaria la rimozione del dispositivo. • Le tecniche di inserimento transvaginali, che espongono il biomateriale alla flora vaginale, possono aumentare il rischio di contaminazione e causare la colonizzazione del biomateriale. L’esposizione prolungata ai batteri può rendere necessaria la rimozione del materiale. VAPORE Con autoclave a gravità di tipo omologato: sterilizzare a vapore osservando i seguenti requisiti minimi: almeno 121°C (250°F) per 30 minuti o 132°C (270°F) per 15 minuti. Con autoclave a pre-vuoto di tipo omologato: sterilizzare a vapore rispettando almeno i seguenti requisiti minimi: almeno 132°C (270°F) per 4 minuti. OSSIDO DI ETILENE A causa delle numerose apparecchiature in commercio per la sterilizzazione a gas, la scelta e la convalida dei cicli specifici e dei parametri di aerazione sono di responsabilità dell’ente sanitario che li esegue. DEFINIZIONI PRECAUZIONI Utilizzare entro Non usare suture riassorbibili, né aghi taglienti per fissare la protesi. Assicurarsi che la dimensione del materiale sia adeguata per la riparazione da eseguire. Attenzione Consultare le istruzioni per l’uso REAZIONI INDESIDERATE Possibili reazioni indesiderate con l’uso di qualsiasi materiale protesico per difetti tessutali possono includere, fra l’altro, contaminazioni, infezioni, infiammazioni, aderenze, formazione di fistole, formazione di sieromi, ematomi e recidive. Non riutilizzare RISTERILIZZAZIONE Numero di serie Numero di catalogo Codice lotto Il biomateriale GORE® DUALMESH® può essere risterilizzato fino a tre volte con tecniche a vapore o a gas senza che le sue caratteristiche meccaniche o strutturali vengano compromesse. Non risterilizzare nella confezione originale: il biomateriale GORE® DUALMESH® deve essere riconfezionato in materiale idoneo alla sterilizzazione. La responsabilità della sterilità del prodotto riconfezionato è a carico dell’ente sanitario che la esegue. Rappresentante autorizzato per l’Europa ATTENZIONE – Le leggi federali statunitensi limitano la vendita, la distribuzione o l’uso di questo dispositivo da parte o per ordine di un medico. Sterile Sterilizzato a vapore o a caldo secco Non utilizzare se la confezione è danneggiata Produttore Superficie liscia = Aderenza minima Superficie ondulata = Endoproliferazione 29 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA GORE® DUALMESH® PORINGO POLITETRAFLUOROETILENO BIOMEDŽIAGA INDIKACIJOS ASEPTIKOS REIKALAVIMŲ LAIKYMASIS Chirurginės operacijos metu būtina laikytis griežtų aseptikos reikalavimų imantis specialių atsargumo priemonių ir ypatingai kruopščiai paruošiant operacinį lauką. Operacijos metu įtarus infekciją, rekomenduojama atlikti paveiktų audinių disekciją. Visas pooperaciniu laikotarpiu kilusias infekcijas reikia kuo greičiau intensyviai gydyti. Infekcijos neišgydžius, implantuotą medžiagą gali prireikti pašalinti. Jei GORE® DUALMESH® biomedžiaga smarkiai užkrėsta ar susidarė infekcija, reikia skirti pakopinį gydymą. Skirta išvaržų ir minkštųjų audinių defektų rekonstrukcijai bei laikinam fascijų defektų padengimui. KONTRAINDIKACIJOS Neskirta širdies ir kraujagyslių defektų rekonstrukcijai. Šį gaminį naudojant kitais, negu nurodyta, tikslais, gali kilti sunkių komplikacijų, tokių kaip aneurizmų susidarymas arba nepageidaujamas aplinkinių audinių gydymas. DYDŽIO NUSTATYMAS Tinkamai atkirpti reikiamo dydžio GORE® DUALMESH® biomedžiagos protezą yra vienas iš svarbiausių uždavinių. Tinklelį kirpkite aštriu chirurginiu instrumentu. Atkirpus per mažą GORE® DUALMESH® biomedžiagos protezą, siūlė gali per stipriai įsitempti ir audinio defektas gali recidyvuoti arba greta gali atsirasti naujas defektas. STERILUMAS GORE® DUALMESH® biologinė medžiaga tiekiama STERILI. Jei pakuotės vientisumas jokiu būdu nėra pažeistas, ši pakuotė suteiks veiksmingą saugų barjerą iki tinkamumo („Tinka naudoti iki“) datos, nurodytos ant dėžutės. GORE® medicinos prietaisas skirtas tik vienkartiniam naudojimui; įtaiso negalima naudoti pakartotinai. „Gore“ neturi duomenų apie pakartotinį šio įtaiso n audojimą. Pakartotinai naudojant, galima sukelti įtaiso triktį arba procedūrines komplikacijas, įskaitant įtaiso pažeidimą, pablogėjusį įtaiso biologinį s uderinamumą ir įtaiso užteršimą. Pakartotinai n audojant, galima sukelti infekciją, sunkų sužalojimą a rba paciento mirtį. SUSIUVIMAS Tinkleliui prisiūti naudokite tik neabsorbuojamus siūlus, tokius kaip GORE‑TEX® chirurginiai siūlai, ir tinkamo dydžio neaštriabriaunę adatą (pvz., apvaliąją). Absorbuojami siūlai GORE® DUALMESH® biomedžiagą gali nepakankami pritvirtinti prie organizmo audinio ir gali prireikti kitos operacijos. Geriausių rezultatų pasieksite naudodami monofilamentinius siūlus. Siūlų dydis parenkamas chirurgo nuožiūra atsižvelgiant į rekonstrukcijos pobūdį. Siuvant GORE® DUALMESH® biomedžiagą prie organizmo audinio, rekomenduojama tiek GORE® DUALMESH® biomedžiagoje, tiek organizmo audinyje palaikyti 1:1 atstumo tarp įdūrimo ir išėjimo taškų santykį. Toks pats tarpų santykis taikytinas kartu susiuvant du GORE® DUALMESH® biomedžiagos gabaliukus. Užtikrindami tinkamą mechaninį medžiagos tvirtumą, adatą durkite pagal jos išlenkimą ir per visą medžiagos storį. Mazginės siūlės gali papildomai apsaugoti nuo recidyvų siūlei iširus. Siūlę papildomai sustiprinti gali matracinė siūlė. MEDŽIAGOS PAVIRŠIAUS ORIENTAVIMAS Garantuojant GORE® DUALMESH® biomedžiagos funkcionavimą pagal numatytąją paskirtį, ypatingai svarbu operacijos metu tinkamai orientuoti jos paviršių. Vienos gaminio pusės paviršius yra reljefinis, kad būtų galima lengviau identifikuoti. Implantavimo metu šį reljefinį paviršių reikia dėti ant tų audinių, kurie turėtų įaugti į medžiagą. O lygesnį paviršių reikia nukreipti į tuos audinius, kurių stipresnio prisitvirtinimo nesitikima (pvz., serozinius dangalus). Lygus paviršius skirtas minimaliam audinių prisitvirtinimui KITI AUDINIŲ SUTVIRTINIMO PRIETAISAI Vietoje chirurginių siūlų galima naudoti kabutes arba mechaninius siūlus. Chirurgas savo nuožiūra parenka kabučių dydį ir kabučių, arba mechaninių siūlių, tankį, tinkamiausią audiniams sutvirtinti ir užkirsti kelią išvaržos recidyvams. Reljefinis paviršius skirtas audiniams įaugti REKOMENDUOJAMI METODAI RUOŠIMAS Liesdami GORE® DUALMESH® biomedžiagą mūvėkite švarias, sterilias pirštines ir (arba) naudokite sterilius atraumatinius instrumentus. 30 ĮSPĖJIMAI GARAI •Būtina laikytis griežtų aseptikos reikalavimų. Išsivysčius infekcijai, ją būtina intensyviai gydyti. Infekcijos neišgydžius, implantuotą medžiagą gali prireikti pašalinti. • Naudojant šį gaminį kaip laikiną išorinio naujagimių defektų padengimo medžiagą, kur iškart neįmanoma galutinai sutvarkyti defekto, saugokite ją nuo užkrėtimo. Visą implantuotą medžiagą reikia pašalinti tuoj pat, kai tiktai kliniškai įmanoma, ir ne vėliau kaip po 45 dienų nuo jos implantavimo. • Lygesnį, nereljefinį paviršių netinkamai pridėjus prie fascijos ar poodinio audinio, audiniai tinkamai neprisitvirtins. Tai gali sukelti negyjančią seromą. • Implantavus šią medžiagą kaip nuolatinį protezą ir žaizdai atsivėrus, imkitės apsaugos nuo užteršimo priemonių, nes kitu atveju gali prireikti implantą išimti. • Įvedant biomedžiagą transvaginaliniu būdu, ją veikianti aplinkinė makšties flora gali padidinti užkrėtimo pavojų ir biomedžiagoje gali pradėti daugintis bakterijos. Dėl ilgalaikio bakterijų poveikio medžiagą gali prireikti pašalinti. Naudojant patvirtintą garo sterilizatorių su gravitaciniu oro iš kameros pašalinimo būdu, nustatykite šiuos minimalius (arba didesnius) autoklavo parametrus: 30 minučių 121 °C (250 °F) temperatūroje arba 15 minučių 132 °C (270 °F) temperatūroje. Naudojant patvirtintą garo sterilizatorių su vakuuminiu oro iš kameros pašalinimo būdu, nustatykite šiuos minimalius (arba didesnius) autoklavo parametrus: 4 minutės 132 °C (270 °F) temperatūroje. ETILENO OKSIDO DUJOS Esama be galo daug įvairios dujinio sterilizavimo įrangos, todėl specifinių ciklų ir aeracijos parametrų pasirinkimas ir patvirtinimas yra sveikatos priežiūros įstaigos atsakomybė. APIBRĖŽIMAI Tinka naudoti iki Dėmesio! Žr. naudojimo instrukciją ATSARGUMO PRIEMONĖS Tinkleliui prisiūti negalima naudoti absorbuojamų siūlų ar aštriabriaunių adatų. Įsitikinkite, kad tinklelio dydis atitinka numatytą implantavimo sritį. Negalima naudoti pakartotinai Katalogo numeris NEPAGEIDAUJAMI POVEIKIAI Serijos kodas Tarp nepageidaujamų bet kokio audinių protezavimo reakcijų, be kitų, gali pasitaikyti užteršimas, infekcija, uždegimas, adhezija, fistulės susidarymas, seromos susidarymas, hematoma ir recidyvas. Serijos numeris Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje PAKARTOTINIS STERILIZAVIMAS DĖMESIO! JAV federalinis įstatymas numato, kad šį įtaisą galima parduoti, platinti arba naudoti tik gydytojui arba gydytojo nurodymu. GORE® DUALMESH® biomedžiagą, nepakenkiant jos mechaninei ar struktūrinei kokybei, galima pakartotinai sterilizuoti iki trijų kartų, taikant garų arba dujinio sterilizavimo metodus. GORE® DUALMESH® biomedžiagos negalima pakartotinai sterilizuoti jos pirminėje pakuotėje. GORE® DUALMESH® biomedžiagą būtina išimti iš pakuotės ir supakuoti į sterilizavimui tinkamas medžiagas. Pakartotinai supakuoto produkto sterilumas yra sveikatos priežiūros įstaigos atsakomybė. Švarias, nenaudotas ir nepažeistas medžiagos atkarpas galima sterilizuoti pakartotinai, jei medžiaga buvo imama mūvint švarias, sterilias pirštines ir (arba) steriliais atraumatiniais instrumentais, tokiais kaip pincetas. Sterilizavimo metu apsaugokite GORE® DUALMESH® biomedžiagą nuo sunkių ar aštrių daiktų. • Saugokite GORE® DUALMESH® biomedžiagą nuo aukštesnės kaip 250 °C (482 °F) temperatūros. • GORE® DUALMESH® biomedžiagos negalima sterilizuoti švitinant. Sterilu Sterilizuota garais arba sausu karščiu Negalima naudoti, jei pakuotė pažeista Gamintojas Lygus = Minimalus kibimas Tekstūra = Įaugimas 31 BRUKSANVISNING FOR GORE® DUALMESH® BIOMATERIALE AV EKSPANDERT POLYTETRAFLUORETYLEN INDIKASJONER VEDLIKEHOLD AV ASEPSIS For å opprettholde full asepsis ved operasjonen, kreves det spesielle forholdsregler og svært omhyggelig klargjøring av operasjonsfeltet. Hvis det foreligger mistanke om infeksjon under en operasjon, bør disseksjon av det involverte vevet overveises. Alle postoperative infeksjoner skal behandles aggressivt så tidlig som mulig. En ubehandlet infeksjon kan kreve fjerning av materialet. Trinnvis reparasjon anbefales dersom GORE® DUALMESH® Biomateriale utsettes for betydelig kontaminasjon eller infeksjon. Rekonstruksjon av brokk og bløtvevsdefekter samt midlertidig bro for fasciadefekter KONTRAINDIKASJONER Må ikke brukes til rekonstruksjon av kardiovaskulære defekter. Bruk av dette produktet til andre formål enn de som er angitt, kan forårsake alvorlige komplikasjoner, for eksempel aneurismedannelser eller uønsket adhesjon til omliggende vev. TILPASSING AV STØRRELSE Det er viktig at GORE® DUALMESH® Biomateriale skjæres til riktig størrelse. Bruk skarpe kirurgiske instrumenter for å skjære til nettet. Hvis GORE® DUALMESH® Biomateriale skjæres slik at det blir for lite, kan det bli for stor spenning i suturlinjen. Dette kan føre til tilbakefall av den opprinnelige vevsdefekten eller at en ny defekt utvikles. STERILITET GORE® DUALMESH® Biomateriale leveres STERILT. Forutsatt at emballasjen er ubrutt og uskadet, fungerer den som en effektiv beskyttelse inntil utløpsdatoen (”brukes før”-datoen) som er trykket på esken. Den medisinske GORE®-anordningen er kun for engangsbruk. Anordningen må ikke brukes flere ganger. Gore har ingen data i forbindelse med gjenbruk av denne anordningen. Gjenbruk kan føre til feil på anordningen eller komplikasjoner under prosedyren, inkludert skade på anordningen, redusert biokompatibilitet og kontaminering av anordningen. Gjenbruk kan føre til infeksjon, alvorlig skade eller a t pasienten dør. SUTUR Bruk kun ikke-resorberbare suturer, for eksempel GORE‑TEX® Sutur, med en nål som ikke skjærer (for eksempel med konisk eller perforerende spiss) i passende størrelse til å forankre nettet. Bruk av resorberbare suturer kan føre til at GORE® DUALMESH® Biomateriale ikke festes tilstrekkelig til pasientens vev og kreve ny operasjon. Best resultat oppnås ved bruk av monofilamentsuturer. Suturstørrelsen bør bestemmes av kirurgen og ut fra typen rekonstruksjon. Når GORE® DUALMESH® Biomateriale sutureres i pasientens vev, anbefales stinglengde og -mellomrom i forholdet 1:1 for både GORE® DUALMESH® Biomateriale og for pasientens vev. Det samme forholdet anbefales ved sammensying av to deler av GORE® DUALMESH® Biomateriale. Følg nålens kurve når den stikkes gjennom materialet ,og stikk den gjennom hele tykkelsen for å sikre tilstrekkelig mekanisk styrke i materialet. Avbrutte suturer kan gi ekstra sikkerhet mot tilbakefall av vevsdefekten på grunn av sutursvikt. Madrass-suturering kan gi suturlinjen ekstra styrke. OVERFLATEORIENTERING Det er svært viktig at materialet plasseres med riktig side inn for at GORE® DUALMESH® Biomateriale skal fungere riktig. Den ene siden er ujevn med tanke på identifikasjon. Den ujevne siden skal legges mot vevet der vevsinnvekst er ønskelig. Den andre siden, som er glattere, skal legges mot vev hvor minimal vevsadhesjon er ønskelig (dvs. serøse flater). Glatt side for minst mulig vevsadhesjon ANDRE FORANKRINGSMATERIALER Ujevn side for vevsinnvekst Stifter eller spiralformede stifter kan brukes som et alternativ til suturer. Størrelsen på stiftene og avstanden bør bestemmes av kirurgen slik at vevet får tilstrekkelig feste og for å forhindre ny brokk. ANBEFALTE TEKNIKKER HÅNDTERING Bruk rene, sterile hansker og/eller atraumatiske instrumenter ved håndtering av GORE® DUALMESH® Biomateriale. 32 ADVARSLER DAMP • Omhyggelige aseptiske teknikker må følges. Eventuelle infeksjoner må behandles aggressivt. En uleget infeksjon kan føre til at materialet må fjernes. • Når dette produktet brukes som en midlertidig ekstern bro for neonatale defekter hvor primær lukning ikke er mulig, må behandling iverksettes for å unngå kontaminasjon. Hele materialet må fjernes så tidlig som klinisk mulig, senest 45 dager etter innsetting. • Feil plassering av den glatte siden inntil fascia- eller subkutanvev fører til minimaladhesjon til annet vev. Dette kan føre til vedvarende seromer. • Når denne enheten brukes som permanent implantat og det oppstår eksponering, må pasienten behandles for å unngå kontaminasjon. Det kan ellers bli nødvendig å fjerne enheten. • Transvaginal innsettingsteknikk som eksponerer biomaterialet til den vaginale floraen, kan øke risikoen for kontaminasjon som fører til kolonisering av biomaterialet. Langvarig eksponering til bakterier kan gjøre det nødvendig å fjerne materialet. Bruk et godkjent dampsteriliseringsapparat med overtrykk, og autoklaver ved eller over følgende minimumskrav: 121°C i 30 minutter eller 132°C i 15 minutter. Bruk et godkjent dampsteriliseringsapparat med prevakuum (også kalt høyvakuum), og autoklaver ved eller over følgende minimumskrav: 132°C i 4 minutter. ETYLENOKSYD På grunn av den enorme variasjonen i gassteriliseringsutstyr, er det helseinstitusjonens ansvar å velge og godkjenne spesifikke sykluser og utluftingsparametre. DEFINISJONER Brukes før Forsiktig Se bruksanvisningen Til engangsbruk FORHOLDSREGLER Katalognummer Bruk ikke resorberbare suturer eller nåler som skjærer til å feste nettet. Pass på at nettets størrelse passer til den aktuelle reparasjonen. Partikode Serienummer BIVIRKNINGER Autorisert representant i Det europeiske fellesskap Bivirkninger som kan oppstå ved bruk av enhver vevsdefektprotese omfatter, men er ikke begrenset til, kontaminasjon, infeksjon, inflammasjon, adhesjon, fisteldannelse, seromdannelse, hematom og tilbakefall av vevsdefekten. FORSIKTIG: I henhold til amerikansk lovgivning kan dette utstyret kun selges til, distribueres av eller brukes av eller etter forordning fra en lege. RESTERILISERING GORE® DUALMESH® Biomateriale kan resteriliseres opptil tre ganger med damp eller gass uten at den mekaniske eller strukturelle kvaliteten forringes. GORE® DUALMESH® Biomateriale må ikke resteriliseres i originalemballasjen. GORE® DUALMESH® Biomateriale må pakkes om i materialer som egner seg for sterilisering. Det er helseinstitusjonens ansvar at det ompakkede materialet er sterilt. Rene, ubrukte og uskadede deler av materialet kan resteriliseres hvis de håndteres med rene, sterile hansker og/eller atraumatiske instrumenter, som for eksempel tørre overføringspinsetter. GORE® DUALMESH® Biomateriale må beskyttes mot tunge eller skarpe gjenstander under resteriliseringen. • GORE® DUALMESH® Biomateriale må ikke utsettes for temperaturer over 250°C. • GORE® DUALMESH® Biomateriale må ikke resteriliseres ved hjelp av stråling. Steril Sterilisert med damp eller tørr varme Må ikke brukes hvis emballasjen er ødelagt Produsent Glatt = minimal tilhefting Struktur = innvekst 33 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ROZPRĘŻONEGO BIOMATERIAŁU DUALMESH Z POLITETRAFLUOROETYLENU GORE® DUALMESH® WSKAZANIA ZALECANE METODY POSTĘPOWANIE Przy stosowaniu biomateriału GORE® DUALMESH® należy używać czystych, jałowych rękawiczek i/lub atraumatycznych narzędzi chirurgicznych. Naprawa przepuklin i rekonstrukcja ubytków tkanek miękkich oraz tymczasowe uzupełnianie ubytków powięzi. UTRZYMANIE ASEPTYKI Aby zachować warunki aseptyczne w trakcie wykonywanych zabiegów chirurgicznych, należy zachować specjalne środki ostrożności oraz wyjątkowo uważnie przygotować pole operacyjne. W przypadku podejrzenia zakażenia operacyjnego, należy rozważyć możliwość usunięcia zakażonych tkanek. Wszystkie pooperacyjne zakażenia powinny być natychmiast poddane intensywnemu leczeniu. Niewyleczone zakażenie może spowodować konieczność usunięcia materiału. W przypadkach, w których podejrzewa się, że biomateriał GORE® DUALMESH® będzie narażony na zanieczyszczenie lub zakażenie należy rozważyć zabieg wieloetapowy. PRZECIWWSKAZANIA Nie należy stosować do rekonstrukcji ubytków w układzie krążeniowo-naczyniowym. Zastosowanie produktu do celów innych niż wymienione powyżej wiąże się z poważnym ryzykiem powikłań, takich jak powstawanie tętniaków lub niepożądany sposób gojenia się otaczających tkanek. JAŁOWOŚĆ Biomateriał GORE® DUALMESH® dostarczany jest w postaci JAŁOWEJ. Przy założeniu, że opakowanie nie zostało naruszone w żaden sposób, stanowi ono trwałe zabezpieczenie dla produktu aż do wygaśnięcia daty ważnościwydrukowanej na opakowaniu. Wyrób medyczny GORE® jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku; nie wolno go ponownie używać. Firma Gore nie posiada danych dotyczących ponownego użycia tego wyrobu. Ponowne użycie może spowodować awarię wyrobu lub powikłania przy lub po zabiegu, w tym uszkodzenie wyrobu, u pośledzenie jego biokompatybilności oraz z anieczyszczenie wyrobu. Ponowne użycie może s powodować zakażenie, poważny uraz ciała lub z gon pacjenta. WYMIAROWANIE Niezbędne jest przycięcie biomateriału GORE® DUALMESH® do odpowiedniej wielkości. Siatkę należy przycinać ostrymi narzędziami chirurgicznymi. Jeżeli biomateriał GORE® DUALMESH® zostanie przycięty do zbyt małych rozmiarów, może to powodować nadmierne naprężenie linii szwów, a to z kolei prowadzić do nawrotu naprawianego ubytku lub powstania ubytku w otaczających tkankach. SZYCIE Do zamocowania siatki należy stosować jedynie szwy niewchłanialne, takie jak szwy GORE‑TEX® oraz igły nietnące (tępe lub z ostrym końcem) o odpowiedniej wielkości. Stosowanie szwów wchłanialnych może doprowadzić do nieodpowiedniego zamocowania biomateriału GORE® DUALMESH® do tkanek i spowodować konieczność przeprowadzenia ponownej operacji. W celu osiągnięcia najlepszych wyników należy stosować szwy monofilamentowe. Rozmiar szwu zależy od preferencji chirurga i charakteru rekonstrukcji. W czasie przyszywania biomateriału GORE® DUALMESH® do tkanek zalecane jest utrzymanie stosunku 1:1 pomiędzy odstępami szwów a wkłuciem. Ten sam stosunek zalecany jest w przypadku łączenia dwóch części biomateriału GORE® DUALMESH®. W celu zapewnienia odpowiedniej wytrzymałości mechanicznej materiału, w czasie przebijania materiału należy posuwać się za krzywizną igły i przekłuwać całą grubość materiału. Szwy przerywane mogą zapewnić dodatkową ochronę przed nawrotem ubytku w przypadku uszkodzenia szwu. Szwy materacowe mogą zapewnić dodatkową wytrzymałość na linii szwu. USTAWIENIE POWIERZCHNI Dla prawidłowego funkcjonowania biomateriału GORE® DUALMESH® odpowiednie ustawienie jego powierzchni jest niesłychanie istotne. W celu ułatwienia identyfikacji powierzchni jedna z nich została pokryta chropowatą fakturą. Powierzchnię tę należy umieścić tak, aby przylegała do tych tkanek, których wrastanie jest pożądane. Druga, gładka powierzchnia powinna przylegać do tkanek, których wrastanie pożądane jest w minimalnym stopniu (np. powierzchnie błony surowiczej). Gładka powierzchnia dla minimalnego przylegania tkanek Chropowata powierzchnia umożliwiająca wrastanie tkanek 34 PONOWNE WYJAŁAWIANIE INNE SPOSOBY MOCOWANIA Zszywki lub heliczne pinezki (również znane jako sprężynki heliczne) mogą być stosowane jako alternatywa dla szwów. Wielkość zszywek i odstępy pomiędzy zszywkami lub pinezkami powinny być określone przez chirurga i zapewnić prawidłowe umocowanie tkanek oraz zapobiec ponownemu powstaniu przepukliny. Biomateriał GORE® DUALMESH® może być trzykrotnie ponownie sterylizowany w parze lub gazie bez narażania jego właściwości mechanicznych i strukturalnych. Nie należy ponownie sterylizować biomateriału GORE® DUALMESH® w jego oryginalnym opakowaniu. Biomateriał GORE® DUALMESH® musi zostać przepakowany w opakowanie odpowiednie do stosowanego sposobu sterylizacji. Za zapewnienie jałowości przepakowanego produktu odpowiedzialność ponosi zakład opieki zdrowotnej. Czyste, nieużywane i nie uszkodzone części materiału mogą być ponownie sterylizowane jeżeli dotykane były czystymi, jałowymi rękawiczkami i/lub atraumatycznymi narzędziami chirurgicznymi, takimi jak sucha pęseta do podawania. W czasie ponownej sterylizacji biomateriał GORE® DUALMESH® należy chronić przed ciężkimi i ostrymi przedmiotami. •Biomateriału GORE® DUALMESH ® nie wolno wystawiać na działanie temperatur wyższych niż 250°C (482°F). • Nie wolno poddawać biomateriału GORE® DUALMESH ® ponownej sterylizacji za pomocą promieniowania jonizującego. OSTRZEŻENIA •Należy ściśle przestrzegać procedur aseptycznego postępowania z materiałem. W przypadku zakażenia materiału, należy zastosować intensywną terapię. Niewyleczone zakażenie może być podstawą do usunięcia materiału. • W przypadku stosowania tego materiału w celu tymczasowego, zewnętrznego zamknięcia wad u noworodków w przypadkach, gdy pierwotne zamknięcie nie jest możliwe, należy stosować środki ostrożności w celu uniknięcia skażenia. Całość materiału powinna zostać usunięta jak nawcześniej jest to możliwe z klinicznego punktu widzenia, nie należy jednak utrzymywać go dłużej niż 45 dni po wszczepieniu. • Nieodpowiednie umieszczenie powierzchni gładkiej, niechropowatej, w odniesieniu do tkanki podskórnej lub powięzi może powodować minimalne wrastanie w tkanki. Może wówczas dojść do miejscowego nagromadzenia płynu surowiczego. •Jeżeli powyższy produkt stosowany jest w charakterze stałego implantu, przy czym nastąpi jego wystawienie na działanie czynników zewnętrznych, należy zastosować terapię mającą na celu uniknięcie zakażenia; w przeciwnym przypadku konieczne będzie usunięcie implantu. • Techniki przezpochwowe, wystawiające materiał biologiczny na kontakt z florą pochwy, zwiększają ryzyko zanieczyszczenia, co może doprowadzić do kolonizacji biomateriału florą bakteryjną. Długotrwała ekspozycja implantu na kontakt z bakteriami może spowodować konieczność usunięcia implantu. WYJAŁAWIANIE PARĄ WODNĄ Za pomocą walidowanego grawitacyjnego, sterylizatora parowego, autoklawować w warunkach spełniających co najmniej następujące minimalne wymogi: 121°C (250°F) przez 30 minut lub 132°C (270°F) przez 15 minut. Za pomocą walidowanego próżniowego (wysokopróżniowego) sterylizatora parowego, autoklawować w warunkach spełniających co najmniej następujące minimalne wymogi: 132°C (270°F) przez 4 minuty. WYJAŁAWIANIE TLENKIEM ETYLENU Ze względu na ogromne różnice w urządzeniach do sterylizacji gazowej, decyzję o doborze i walidacji odpowiednich cykli i parametrów napowietrzania powinien podjąć zakład opieki zdrowotnej. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Nie należy stosować szwów wchłanialnych ani też tnących igieł do mocowania siatki w tkankach. Należy upewnić się, że wielkość siatki jest odpowiednia do wielkości naprawianego ubytku. DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE Możliwe działania niepożądane wiążące się z zastosowaniem jakiejkolwiek protezy tkankowej mogą obejmować, między innymi, zanieczyszczenie, zakażenie, stan zapalny, powstawanie zrostów i przetok, miejscowe nagromadzenie płynu surowiczego, krwiaków i nawroty ubytków. 35 DEFINICJE Zużyć przed Uwaga! Sprawdzić w instrukcji stosowania Nie używać ponownie Numer katalogowy Kod serii Numer seryjny Autoryzowany przedstawiciel na terenie Unii Europejskiej UWAGA: Zgodnie z prawem federalnym (USA), ten produkt może być sprzedawany, dystrybuowany lub używany tylko przez lekarza lub z przepisu lekarza. Sterylne Wyjałowione przy użyciu pary lub suchego gorącego powietrza Nie stosować, jeżeli opakowanie zostało uszkodzone Producent Gładki=minimalna przyczepność Szorstka faktura=wrastanie 36 INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DE BIOMATERIAL GORE® DUALMESH® (REDE DUPLA) DE POLITETRAFLUOROETILENO EXPANDIDO INDICAÇÕES TÉCNICAS RECOMENDADAS MANIPULAÇÃO Utilizar luvas limpas e esterilizadas e/ou instrumentos atraumáticos quando manipular o Biomaterial GORE® DUALMESH®. Reparação de hérnias e de deficiências de tecido mole e para o encerramento temporário de defeitos de parede MANUTENÇÃO DA ASSEPSIA Para ajudar a manter uma rigorosa assepsia durante as intervenções cirúrgicas, é necessário tomar precauções especiais e cuidados extremos na preparação préoperatória do local. Quando existe suspeita de infecção operatória, deve considerar-se a hipótese de dissecção dos tecidos envolvidos. Qualquer infecção no pósoperatório deve ser tratada de forma agressiva o mais rapidamente possível. Uma infecção que não tenha sido resolvida pode requerer a remoção do material. Deve considerar-se a hipótese de recorrer a uma reparação por fases nos casos em que o Biomaterial GORE® DUALMESH® tenha sido submetido a uma grande contaminação ou infecção. CONTRA-INDICAÇÕES Não se destina à reconstrução de defeitos cardiovasculares. A utilização deste produto em outras aplicações que não as indicadas pode provocar complicações potencialmente graves como, por exemplo, formação de aneurismas ou cicatrização indesejada nos tecidos circundantes. ESTERILIDADE O Biomaterial GORE® DUALMESH® (Rede Dupla) é fornecido sob a forma ESTÉRIL. Desde que a integridade da embalagem não esteja de algum modo comprometida, a mesma funcionará como uma barreira eficaz até à data de validade impressa na embalagem. O dispositivo médico GORE® foi concebido apenas para uma única utilização; não o reutilize. A Gore não tem dados relativos à reutilização deste dispositivo. A reutilização pode provocar a falha do dispositivo ou complicações do procedimento, incluindo danos no dispositivo, biocompatibilidade com o dispositivo comprometida e contaminação do dispositivo. A reutilização pode causar infecção, lesão grave ou m orte do doente. DIMENSIONAMENTO É essencial cortar o Biomaterial GORE® DUALMESH® do tamanho correcto. Para cortar o produto, deve utilizar-se instrumentos cirúrgicos cortantes. Se o Biomaterial GORE® DUALMESH® for cortado num pedaço de dimensões demasiado pequenas, a linha de sutura poderá ficar sujeita a uma tensão excessiva, que poderá resultar na recorrência do defeito original ou no desenvolvimento de um defeito contíguo ao tecido defeituoso original. SUTURAS Para fixar este produto, utilizar apenas suturas não absorvíveis como, por exemplo, a Sutura GORE‑TEX®, com uma agulha não cortante (com ponta cónica ou de perfuração) de tamanho apropriado. A utilização de suturas absorvíveis pode ter como resultado o Biomaterial GORE® DUALMESH® ficar preso de forma deficiente ao tecido receptor, necessitando de nova intervenção cirúrgica. Para obter os melhores resultados, utilizar suturas de monofilamento. A espessura das suturas deve ser determinada segundo a preferência do cirurgião e de acordo com a natureza da reconstrução. Quando da sutura do Biomaterial GORE® DUALMESH® ao tecido receptor, recomenda-se uma relação de espaçamento entre pontos de 1:1 tanto no Biomaterial GORE® DUALMESH® como no tecido receptor. Aplica-se a mesma relação quando da sutura de dois pedaços de Biomaterial GORE® DUALMESH® um ao outro. Seguir a curva da agulha quando se perfura o material e perfurar toda a espessura do material para assegurar uma resistência mecânica adequada do mesmo. As suturas interrompidas podem oferecer uma maior segurança contra a recorrência devido a defeito da sutura. A sutura de colchoeiro pode oferecer uma maior resistência à linha de sutura. ORIENTAÇÃO DA SUPERFÍCIE A orientação correcta da superfície é extremamente importante para o Biomaterial GORE® DUALMESH® funcionar da forma que se pretende. Uma das superfícies do produto foi submetida a um tratamento especial de textura para facilitar a sua identificação. Esta superfície texturizada deve ser colocada de forma contígua àqueles tecidos em que se pretende que haja penetração tecidular. A outra superfície mais lisa deve ser colocada de forma contígua àqueles tecidos em que se pretende que haja um mínimo de aderência dos tecidos (isto é, as superfícies serosas). Superfície lisa para uma aderência mínima dos tecidos Superfície texturizada para penetração tecidular 37 RE-ESTERILIZAÇÃO OUTROS PRODUTOS DE FIXAÇÃO Podem utilizar-se agrafos ou pontos helicoidais (também conhecidos por espirais helicoidais) como alternativa às suturas. O tamanho dos agrafos e o espaçamento entre agrafos ou pontos devem ser determinados pela preferência do cirurgião para a fixação adequada do tecido e para evitar nova formação de hérnia. O Biomaterial GORE® DUALMESH® pode ser re-esterilizado num máximo de três vezes utilizando técnicas de vapor ou gás sem comprometer a sua qualidade mecânica ou estrutural. Não voltar a esterilizar o Biomaterial GORE® DUALMESH® dentro dos materiais de embalagem originais. O Biomaterial GORE® DUALMESH® deve voltar a ser embalado dentro de materiais apropriados para a esterilização. A esterilidade do produto re-embalado é da responsabilidade da instituição de cuidados de saúde. As partes do produto que estiverem limpas, por utilizar e não danificadas podem voltar a ser esterilizadas desde que sejam manipuladas com luvas limpas e esterilizadas e/ou com instrumentos atraumáticos como, por exemplo, fórceps de transferência secos. Proteger o Biomaterial GORE® DUALMESH® contra objectos pesados ou cortantes durante o processo de re-esterilização. •Não expor o Biomaterial GORE® DUALMESH® a temperaturas superiores a 250°C (482°F). • Não voltar a esterilizar o Biomaterial GORE® DUALMESH® utilizando radiação. AVISOS • Dever-se-á empregar técnicas assépticas rigorosas. No caso de se desenvolver uma infecção, esta deve ser tratada de forma agressiva. Uma infecção que não tenha sido resolvida pode requerer a remoção do material. • Quando se utiliza este produto como material de ligação externa temporária para defeitos em recémnascidos nos casos em que não é possível efectuar uma união primária dos tecidos, tratar de modo a evitar contaminação. O produto deve ser retirado na íntegra assim que for clinicamente viável, não mais de 45 dias após a sua colocação. • O posicionamento indevido da superfície não texturizada mais lisa junto de tecido fascial ou subcutâneo resultará numa aderência mínima do tecido. O resultado pode ser seromas persistentes. • Se este produto for utilizado como implante permanente e ocorrer uma exposição inadvertida, tratar para evitar contaminação, caso contrário poderá ser necessário remover o produto. • As técnicas de inserção transvaginal, que expõem o biomaterial à flora vaginal, podem aumentar o risco de contaminação conduzindo à colonização do biomaterial. A exposição prolongada às bactérias poderá exigir a remoção do material. VAPOR Utilizando um esterilizador de vapor de deslocação de gravidade validado, esterilizar por processo de autoclave com os seguintes requisitos mínimos: 121°C (250°F) durante 30 minutos ou 132°C (270°F) durante 15 minutos. Utilizando um esterilizador de vapor pré-vácuo validado (também conhecido por alto vácuo), esterilizar por processo de autoclave com os seguintes requisitos mínimos: 132°C (270°F) durante 4 minutos. PRECAUÇÕES ÓXIDO DE ETILENO Não utilizar suturas absorvíveis ou agulhas cortantes para fixar a rede aos tecidos. Certificar-se de que o tamanho da rede é adequado para a reparação pretendida. Devido à tremenda diversidade de equipamento de esterilização a gás, a escolha e validação dos ciclos específicos e os parâmetros de ventilação são da responsabilidade da instituição de cuidados de saúde. REACÇÕES ADVERSAS Entre as possíveis reacções adversas com a utilização de qualquer produto para deficiência de tecidos podem estar incluídas, mas não de forma exclusiva, as seguintes reacções: contaminação, infecção, inflamação, adesão, formação de fístula, formação de seroma, hematoma e recorrência. 38 DEFINIÇÕES Usar antes de Cuidado Consultar as instruções de utilização Não voltar a utilizar Número de catálogo Código do lote Número de série Representante autorizado na Comunidade Europeia CUIDADO: A lei federal dos EUA restringe a venda, distribuição e utilização deste dispositivo por um médico ou mediante a sua orientação. Estéril Esterilizado por vapor ou calor seco Não utilizar se a embalagem estiver danificada Fabricante Liso = fixação mínima Textura = encravamento 39 ro INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PENTRU BIOMATERIALUL DIN POLITETRAFLUORETILENĂ EXPANDATĂ GORE® DUALMESH® INDICAŢII MENŢINEREA ASEPSIEI Pentru menţinerea asepsiei stricte pe durata intervenţiei chirurgicale sunt necesare precauţiuni speciale şi pregătiri preoperatorii extrem de atente ale locului de intervenţie. Dacă se suspectează infecţie operatorie, trebuie luată în considerare disecarea ţesuturilor implicate. Orice infecţie postoperatorie trebuie tratată agresiv, în cel mai scurt timp. O infecţie nerezolvată poate impune extragerea materialului. Atunci când biomaterialul GORE® DUALMESH® va fi supus unei contaminări grosiere sau unei infecţii, trebuie luate în considerare reparaţii etapizate. Reconstrucţia herniilor şi a deficienţelor ţesuturilor moi şi legarea temporară a defectelor fasciale. CONTRAINDICAŢII Neindicat pentru reconstrucţia defectelor cardiovasculare. Utilizarea acestui produs în alte aplicaţii în afară de cele indicate comportă un potenţial de complicaţii grave, cum ar fi formarea de anevrisme sau extinderea nedorită a vindecării la ţesuturile adiacente. DIMENSIONARE Tăierea biomaterialului GORE® DUALMESH® la dimensiunea adecvată este esenţială. Folosiţi instrumente chirurgicale ascuţite pentru decuparea plasei. Dacă biomaterialul GORE® DUALMESH® este tăiat prea mic, se poate aplica o tensiune excesivă asupra firului de sutură, ceea ce ar cauza recurenţa defectului tisular iniţial sau apariţia unuia adiacent. STERILITATE Biomaterialul GORE® DUALMESH® este furnizat în stare STERILĂ. Dacă integritatea ambalajului nu a fost compromisă, atunci acesta serveşte ca barieră eficientă până la data de expirare imprimată pe cutie. Dispozitivul medical GORE® este exclusiv pentru unică folosinţă; nu refolosiţi dispozitivul. Gore nu deţine date cu privire la refolosirea acestui dispozitiv. Refolosirea ar putea să cauzeze defecţiuni ale dispozitivului sau complicaţii procedurale, inclusiv deteriorarea dispozitivului, compromiterea biocompatibilităţii dispozitivului şi contaminarea dispozitivului. Refolosirea s-ar putea solda cu infecţii, răniri grave sau decesul pacientului. SUTURAREA Folosiţi numai fire de sutură neresorbabile, cum ar fi sutura GORE-TEX®, cu un ac netăios (de exemplu, cu vârf conic sau ascuţit) de dimensiunea adecvată pentru ancorarea plasei. Folosirea firelor de sutură resorbabile poate duce la ancorarea inadecvată a biomaterialului GORE® DUALMESH® de ţesutul gazdă şi necesitatea reintervenţiei chirurgicale. Pentru rezultate optime, folosiţi fire de sutură monofilament. Dimensiunea firelor de sutură trebuie determinată în baza preferinţei chirurgului şi a naturii reconstrucţiei. La coaserea biomaterialului GORE® DUALMESH® de ţesutul gazdă, se recomandă un raport înţepăturăspaţiere de 1:1, atât în biomaterialul GORE® DUALMESH®, cât şi în ţesutul gazdă. Acelaşi raport se aplică la unirea cu suturi a două bucăţi de biomaterial GORE® DUALMESH®. Înţeparea materialului trebuie efectuată urmând curba acului şi pe întreaga grosime a materialului, pentru a asigura tăria mecanică adecvată a acestuia. Suturile întrerupte pot oferi o fixare suplimentară împotriva recurenţei cauzate de cedarea suturilor. Suturile tip saltea pot oferi o forţă suplimentară firelor de sutură. ORIENTAREA SUPRAFEŢELOR Orientarea corectă a suprafeţelor este extrem de importantă pentru ca biomaterialul GORE® DUALMESH® să funcţioneze conform scopului său. O suprafaţă a produsului a fost texturată în vederea identificării. Această suprafaţă texturată trebuie amplasată adiacent cu ţesuturile unde se doreşte creşterea tisulară. Cealaltă suprafaţă, mai netedă, trebuie amplasată adiacent cu ţesuturile unde se doreşte ataşarea minimă a ţesuturilor (adică suprafeţele seroase). Suprafaţă netedă pentru ataşarea minimă a ţesuturilor ALTE DISPOZITIVE DE FIXARE Suprafaţă texturată pentru creşterea tisulară Capsele sau agrafele elicoidale pot fi utilizate ca alternativă la firele de sutură. Dimensiunea capselor şi spaţierea capselor sau a agrafelor trebuie determinate pe baza preferinţei chirurgului, pentru a asigura fixarea adecvată a ţesutului şi a preveni rehernierea. TEHNICI RECOMANDATE MANIPULARE Folosiţi mănuşi curate, sterile şi/sau instrumente atraumatice la manipularea biomaterialului GORE® DUALMESH®. AVERTISMENTE • Trebuie respectate tehnici aseptice stricte. În caz de infecţie, aceasta trebuie tratată agresiv. O infecţie nerezolvată poate impune extragerea materialului. 40 ro ABUR • La utilizarea acestui dispozitiv ca material extern de legare temporară pentru defecte neonatale în cazul cărora închiderea primară nu este posibilă, aplicaţi un tratament pentru evitarea contaminării. Întregul dispozitiv trebuie extras în cel mai scurt timp posibil clinic, la nu mai mult de 45 de zile după amplasare. •Poziţionarea incorectă a suprafeţei netede, netexturate adiacent cu ţesutul fascial sau subcutanat va duce la ataşarea minimă a ţesuturilor. Pot rezulta seroame persistente. • În caz de expunere la folosirea acestui dispozitiv ca implant permanent, aplicaţi tratament pentru evitarea contaminării, altminteri putând fi necesară extragerea dispozitivului. • Tehnicile de introducere transvaginală, care expun biomaterialul la flora vaginală, pot creşte riscul de contaminare, ducând la colonizarea biomaterialului. Expunerea prelungită la bacterii poate necesita extragerea materialului. Folosind un sterilizator cu abur, cu înlocuire gravitaţională, omologat, autoclavaţi la sau peste aceste cerinţe minime: 121 °C (250 °F) timp de 30 de minute sau 132 °C (270 °F) timp de 15 minute. Folosind un sterilizator cu abur cu vid preliminar (denumit de asemenea “cu vid înaintat”), omologat, autoclavaţi la sau peste aceste cerinţe minime: 132 °C (270 °F) timp de 4 minute. ETILEN-OXID Datorită variaţiei mari a echipamentelor de sterilizare cu gaz, selectarea şi omologarea parametrilor specifici ciclului şi a celor de aerare reprezintă responsabilitatea instituţiei medico-sanitare. DEFINIŢII A se folosi până la Atenţie PRECAUŢII Consultaţi instrucţiunile de utilizare Nu folosiţi fire de sutură resorbabile sau ace tăioase pentru fixarea plasei în poziţie. Asiguraţi-vă că dimensiunea plasei este adecvată pentru reparaţia dorită. A nu se refolosi Număr catalog REACŢII ADVERSE Număr lot Reacţiile adverse posibile la utilizarea oricărei proteze pentru deficienţe tisulare pot include, dar nu se limitează la: contaminare, infecţii, inflamaţii, adeziuni, apariţia de fistule, apariţia de seroame, hematoame şi recurenţă. Număr de serie Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană RESTERILIZARE Biomaterialul GORE® DUALMESH® poate fi resterilizat de până la trei ori, folosind tehnica cu aburi sau gaz, fără compromiterea calităţii mecanice sau structurale. Nu resterilizaţi biomaterialul GORE® DUALMESH® în materialele originale de ambalare. Biomaterialul GORE® DUALMESH® trebuie reambalat în materialele adecvate pentru sterilizare. Sterilitatea produsului reambalat este responsabilitatea instituţiei medicosanitare. Porţiunile curate, nefolosite şi nedeteriorate ale materialului pot fi resterilizate în condiţiile manipulării cu mănuşi şi/sau instrumente atraumatice curate, sterile, cum ar fi un forceps de transfer uscat. Protejaţi biomaterialul GORE® DUALMESH® faţă de obiectele grele sau ascuţite pe durata resterilizării. • Nu expuneţi biomaterialul GORE® DUALMESH® la temperaturi mai mari de 250 °C (482 °F). • Nu resterilizaţi biomaterialul GORE® DUALMESH® prin iradiere. ATENŢIE: Legislaţia federală a SUA permite vânzarea, distribuirea sau folosirea acestui dispozitiv numai către, de către sau la comanda unui medic. Steril Sterilizat prin folosirea de abur sau căldură uscată A nu se folosi dacă ambalajul este deteriorat Producător Neted=Ataşare minimă Textură=Încarnare 41 NÁVOD NA POUŽITIE PRE EXPANDOVANÝ POLYTETRAFLUORETYLÉNOVÝ BIOMATERIÁL GORE® DUALMESH® INDIKÁCIE UDRŽOVANIE ASEPTICKÝCH PODMIENOK Pre udržanie prísnych aseptických podmienok počas chirurgického zákroku je nevyhnutné dodržanie špeciálnych preventívnych opatrení a maximálne starostlivá predoperačná príprava miesta zákroku. Pri podozrení na operačnú infekciu zvážte disekciu kontaminovaných tkanív. Všetky pooperačné infekcie je nutné čo najskôr agresívne liečiť. Neliečená infekcia môže vyžadovať vyňatie materiálu. Ak dôjde k väčšej kontaminácii alebo infekcii biomateriálu GORE® DUALMESH®, zvážte možnosť postupných úprav a liečby. Rekonštrukcia prietrží, defektov mäkkých tkanív a dočasné premostenie fasciálnych defektov. KONTRAINDIKÁCIE Nie je určené na rekonštrukciu kardiovaskulárnych defektov. Pri použití tohto výrobku v iných indikáciách, než je tu uvedené, existuje možnosť vzniku vážnych komplikácií, ako je tvorba aneuryzmy alebo nechcené hojenie k okolitným tkanivám. VEĽKOSŤ Orezanie biomateriálu GORE® DUALMESH® na správnu veľkosť je veľmi dôležité. Na rezanie sieťky používajte ostré chirurgické nástroje. Ak biomateriál GORE® DUALMESH® orežete na príliš malú veľkosť, môže dôjsť k nadmernému ťahu v línii stehov, čo môže mať za následok recidívu pôvodného tkanivového defektu alebo vznik nového v jeho blízkosti. STERILITA Biomateriál GORE® DUALMESH® sa dodáva STERILNÝ. Ak nie je akokoľvek porušená celistvosť balenia výrobku, obal slúži ako efektívna bariéra až do dátumu spotreby (exspirácie) vytlačeného na škatuľke. Medicínske zariadenie GORE® je určené len na jednorazové použitie, zariadenie nepoužívajte opakovane. Spoločnosť Gore nemá údaje o o pakovanom použití tohto zariadenia. Opakované p oužitie môže spôsobiť zlyhanie zariadenia alebo komplikácie pri zákroku, medzi ktoré patrí poškodenie zariadenia, narušenie biokompatibility zariadenia a k ontaminácia zariadenia. Opakované použitie môže v iesť k infekcii, vážnemu zraneniu alebo smrti pacienta. PRIŠITIE Pre ukotvenie sieťky používajte len neabsorbovateľné stehy, ako sú stehy GORE‑TEX®, na tupej ihle (ako je kužeľový bodec alebo ihla s prierazným hrotom) príslušnej veľkosti. Použitie absorbovateľných stehov môže viesť k nedostatočnému ukotveniu biomateriálu GORE® DUALMESH® k hostiteľskému tkanivu a vyžiadať si opätovný zákrok. Najlepšie výsledky dosiahnete s monofilamentnými stehmi. Veľkosť stehov závisí na rozhodnutí chirurga a povahe rekonštrukcie. Pri prišívaní biomateriálu GORE® DUALMESH® k hostiteľskému tkanivu sa odporúča pomer vzdialeností medzier a veľkosti stehov 1:1 pri biomateriáli GORE® DUALMESH® aj pri hostiteľskom tkanive. Rovnaký pomer sa odporúča aj pri zošívaní dvoch kusov biomateriálu GORE® DUALMESH® k sebe. Pri napichovaní materiálu ihlou postupujte podľa krivky ihly a napichnutie robte v celej hrúbke materiálu, aby ste zaistili jeho dostatočnú mechanickú pevnosť. Pre väčšie zaistenie materiálu proti recidíve pri zlyhaní stehov je možné použiť dodatočné prerušované stehy. Matracový steh môže zaistiť dodatočnú silu línie stehov. ORIENTÁCIA POVRCHU VÝROBKU Správna orientácia povrchu výrobku je pre účel použitia biomateriálu GORE® DUALMESH® maximálne dôležitá. Jedna strana povrchu výrobku je potlačená pre ľahšiu orientáciu. Tento potlačený povrch musíte umiestniť vedľa tkanív, pri ktorých požadujete prerastanie tkaniva. Druhý, hladší, povrch musíte umiestniť vedľa tkanív, pri ktorých požadujete minimálne možné zrasty tkanív (t. j. serózne povrchy). Hladký povrch pre minimálne zrasty tkanív ĎALŠIE FIXAČNÉ ZARIADENIA Povrch s potlačou pre prerastanie tkaniva Ako alternatívu k stehom je možné použiť svorky alebo špirály (taktiež známe ako špirálové drôtiky). Veľkosť svoriek a veľkosť medzier medzi svorkami alebo špirálami závisia na rozhodnutí chirurga tak, aby bola zaistená dostatočná fixácia tkaniva a zabránilo sa recidíve prietrže. ODPORÚČANÉ TECHNIKY MANIPULÁCIA Pri manipulácii s biomateriálom GORE® DUALMESH® používajte čisté sterilné rukavice a/alebo atraumatické nástroje. 42 VAROVANIA STERILIZÁCIA PAROU • Je nutné dodržovať prísne aseptické postupy. Ak sa vyvinie infekcia, je nutné ju liečiť agresívne. Neliečená infekcia môže vyžadovať vyňatie materiálu. • Zabráňte kontaminácii materiálu pri jeho použití ako dočasného externého premostenia defektov u novorodencov, kde nie je možné primárne uzavretie defektu. Celý materiál je nutné vyňať čo najskôr ako je to klinicky možné. Doba aplikácie nesmie presiahnuť 45 dní. • Nesprávne umiestnenie hladkého povrchu bez potlače na fascie alebo podkožné tkanivo bude mať za následok minimálne zrasty. Môže sa vyvinúť pretrvávajúci seróm. • Ak použijete tento materiál ako permanentný implantát a ak dôjde k expozícii, snažte sa zabrániť kontaminácii. V inom prípade môže byť nutné vyňatie sieťky. • Techniky transvaginálneho zavedenia, ktoré vystavujú biomateriál vaginálnej flóre, môžu zvyšovať riziko kontaminácie, ktorá povedie ku kolonizácii biomateriálu. Dlhšia expozícia baktériám môže vyžadovať vyňatie materiálu. Pomocou schváleného parného sterilizátora s gravitačným odvzdušnením alebo autoklávu pri týchto minimálnych požadovaných hodnotách alebo vyšších: 121° C počas 30 minút alebo 132° C počas 15 minút. Pomocou schváleného podtlakového parného sterilizátora (taktiež známeho ako sterilizátor s vysokým vákuom) alebo autoklávu pri týchto minimálnych požadovaných hodnotách alebo vyšších: 132° C počas 4 minút. STERILIZÁCIA ETYLÉNOXIDOM Kvôli značným rozdielom vo vybavení pre plynovú sterilizáciu je voľba a overenie špecifických sterilizačných cyklov a parametrov prevzdušnenia zodpovednosťou zdravotníckeho zariadenia. DEFINÍCIE Doba použiteľnosti Upozornenie Pozri návod na použitie PREVENTÍVNE OPATRENIA Na zaistenie sieťky na miesto nepoužívajte absorbovateľné stehy alebo rezacie ihly. Overte si, že veľkosť sieťky je dostatočná pre zamýšľanú rekonštrukciu. Nepoužívajte opakovane Katalógové číslo Kód šarže NEŽIADUCE ÚČINKY Výrobné číslo Možné nežiaduce účinky pri použití akejkoľvek náhrady pri tkanivovej nedostatočnosti môžu okrem iného zahrnovať kontamináciu, infekciu, zápal, zrasty, tvorbu fistúl, tvorbu serómu, hematómu a recidívu. Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve UPOZORNENIE: Podľa federálnych zákonov USA možno toto zariadenie predávať, distribuovať alebo používať len zo strany lekára alebo na objednávku lekára. OPÄTOVNÁ STERILIZÁCIA Biomateriál GORE® DUALMESH® je možné resterilizovať maximálne trikrát sterilizáciou v pare alebo plynu bez porušenia jeho mechanickej alebo štrukturálnej kvality. Nevykonávajte resterilizáciu biomateriálu GORE® DUALMESH® v pôvodnom obale. Biomateriál GORE® DUALMESH® je nutné zabaliť do zodpovedajúcich sterilizačných materiálov. Sterilita opätovne zabaleného výrobku je zodpovednosťou zdravotníckeho zariadenia. Čisté, nepoužité a nepoškodené časti materiálu je možné resterilizovať. Je však nutné s nimi manipulovať v čistých sterilných rukaviciach a/alebo pomocou atraumatických nástrojov, ako sú kliešte na suchý prenos. Počas resterilizácie chráňte biomateriál GORE® DUALMESH® pred ťažkými a ostrými predmetmi. • Biomateriál GORE® DUALMESH® nevystavujte teplotám vyšším než 250 C. • Biomateriál GORE® DUALMESH® neresterilizujte pomocou žiarenia. Sterilné Sterilizované parou alebo suchým teplom Nepoužívajte, ak je balenie poškodené Výrobca Hladké = minimálne prichytenie Štruktúrované = vrastanie 43 INSTRUCCIONES DE USO DEL BIOMATERIAL GORE® DUALMESH® DE POLITETRAFLUOROETILENO EXPANDIDO INDICACIONES MANTENIMIENTO DE LA ASEPSIA Para el mantenimiento de la asepsia durante las intervenciones quirúrgicas, es imprescindible tomar precauciones preoperatorias especiales y efectuar una preparación extremadamente minuciosa del área de intervención. Si se sospechara la existencia de infecciones operatorias, se debe contemplar la resección de los tejidos afectados. Las infecciones postoperatorias de cualquier tipo deben ser tratadas agresivamente con la mayor brevedad posible. En casos de infecciones no resueltas, podría ser necesaria la extracción del material. En aquellos casos en que el biomaterial GORE® DUALMESH® haya estado sometido a contaminaciones o infecciones considerables, se debe contemplar la posibilidad de efectuar reparaciones en etapas. Tratamiento quirúrgico de hernias y déficits de tejidos blandos; reparación temporal de defectos en las fascias. CONTRAINDICACIONES No está indicado en la reconstrucción de defectos cardiovasculares. La utilización de este producto para otras indicaciones que no sean las descritas aquí puede causar graves complicaciones, tales como aneurismas o cicatrización indeseada sobre los tejidos circundantes. ESTERILIDAD TAMAÑO El biomaterial GORE® DUALMESH® se suministra ESTÉRIL. La esterilidad del producto se conservará hasta la fecha de caducidad impresa en la caja siempre que el envase no haya sido abierto ni dañado. El dispositivo médico GORE® está diseñado para un solo uso; no lo reutilice. Gore no dispone de datos con respecto a la reutilización de este dispositivo. La reutilización puede provocar el funcionamiento incorrecto del dispositivo o complicaciones procedimentales, incluidos daño al dispositivo, problemas d e biocompatibilidad del dispositivo y contaminación del dispositivo. La reutilización puede ser causa de infección, lesión seria o del fallecimiento del paciente. Es esencial cortar el biomaterial GORE® DUALMESH® al tamaño adecuado. Utilizar instrumental quirúrgico afilado para recortar la malla. Si el biomaterial GORE® DUALMESH® se corta a un tamaño demasiado pequeño, se puede producir una tensión excesiva en la línea de sutura, lo cual puede conducir a una recidiva del defecto original o al desarrollo de un defecto tisular adyacente. SUTURA Para fijar la malla, utilizar exclusivamente suturas no absorbibles como la GORE‑TEX® con agujas no cortantes (punta cilíndrica o triangular) de tamaño adecuado. El uso de suturas absorbibles puede ocasionar una fijación inadecuada del biomaterial GORE® DUALMESH® al tejido huésped, lo que puede imponer una reintervención. Para obtener óptimos resultados, utilizar suturas monofilamento. El grosor del hilo de sutura se determinará según las preferencias del cirujano y la naturaleza de la reconstrucción. Cuando se sutura el biomaterial GORE® DUALMESH® al tejido huésped, se recomienda mantener una separación proporcional de punto a punto de 1:1 tanto en el biomaterial GORE® DUALMESH® como en el tejido huésped. Aplicar la misma proporción cuando se suturen dos piezas del biomaterial GORE® DUALMESH® entre sí. Se ha de seguir la curva de la aguja al penetrar el material en todo su grosor; esto le otorgará una resistencia mecánica adecuada. Con puntos de sutura individuales se puede proporcionar una seguridad adicional contra recidivas por sutura defectuosa. La sutura de colchonero puede proporcionar una mayor resistencia a la línea de sutura. ORIENTACIÓN DE LAS SUPERFICIES Es extremadamente importante que la orientación de las dos superficies del biomaterial GORE® DUALMESH® sea la correcta. Una de las superficies del producto está configurada con relieve para su correcta identificación. La superficie con relieve debe ser implantada en contacto con los tejidos donde se desea la integración tisular. La otra superficie, la más lisa, debe quedar en contacto con el tejido o víscera donde se desea una fijación mínima (superficies serosas). Superficie lisa para fijación tisular mínima Superficie con relieve para integración tisular TÉCNICAS RECOMENDADAS MANIPULACIÓN OTROS SISTEMAS DE FIJACIÓN Como alternativa a las suturas pueden utilizarse grapas o espirales helicoidales. El tamaño de las grapas y el espaciamiento de grapas o espirales deben ser determinados de acuerdo a la preferencia del cirujano, con el fin de proporcionar una fijación adecuada al tejido y evitar la recidiva. Al manipular el biomaterial GORE® DUALMESH® se debe utilizar instrumental atraumático y/o guantes limpios y estériles. 44 ADVERTENCIAS REESTERILIZACIÓN • Deben aplicarse técnicas estrictamente asépticas. En caso de producirse una infección, deberá ser tratada con medios agresivos. Si la infección persistiera, podría ser necesaria la extracción del material. • Cuando se utiliza este material como dispositivo externo para la reparación temporal de defectos de neonatos en los cuales no es posible un cierre primario, hay que tomar medidas para evitar la contaminación. El material debe ser retirado en cuanto sea clínicamente posible y no podrá ser utilizado por más de 45 días. • El posicionamiento inadecuado de la superficie lisa, más suave y uniforme, en contacto con fascia o tejido subcutáneo ocasionará una fijación tisular mínima, con el consiguiente riesgo de aparición de seroma. • Si al utilizar este material como un implante permanente se produjera una exposición externa, se deben tomar medidas para evitar la contaminación; de lo contrario, es posible que se requiera extraer el dispositivo. • Las técnicas de inserción transvaginal exponen el biomaterial a la flora vaginal, lo cual puede aumentar el riesgo de contaminación y por consiguiente provocar colonización en el biomaterial. En caso de exposición prolongada a bacterias, es posible que se requiera extraer el material. El biomaterial GORE® DUALMESH® puede ser reesterilizado hasta tres veces mediante técnicas de vapor o gas sin que se afecte su calidad mecánica o estructural. No reesterilizar el biomaterial GORE® DUALMESH® en su envase original. El biomaterial GORE® DUALMESH® debe ser envasado de nuevo en materiales adecuados para su esterilización. La institución sanitaria respectiva será responsable de la esterilidad de los productos reenvasados. Los fragmentos limpios, no utilizados y no dañados del material pueden ser reesterilizados, siempre que sean manipulados con guantes limpios estériles y/o instrumental atraumático, tales como pinzas de disección para traslación. Proteger el biomaterial GORE® DUALMESH® de objetos pesados o afilados durante la reesterilización. • No exponer el biomaterial GORE® DUALMESH® a temperaturas superiores a 250°C (482°F). • No reesterilizar el biomaterial GORE® DUALMESH® por irradiación. VAPOR Si se utiliza un esterilizador de vapor con desplazamiento por gravedad validado, los requisitos mínimos para el autoclave son: 121°C (250°F) durante 30 minutos o 132°C (270°F) durante 15 minutos. Si se utiliza un esterilizador de vapor con vacío previo validado (conocido también como de alto vacío), los requisitos mínimos para el autoclave son: 132°C (270°F) durante 4 minutos. PRECAUCIONES No utilizar suturas absorbibles ni agujas cortantes para fijar la malla en su posición. Asegurarse de que el tamaño de la malla es el adecuado para la reparación a efectuar. REACCIONES ADVERSAS ÓXIDO DE ETILENO Algunas de las posibles reacciones adversas que pueden aparecer con el uso de cualquier prótesis para déficits de tejidos son: contaminación, infección, inflamación, adherencias, formación de fístulas, seromas y hematomas, así como la recidiva del proceso original. Debido a la gran variación en los equipos de esterilización por gas, la elección y validación de los ciclos específicos de esterilización y parámetros de aireación se deja a cargo de la institución sanitaria respectiva. 45 DEFINICIONES Utilizar antes de Aviso Consulte las instrucciones de uso No reutilizar Número de catálogo Código de lote Número de serie Representante autorizado en la Comunidad Europea AVISO: Las leyes federales estadounidenses limitan la venta, distribución y uso de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa. Estéril Esterilizado con vapor o calor seco No utilizar si el envase está dañado Fabricante Suave=Fijación mínima Texturizada=Crecimiento hacia adentro 46 BRUKSANVISNING FÖR GORE® DUALMESH® BIOMATERIAL AV EXPANDERAD POLYTETRAFLUORETYLEN INDIKATIONER ASEPTIK För att upprätthålla strikt aseptik under operationer måste man vidta särskilda försiktighetsåtgärder och mycket omsorgsfull preoperativ förberedelse av operationsstället. När infektion vid operation misstänks bör dissektion av berörd vävnad övervägas. Eventuell postoperativ infektion bör behandlas aggressivt på så tidigt stadium som möjligt. En infektion som inte hävts kan göra det nödvändigt att avlägsna materialet. Reparationer i flera steg bör övervägas om GORE® DUALMESH® Biomaterial kommer att utsättas för kraftig kontaminering eller infektion. För rekonstruktion av bråck och mjukdelsdefekter samt för temporär överbryggning av fasciadefekter. KONTRAINDIKATIONER Ej för rekonstruktion av kardiovaskulära defekter. Användning av produkten inom andra områden än de avsedda kan ge upphov till allvarliga komplikationer såsom aneurysmbildning eller oönskad fastläkning i kringliggande vävnad. STORLEKSBEDÖMNING Det är mycket viktigt att GORE® DUALMESH® Biomaterial klipps till i lämplig storlek. Använd vassa kirurgiska instrument för att trimma meshen till önskad form och storlek. Om GORE® DUALMESH® Biomaterial klipps för smått kan spänningen i suturraden blir för stor vilket kan resultera i recidiv av den ursprungliga vävnadsdefekten eller i att en ny intilliggande vävnadsdefekt utvecklas. STERILITET GORE® DUALMESH® Biomaterial levereras STERILT. Under förutsättning att förpackningen inte brutits på något sätt utgör den en effektiv barriär fram till det ”användes före”-datum som är tryckt på förpackningen. GORE® medicinteknisk produkt är avsedd endast f ör engångsbruk. Produkten får inte återanvändas. G ore har inga uppgifter beträffande återanvändning a v denna produkt. Återanvändning kan orsaka p roduktfel eller komplikationer i samband med f örfarandet, inklusive skada på produkten, försämrad b iokompatibilitet hos produkten och kontamination a v produkten. Återanvändning kan orsaka infektion, a llvarlig skada eller dödsfall hos patienten. SUTURERING Använd endast icke resorberbara suturer, såsom GORE‑TEX® sutur, med en icke skärande nål (avsmalnande eller genomborrande spets) i lämplig storlek för att förankra meshen. Om man använder resorberbara suturer kan det leda till att GORE® DUALMESH® Biomaterial fäster dåligt i värdvävnaden, vilket kan medföra att operationen måste göras om. För att erhålla bästa möjliga resultat bör monofila suturer användas. Suturstorlek avgörs av kirurgen baserat på dennes preferenser och typ av rekonstruktion. När GORE® DUALMESH® Biomaterial sys ihop med värdvävnaden rekommenderas ett förhållande på 1:1 för stygntag och mellanrum mellan stygnen i både GORE® DUALMESH® Biomaterial och värdvävnad. Samma förhållande gäller när man syr ihop två stycken GORE® DUALMESH® Biomaterial. Följ nålens kurvatur vid penetrering av materialet och sy igenom hela materialet så att dess mekaniska styrka bevaras. Enstaka suturer kan minska risken för recidiv orsakat av att suturen brister. Madrassuturer kan ytterligare förstärka suturraden. ORIENTERING AV YTORNA En riktig orientering av ytan är ytterst viktig för att GORE® DUALMESH® Biomaterial ska ha avsedd funktion. Den ena sidan på produkten har en texturerad yta för att underlätta identifikation. Denna sida ska placeras mot de vävnader där vävnadsinväxt önskas. Den andra glattare sidan ska placeras mot de vävnader där så litet vävnadsfäste som möjligt eftersträvas (dvs. serosa-ytor). Glatt sida för minsta möjliga vävnadsfäste Texturerad sida för vävnadsinväxt ANDRA FIXATIONSANORDNINGAR Agraffer eller spiralskruvar kan användas som ett alternativ till suturer. Agraffstorlek och avståndet mellan agrafferna eller spiralskruvarna avgörs av kirurgen för korrekt fixation i vävnaden och för att förhindra bråckrecidiv. REKOMMENDERAD TEKNIK HANTERING Använd rena, sterila handskar och/eller atraumatiska instrument vid hanteringen av GORE® DUALMESH® Biomaterial. 47 VARNINGAR ÅNGA • Strikt aseptik måste upprätthållas. Om en infektion uppstår bör den behandlas aggressivt. Om en infektion inte kan hävas måste eventuellt materialet avlägsnas. • När detta implantat används som ett tillfälligt externt överbryggningsmaterial för neonatala defekter där primär slutning är omöjlig, ska det behandlas så att kontamination undviks. Hela implantatet bör avlägsnas så snart detta är kliniskt möjligt, men senast 45 dagar efter placeringen. • Felaktig placering av den glatta, otexturerade ytan intill fascia eller subkutan vävnad ger dåligt fäste i vävnaden. Persistent serom kan uppkomma. • När denna produkt används som ett permanent implantat och exponering inträffar skall behandling insättas för undvikande av kontamination; annars kan det bli nödvändigt att avlägsna produkten. • Transvaginal insättningsteknik, där biomaterialet exponeras för vaginalfloran, kan öka risken för kontaminering och leda till kolonisering av biomaterialet. Långvarig exponering för bakterier kan medföra att materialet måste avlägsnas. Vid autoklavering i en validerad ångsterilisator utan vakuumfunktion gäller följande minimikrav: 121°C i 30 minuter eller 132°C i 15 minuter. Vid autoklavering i en validerad ångsterilisator med förvakuum (även kallad högvakuum) gäller följande minimikrav: 132°C i 4 minuter. ETYLENOXID (EO) På grund av de stora skillnaderna i gassterilisatorer, ligger ansvaret för val och validering av specifika cykler och luftningsparametrar på vårdinstitutionen. DEFINITIONER Använd före Försiktighet Se bruksanvisningen Får ej återanvändas Katalognummer FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Batchkod Använd inte resorberbara suturer eller skärande nålar för att fästa meshen på plats. Se till att storleken på meshen passar för den planerade reparationen. Serienummer Auktoriserad representant i EU BIVERKNINGAR FÖRSIKTIGHET: Enligt federal lagstiftning (USA) får denna enhet endast säljas, distribueras eller användas av läkare eller på läkares ordination. Möjliga biverkningar vid användning av material för täckning av vävnadsdefekt kan omfatta, men är ej begränsade till, kontaminering, infektion, inflammation, adherenser, fistelbildning, serombildning, hematom och recidiv. Steril RESTERILISERING Steriliserad med ånga eller strålning GORE® DUALMESH® Biomaterial kan resteriliseras upp till tre gånger, antingen med ånga eller etylenoxid, utan att dess mekaniska eller kemiska egenskaper går förlorade. Resterilisera inte GORE® DUALMESH® Biomaterial i originalförpackningen. GORE® DUALMESH® Biomaterial måste omförpackas i ett material som är lämpligt för sterilisering. Sjukhuset ansvarar för att den ompackade produkten är steril. Rena, oanvända och oskadade delar av materialet kan resteriliseras om de hanteras med rena, sterila handskar och/eller atraumatiska instrument såsom en torr transfertång. Skydda GORE® DUALMESH® Biomaterial från tunga eller vassa föremål under resteriliseringen. • Utsätt inte GORE® DUALMESH® Biomaterial för temperaturer som överstiger 250°C. • Resterilisera inte GORE® DUALMESH® Biomaterial genom strålning. Får ej användas om förpackningen skadats Tillverkare Jämn yta = minimal inväxt Textur = inväxt 48 20023167 Manufacturer W. L. Gore & Associates, Inc. 1505 North Fourth Street Flagstaff, Arizona 86004 United States Order Information: Tel.: 928.526.3030 • Tel.: 800.528.8763 Technical Information: Tel.: 928.779.2771 • Tel.: 800.437.8181 For international contact and additional product information, visit www.goremedical.com GORE®, GORE‑TEX®, DUALMESH®, and designs are trademarks of W. L. Gore & Associates. © 1996, 1998, 1999, 2004, 2005, 2007, 2010, 2014 W. L. Gore & Associates, Inc. Printed on recyclable paper. OCTOBER 2014 20023185
Documentos relacionados
instructions for use for
packaging materials. The device must be repackaged in materials appropriate for sterilization. Sterility of the repackaged device is the responsibility of the health care institution. Clean, unused...
Leia maisinstructions for use for
The GORE® ACUSEAL Cardiovascular Patch must be repackaged in materials appropriate for sterilization. Sterility of repackaged product is the responsibility of the health care institution.
Leia maisinstructions for use for
preparations are necessary. When operative infection is suspected, dissection of involved tissues should be considered. Any postoperative infection should be aggressively treated at the earliest po...
Leia mais