tritatutto

Transcrição

tritatutto
MI001528
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Használati utasítás
Navodila za uporabo
TRITATUTTO
TRITATUTTO
PICADORA
PICADORA
APRÍTÓ GÉP
SEKLJALNIK
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
TYPE F6101
ITpagina
ESpágina
PTpágina
HUoldal
SLstran
1
7
13
19
25
[A]
GUIDA ILLUSTRATIVA
GUÍA ILUSTRATIVA
GUIA ILUSTRADO
KÉPES ÚTMUTATÓ
SLIKOVNI VODNIK
[B]
[C]
[E]
[F]
[D]
1
2
3
4
5
6
9
DATI TECNICI
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
MŰSZAKI ADATOK
TEHNIČNI PODATKI
7
8
I
II
III
MANUALE DI ISTRUZIONI
PER L’USO DEL TRITATUTTO
IT
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri
che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è stato
redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare
le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi a esse.
Conservare il presente manuale insieme alla
relativa guida illustrativa, per l’intera durata di vita
dell’apparecchio, a scopo di consultazione. In caso
di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare
anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune
parti risultassero di difficile comprensione o se sorgessero dubbi,
prima di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo
indicato in ultima pagina.
INDICE
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Pag. 1
LEGENDA SIMBOLI
Pag. 3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Pag. 3
PULIZIA AL PRIMO UTLIZZO Pag. 4
MONTAGGIO Pag. 4
UTILIZZO
Pag. 4
TABELLA DI LAVORAZIONE Pag. 5
PULIZIA E MANUTENZIONE Pag. 5
PROBLEMI E SOLUZIONI Pag. 5
SMALTIMENTO Pag. 6
ASSISTENZA E GARANZIA Pag. 6
Guida illustrativa i-ii
Dati tecnici III
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare
l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale
1
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini!
Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini;
pericolo di soffocamento!
Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici
(8) corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati
tecnici di identificazione (8) si trovano sull’apparecchio.
Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo
scopo per cui è stato progettato, ovvero come tritatutto per uso
domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme
e pertanto pericoloso.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza
di esperienza e di conoscenza se sono sorvegliati oppure
se hanno ricevuto istruzioni riguardo l’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e se ne hanno capito i pericoli implicati.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
Tenere l’apparecchio ed il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini.
I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come gioco.
NON utilizzare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di
agenti atmosferici (pioggia, sole).
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica
prima della pulizia, manutenzione o eventuale cambio degli
accessori e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione
rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in
modo da prevenire ogni rischio.
IT
• L’apparecchio è destinato esclusivamente a un uso in
ambienti domestici chiusi.
NON immergere mai l’apparecchio in acqua o non metterlo
•
mai sotto un rubinetto di acqua corrente.
•
L’apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare
per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di
comando a distanza separato o simili.
NON usare l’apparecchio vicino al lavandino pieno
•
d’acqua. Durante l’uso l’apparecchio deve essere posto in
modo che non possa cadere nel lavandino.
•
NON utilizzare in prossimità del piano cottura della
cucina. Prestare attenzione affinché il cavo non venga a
contatto con superfici calde, incandescenti, fiamme libere,
pentole e altri utensili.
•
NON toccare mai le parti in movimento.
• Lavare le parti destinate al contatto con gli alimenti prima
dell’utilizzo.
•
NON lasciare residui di cibo nel contenitore per un periodo
superiore al tempo di preparazione necessario.
• Prestare particolare attenzione nel maneggiare le lame
taglienti, quando la boccia viene svuotata del lavorato e
durante la pulizia.
• Togliere la protezione dalle lame taglienti prima di utilizzarle.
•
NON mettere nel forno a microonde il contenitore del tritatutto.
• Lasciar raffreddare gli alimenti caldi a temperatura ambiente
(o max 40 °C) prima di inserirli nel contenitore del tritatutto.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza
Classe di protezione II
Divieto
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Guardare la Figura [A] nella sezione delle illustrazioni per controllare il contenuto
della confezione.
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna.
3
IT
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
Coperchio
Coperchio anti schizzo
Lame
Contenitore
Perno
6.
7.
8.
9.
Sistema di sicurezza
Corpo motore
Dati tecnici
Spina elettrica
PULIZIA AL PRIMO UTILIZZO
Disimballare l’apparecchio e rimuovere eventuali inserti o etichette adesive dal prodotto.
Lavare i componenti smontabili: le lame (3), il contenitore (4) e il coperchio anti schizzo a
mano con acqua e detergente o in lavastoviglie senza superare la temperatura di 55 °C.
Asciugare con un panno asciutto.
MONTAGGIO
ATTENZIONE!
•
NON spingere il coperchio anti schizzo (2) all’interno del contenitore (4), le
lame (3) potrebbero danneggiarlo. [Fig. B].
•
•
Inserire il contenitore (4) sul corpo motore (7) [Fig. C].
Inserire le lame (3) sul perno (5) [Fig. D].
UTILIZZO
ATTENZIONE!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
NON superare il tempo di utilizzo di 10 secondi. Far raffreddare l’apparecchio
prima di riprendere il funzionamento.
NON inserire più di 300 gr. di carne cruda.
NON introdurre croste di formaggio, il motore si potrebbe danneggiare.
NON utilizzare mai l’apparecchio con ingredienti liquidi.
NON utilizzare mai l’apparecchio con ghiaccio.
NON utilizzare mai l’apparecchio con solo pane secco.
Il sistema di sicurezza (6) impedisce il funzionamento dell’apparecchio se il
coperchio (1) è aperto.
Inserire gli ingredienti all’interno del contenitore (4).
Appoggiare il coperchio anti schizzo (2) all’interno del contenitore (4) senza spingerlo
verso il basso [Fig. E].
Chiudere il contenitore (4) con il coperchio (1).
Inserire la spina elettrica (9) nella presa della corrente.
Premere sul coperchio (1) per azionare l’apparecchio [Fig. F].
Terminata la lavorazione degli alimenti attendere l’arresto completo delle lame (3).
Togliere la spina del cavo di alimentazione (9) dalla presa di corrente.
Alzare il coperchio (1).
Togliere il coperchio anti schizzo (2).
Estrarre le lame (3) ruotandole in modo da sganciarle dal perno (5).
Svuotare il preparato.
IT
TABELLA DI LAVORAZIONE
Alimento
carne
cruda
Quantità
formaggio
grana
prezzemolo
cipolle
carote
sedano
Frutta
secca
cioccolato
300 g
180 g
12 g
200g
180 g
100 g
Dimensione
di taglio
1*1 cm
1*1 cm
–
2*2 cm
–
2*2 cm
Secondi di
lavorazione
12”
20”
5”
10” ad
impulsi
5” ad
impulsi
10” ad impulsi
PULIZIA E MANUTENZIONE
•
•
•
•
Dopo aver eseguito l’operazione di utilizzo, procedere alla pulizia dell’apparecchio.
Lavare i componenti smontabili: le lame (3), il contenitore (4) e il coperchio anti schizzo a
mano con acqua e detergente o in lavastoviglie senza superare la temperatura di 55 °C.
Pulire il corpo motore (7) con una spugna umida e ben strizzata.
Asciugare con un panno asciutto.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Se si verificasse uno dei problemi indicati, adottare la soluzione proposta:
Problema
Gli alimenti non sono tritati in
modo uniforme.
Soluzione
Lavorare ad impulsi e non in continuo.
Attendere l’arresto completo delle lame (3). Togliere il corpo motore (7) e
il coperchio antischizzo (2) e rimescolare gli ingredienti con una spatola.
Richiudere e riprendere la lavorazione ad impulsi.
Si è riempito il contenitore (4) con troppi ingredienti; rimuovere gli ingredienti
in eccesso e proseguire nella lavorazione.
Il prezzemolo non è ben tritato.
Ripetere l’operazione utilizzando prezzemolo asciutto.
La carne non è ben tritata.
Sminuzzare la carne in pezzi di 1 cm per lato eliminando le cartilagini. Non
superare la quantità massima di 300 g.
Il contenitore si alza durante la
lavorazione.
E’ possibile che parti di cibo si siano frapposte tra il contenitore (4) e le lame
(3). In tal caso togliere la spina elettrica (9) dalla presa di corrente, togliere
il coperchio e riposizionare il contenitore (4) nella sua sede. Chiudere il
contenitore (4) con il coperchio (1) e riprendere la lavorazione.
5
IT
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità
alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere
smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono
recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi
all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai
clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore.
Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute
in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il
diritto alla garanzia del produttore.
6
MI001528
1113 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL USO DE LA PICADORA
ES
Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos
convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al
consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma
europea EN 62079.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones y advertencias para un uso seguro
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones para el uso y en concreto las
advertencias para la seguridad, ateniéndose
siempre a ellas. Conserve este manual, junto
con la guía ilustrativa durante toda la vida útil
del aparato, para poder consultarlo cada vez que
sea necesario. En caso de cesión del aparato a
terceros, entregue también todos los documentos.
NOTA: si al leer este manual de instrucciones para el uso
alguna de sus partes resultara difícil de entender o si surgieran
dudas, antes de usar el producto contáctese con la empresa en la
dirección indicada en la última página.
ÍNDICE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Pág. 7
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Pág. 9
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Pág. 9
LIMPIEZA AL UTILIZAR EL PRODUCTO POR PRIMERA VEZ Pág. 10
ENSAMBLAJE
Pág. 10
USO Pág. 10
TABLA DE ELABORACIÓN
Pág. 11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Pág. 11
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Pág. 11
ELIMINACIÓN Pág. 12
ASISTENCIA Y GARANTÍA Pág. 12
Guía ilustrativa
i-ii
Datos técnicos III
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe
que esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños
7
ES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y
póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado.
¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños!
Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños;
¡riesgo de asfixia!
Antes de conectar el aparato, controle que los datos técnicos (8)
correspondan con los de la red eléctrica disponible. Los datos
técnicos de identificación (8) se encuentran en el aparato.
Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin para el cual
ha sido diseñado, es decir, como picadora para uso doméstico.
Cualquier otro uso se considera impropio y por tanto peligroso.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o inexpertas, solo si
cuentan con la supervisión adecuada o han recibido instrucción
en cuanto al uso en condiciones de seguridad e información
sobre los riesgos que presenta el producto.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato
y su cable alejados del alcance de los niños.
Los niños no pueden usar el aparato como un juego.
NO utilice el aparato con las manos o los pies mojados o
húmedos.
NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para
desenchufarlo de la toma de corriente.
NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de los agentes
atmosféricos (lluvia, sol).
Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de
llevar a cabo operaciones de limpieza, mantenimiento o cambio
de accesorios, o si no va a utilizarse.
En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato,
apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es preciso repararlo,
diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado, hágalo sustituir en un
Centro de Asistencia Técnico autorizado, para prevenir cualquier
riesgo.
El aparato ha sido ideado para usarse exclusivamente en
ambientes domésticos cerrados.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ES
NUNCA sumerja el aparato en el agua ni lo ponga bajo un grifo
de agua corriente.
El aparato no ha sido concebido para funcionar mediante
temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia
separados o similares.
NO use el aparato cerca del fregadero lleno de agua. Durante
el uso, el aparato debe colocarse de forma tal que no pueda caer
en el fregadero.
NO use el aparato cerca de la placa de cocción de la cocina.
Preste atención para que el cable no entre en contacto con
superficies calientes, incandescentes, llamas abiertas, ollas y
otros utensilios.
NUNCA toque las partes en movimiento.
Antes de usar el aparato, lave las partes que entrarán en contacto
con los alimentos.
NO deje restos de alimentos en el recipiente más tiempo del
necesario para la preparación.
Preste especial atención cuando maneje las cuchillas cortantes
mientras se vacíe el vaso y durante la limpieza.
Quite el protector de las cuchillas cortantes antes de utilizarlas.
NO coloque el recipiente de la picadora en el horno microondas.
Deje enfriar los alimentos calientes a temperatura ambiente (o
máx. 40 °C) antes de verterlos en el recipiente de la picadora.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Advertencia
Clase de protección II
Prohibición
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS
Para controlar el contenido del embalaje, consulte la Figura [A] en la sección de las
ilustraciones.
Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
1. Tapa
6. Sistema de seguridad
2. Tapa anti salpicadura
7. Parte donde se encuentra el motor
3. Cuchillas
8. Datos técnicos
4. Recipiente
9. Enchufe eléctrico
5. Perno
9
ES
LIMPIEZA AL UTILIZAR EL PRODUCTO POR PRIMERA VEZ
•
•
•
Desembale el aparato y quite las eventuales piezas insertables o etiquetas adhesivas
del producto.
Lave los componentes desmontables: las cuchillas (3), el recipiente (4) y la tapa anti
salpicadura a mano con agua y jabón o en el lavavajillas a una temperatura de no más
de 55 °C.
Seque con un paño seco.
ENSAMBLAJE
¡ATENCIÓN!
•
NO empuje la tapa anti salpicadura (2) dentro del recipiente (4), las
cuchillas (3) podrían dañarla. [Fig. B].
•
•
Introduzca el recipiente (4) en el cuerpo motor (7) [Fig. C].
Introduzca las cuchillas (3) en el perno (5) [Fig. D].
USO
¡ATENCIÓN!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
NO supere nunca el tiempo de uso de 10 segundos. Antes de volver a
poner el aparato en funcionamiento, déjelo enfriar.
NO eche más de 300 g de carne cruda.
NO introduzca cortezas de queso, porque podrían dañar el motor.
NO use nunca el aparato con ingredientes líquidos.
NO use nunca el aparato con hielo.
NO use nunca el aparato solo con pan seco.
Si la tapa (1) está abierta, el sistema de seguridad (6) impide el funcionamiento
del aparato.
Eche los ingredientes dentro del recipiente (4).
Apoye la tapa anti salpicadura (2) dentro del recipiente (4), sin empujarla hacia abajo
[Fig. E].
Cierre el recipiente (4) con la tapa (1).
Introduzca el enchufe eléctrico (9) en la toma de corriente.
Presione la tapa (1) para accionar el aparato [Fig. F].
Cuando finalice la elaboración de los alimentos espere a que se detengan
completamente las cuchillas (3).
Desconecte el enchufe del cable de alimentación (9) de la toma de corriente.
Levante la tapa (1).
Quite la tapa anti salpicadura (2).
Extraiga las cuchillas (3) girándolas de forma tal que se desenganchen del perno (5).
Vacíe la preparación.
ES
TABLA DE ELABORACIÓN
Alimento
carne
cruda
Cantidad
queso
queso
grana
perejil
cebollas
zanahorias
apio
fruta seca
chocolate
300 g
180 g
12 g
200 g
180 g
100 g
Dimensión
de corte
1*1 cm
1*1 cm
–
2*2 cm
–
2*2 cm
Segundos
de elaboración
12”
20”
5”
10” por
impulsos
5” por
impulsos
10” por impulsos
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
•
•
•
Limpie el aparato después de usarlo.
Lave los componentes desmontables: las cuchillas (3), el recipiente (4) y la tapa anti
salpicadura a mano con agua y jabón o en el lavavajillas a una temperatura de no más
de 55 °C.
Limpie el cuerpo del motor (7) con una esponja húmeda y bien escurrida.
Seque con un paño seco.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si se verificara alguno de los problemas indicados, adopte la solución propuesta:
Problema
Los alimentos no se trituran de
manera uniforme.
Solución
Opere el aparato por impulsos y no en modo continuo.
Espere a que se detengan completamente las cuchillas (3). Quite el cuerpo
motor (7) en la tapa anti salpicadura (2) y vuelva a mezclar los ingredientes
con una espátula. Vuelva a cerrar y retome la elaboración por impulsos.
El recipiente (4) se ha llenado con demasiados ingredientes; saque parte
de ellos y reanude la operación.
El perejil no se tritura bien.
Repita la operación utilizando perejil seco.
La carne no se tritura bien.
Desmenuce la carne en trozos de 1 cm de lado y elimine los cartílagos. No
supere la cantidad máxima de 300 g.
El recipiente se alza durante la
elaboración.
Es posible que una parte de los alimentos se haya acumulado entre el
recipiente (4) y las cuchillas (3). En ese caso, desconecte el enchufe (9)
de la toma de corriente, quite la tapa y vuelva a colocar el recipiente (4) en
su asiento. Cierre el recipiente (4) con la tapa (1) y retome la elaboración.
11
ES
ELIMINACIÓN
El embalaje del producto está hecho con materiales reciclables. Elimínelo conforme
a las normas de protección ambiental.
El aparato que ha concluido su vida útil debe eliminarse en conformidad con la
norma europea 2002/96/CE. Los materiales reciclables presentes en el aparato se
recuperan a fin de evitar la degradación ambiental. Para mayor información, diríjase a
la entidad local de tratamiento y eliminación de residuos, o al revendedor del aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio
autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito que aparece
abajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante.
Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles. El incumplimiento de las
instrucciones de este manual para el uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta
la pérdida de la garantía del fabricante.
12
MI001528
1113 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PARA O USO DA PICADORA
PT
Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos
certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado
tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções
foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
ATENÇÃO!
Instruções e avisos para um emprego seguro
Antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as
instruções para o uso, em particular os avisos
sobre a segurança, e respeitá-los. Conservar o
presente manual, juntamente com o guia ilustrado,
por toda a duração de vida do aparelho para fins de
consulta. No caso de ceder o aparelho a terceiros
entregar também toda a documentação.
NOTA: se ao ler este manual de instruções de uso algumas partes
resultarem difíceis de entender, ou no caso de surgirem dúvidas,
antes de utilizar o produto contactar a empresa junto à morada
indicada na última página.
ÍNDICE
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
Pág. 13
LEGENDA DOS SÍMBOLOS Pág. 15
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Pág. 15
LIMPEZA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Pág. 16
MONTAGEM Pág. 16
EMPREGO
Pág. 16
TABELA DE PREPARAÇÃO Pág. 17
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Pág. 17
PROBLEMAS E SOLUÇÕES Pág. 17
ELIMINAÇÃO Pág. 18
ASSISTÊNCIA E GARANTIA Pág. 18
Guia ilustrado i-ii
Dados técnicos III
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
• Após retirar o aparelho da sua embalagem controlar a
integridade do fornecimento, na base do desenho, e verificar
a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No
13
PT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
caso de dúvida não utilizar o aparelho e consultar o serviço
de assistência autorizado.
O material da embalagem não é um brinquedo para
crianças! Manter o invólucro plástico longe do alcance das
crianças; perigo de asfixia!
Antes de conectar o aparelho, controlar se os dados
técnicos (8) correspondam aos valores indicados na rede
elétrica disponível. Os dados técnicos de identificação (8)
encontram-se no aparelho.
Este aparelho deve ser utilizado somente para os fins para
os quais foi projetado, ou seja, como picadora para uso
doméstico. Qualquer outro emprego será considerado não
conforme e, portanto, perigoso.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
por pessoas inexperientes somente se foram previamente
instruídas sobre o uso do aparelho com segurança e se
compreenderam seus perigos implícitos.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Manter o
aparelho e o seu cabo fora do alcance das crianças.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
NÃO utilizar o aparelho com as mãos ou pés húmidos ou
molhados.
NÃO puxar o cabo de alimentação do aparelho para tirar
a ficha da tomada de corrente.
NÃO expor o aparelho à humidade ou à influência de
agentes atmosféricos (chuva, sol).
Retirar sempre a ficha da tomada elétrica antes de efetuar
a limpeza, manutenção, durante a troca de acessórios e
nos períodos de inutilização do aparelho.
No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho
cabe apagá-lo sem o violar. Para uma eventual reparação
dirigir-se exclusivamente ao centro de assistência técnica
autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser
substituído junto a um centro de assistência técnica
autorizado, de modo a prevenir qualquer risco.
PT
• O aparelho é destinado ao uso em ambientes domésticos
fechados.
NUNCA mergulhe o aparelho na água e não o coloque
•
embaixo da torneira.
•
O aparelho não é destinado para funcionar mediante
um temporizador externo ou um sistema de comando à
distância separado ou semelhantes.
NÃO usar o aparelho nas proximidades de pias com água.
•
Durante o uso, o aparelho deve ser colocado de modo que
não possa cair na pia.
•
NÃO utilize o aparelho nas proximidades de planos de
cozimento. Prestar atenção para que o cabo não entre
em contacto com superfícies quentes, incandescentes,
chamas abertas, panelas e outros utensílios.
•
NUNCA tocar as partes em movimento.
• Lave as partes destinadas ao contacto com alimentos
antes do uso.
•
NÃO deixar resíduos de alimento no recipiente além do
tempo necessário para a preparação.
• Prestar muita atenção ao manusear as lâminas cortantes
quando o copo for esvaziado e durante a limpeza.
• Retirar a proteção das lâminas cortantes antes de utilizá-las.
•
NÃO colocar no forno de micro-ondas o recipiente da
picadora.
• Deixar arrefecer os alimentos quentes em temperatura
ambiente (ou a 40 °C, no máx.) antes de inseri-los no
recipiente da picadora.
LEGENDA DOS SÍMBOLOS
Aviso
Classe de proteção II
Proibição
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS
Observar a Figura [A] na secção das ilustrações para conferir o conteúdo da
embalagem.
Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa.
15
PT
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
Tampa
Tampa antissalpicos
Lâminas
Recipiente
Eixo
6.
7.
8.
9.
Sistema de segurança
Corpo do motor
Dados técnicos
Ficha elétrica
LIMPEZA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Remover a embalagem do aparelho e também eventuais insertos ou etiquetas
adesivas do produto.
Lavar os componentes desmontáveis: as lâminas (3), o recipiente (4) e a tampa
antissalpicos manualmente com água e detergente ou em máquina de lavar louça
com temperatura não superior a 55 °C.
Secar com um pano seco.
MONTAGEM
ATENÇÃO!
•
NÃO empurrar a tampa antissalpicos (2) para dentro do recipiente (4), as
lâminas (3) podem provocar danos. [Fig. B]
•
•
Inserir o recipiente (4) no corpo do motor (7) [Fig. C].
Introduzir as lâminas (3) no eixo (5) [Fig. D].
EMPREGO
ATENÇÃO!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
NÃO superar o tempo de uso de 10 minutos. Deixar o aparelho arrefecer
antes que reinicie a funcionar.
NÃO inserir mais de 300 gramas de carne crua.
NÃO introduzir cascas de queijo, pois o motor pode sofrer danos.
NÃO utilizar o aparelho com ingredientes líquidos.
NUNCA utilizar o aparelho com gelo.
NUNCA utilizar o aparelho somente com pão seco.
O sistema de segurança (6) impede o funcionamento do aparelho quando a
tampa (1) está aberta.
Inserir os ingredientes no recipiente (4).
Apoiar a tampa antissalpicos (2) dentro do recipiente (4) sem empurrá-la para baixo [Fig. E].
Fechar o recipiente (4) com a tampa (1).
Inserir a ficha elétrica (9) na tomada de corrente.
Pressionar a tampa (1) para acionar o aparelho [Fig. F].
Após terminar a preparação dos alimentos, aguardar a paragem completa das lâminas (3).
Tirar a ficha do cabo de alimentação (9) da tomada da rede elétrica.
Levantar a tampa (1).
Remover a tampa antissalpicos (2).
Extrair as lâminas (3) rodando-as até que desengatem do eixo (5).
Retirar todo o preparado.
PT
TABELA DE PREPARAÇÃO
Alimento
carne
crua
Quantidade
Dimensão
de corte
Segundos
de preparação
queijo
maturado
tipo Grana
salsinha
cebolas
cenouras
aipo
frutos
secos
chocolate
300 g
180 g
12 g
200g
180 g
100 g
1*1 cm
1*1 cm
–
2*2 cm
–
2*2 cm
12”
20”
5”
10” por
impulsos
5” por
impulsos
10” por impulsos
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•
•
•
•
Após a operação de uso, limpar o aparelho.
Lavar os componentes desmontáveis: as lâminas (3), o recipiente (4) e a tampa
antissalpicos manualmente com água e detergente ou em máquina de lavar louça
com temperatura não superior a 55 °C.
Limpar o corpo do motor (7) com uma esponja húmida e bem torcida.
Secar com um pano seco.
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
Se ocorrer um destes problemas abaixo indicados, adotar a solução proposta:
Problema
Os alimentos não são picados de
modo uniforme.
Solução
Trabalhar por impulsos e não de modo contínuo.
Aguardar a paragem completa das lâminas (3). Remover o corpo do motor
(7) e a tampa antissalpicos (2) e misturar novamente os ingredientes com
um espátula. Fechar novamente e retomar a preparação por impulsos.
O recipiente (4) foi abastecido com excesso de ingredientes; remover os
ingredientes em excesso e continuar a preparação.
A salsinha não está bem triturada.
Repetir a operação utilizando salsinha seca.
A carne não está bem picada.
Picar a carne em pedaços de 1 cm de cada lado, eliminando as
cartilagens. Não ultrapassar a quantidade máxima de 300 g.
O recipiente levanta durante a
preparação.
É possível que partes de alimentos estejam colocadas entre o recipiente
(4) e as lâminas (3). Nesse caso, tirar a ficha el´trica (9) da tomada
da rede elétrica, remover a tampa e reposicionar o recipiente (4) no
seu alojamento. Fechar o recipiente (4) com a tampa (1) e retomar a
preparação.
17
PT
ELIMINAÇÃO
A embalagem do produto é constituída por materiais recicláveis. Eliminá-la em
conformidade com as normas de tutela ambiental.
O aparelho em desuso deve ser eliminado em conformidade com os termos da
norma europeia 2002/96/CE. Os materiais recicláveis contidos no aparelho devem
ser recuperados para evitar a degradação ambiental. Para ulteriores informações,
dirigir-se ao órgão de eliminação local ou ao revendedor do aparelho.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Para as reparações ou a compra de peças sobressalentes, dirigir-se ao serviço autorizado
de assistência aos clientes IMETEC, contactando o número gratuito abaixo referido ou
consultando o sítio na internet. O aparelho é coberto pela garantia do fabricante.
Para os detalhes, consultar a folha de garantia anexada. A inobservância das instruções
contidas neste manual para o uso, os cuidados e a manutenção do produto anula a garantia
do fabricante.
18
MI001528
1113 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
APRÍTÓGÉPHEZ
HU
Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak,
vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával,
amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk.
Ez a használati kézikönyv az EN 62079 Európai Közösségi Irányelvnek előírásainak
megfelelően készült.
FIGYELEM!
Biztonságos használatot célzó figyelmeztetések és
tudnivalók
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen
a használati utasításokat, főként a biztonsági
utasításokat, és ügyeljen azok betartására. A használati
kézikönyvet őrizze meg a hozzá tartozó képes
útmutatóval a készülék teljes élettartama alatt, illetve
tanulmányozás céljából. Amennyiben a készüléket
átadja másoknak, mellékelje a teljes dokumentációt is.
MEGJEGYZÉS: amennyiben az olvasás során, a használati
kézikönyv némelyik része érthetetlennek tűnik, vagy kételye támad
a kézikönyv tartalmát illetően, a termék használata előtt lépjen
kapcsolatba a vállalattal az utolsó oldalon jelzett címen.
TÁRGYMUTATÓ
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Old. 19
JELMAGYARÁZAT
Old. 21
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA
Old. 21
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Old. 22
ÖSSZESZERELÉS
Old. 22
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Old. 22
Táblázat az ételek elkészítéséhez
Old. 23
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Old. 23
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK
Old. 23
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Old. 24
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Old. 24
Képes útmutató i-ii
Műszaki adatok III
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
• Miután a készüléket kicsomagolta, ellenőrizze rajz alapján
a szállítmány épségét és nézze meg, hogy nincsenek
19
HU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
20
olyan sérülések rajta, amelyek esetlegesen a szállítás
során keletkezhettek. Ha kétsége merülne fel, ne használja
a készüléket, hanem forduljon a hivatalos asziszencia
szolgálathoz.
A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot
tartsa gyermekektől távol; fulladásveszélyes!
Mielőtt a készüléket csatlakoztatná az elektromos
hálózathoz, ellenőrizze a műszaki adatokat (8), hogy
megfelelnek-e a rendelkezésre álló elektromos hálózat
értékeinek. A készülék azonosító műszaki adatai (8) a
készüléken találhatóak.
Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen használható,
vagyis háztartási aprítógépként. Minden egyéb használati
mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül.
A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési
és szellemi képességű személyek, valamint olyanok, akik
nem rendelkeznek a készülék használatához szükséges
ismeretekkel és tapasztalattal. Kivételt jelent, ha megfelelő
felügyelet alatt vannak, vagy ha megkapták a szükséges
információkat a készülék biztonságos használatát illetően
és megértették a vonatkozó veszélyeket.
A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket
és a kábelt tartsa gyermekektől távol.
Gyermekeknek a készüléket játékszerként használni tilos.
NE használja a készüléket vizes kézzel vagy nedves
lábbal, illetve mezítláb.
A csatlakozót NE a tápkábel vagy a készülék húzásával
távolítsa el a csatlakozó aljból.
A készüléket NE tárolja nedves környezetben vagy az
időjárási tényezőknek kitéve (csapadék, napsütés).
A készülék tisztítása, karbantartása vagy esetleges tartozék
cseréje előtt, valamint abban az esetben, ha nem használja
a készüléket, húzza ki a dugót a csatlakozóból.
A készülék meghibásodása vagy rendellenes működése
esetén kapcsolja ki, és ne használja. Az esetleges javításokat
kizárólag hivatalos aszisztenciaközpont végezheti.
Amennyiben a tápkábel megrongálódott, a cserét hivatalos,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HU
műszaki aszisztenciaközpont végezheti bármilyen veszély
felmerülését elkerülendő.
A készüléket kizárólag zárt tértben történő háztartási célú
használatra tervezték.
A készüléket soha NE merítse vízbe, és ne tartsa folyóvíz
alá.
A készülék nem alkalmas külső időzítővel, távirányítóval,
stb. való használatra.
NE használja a készüléket vízzel teli mosogató közelében.
Használat közben a készüléket úgy helyezze el, hogy ne
eshessen a mosogatóba.
NE használja a terméket gáztűzhely vagy főzőlap
közelében. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen
meleg, vagy izzó felületekkel, nyílt lánggal, fazekakkal vagy
egyéb eszközökkel.
NE nyúljon a készülék mozgó részeihez.
A használat előtt mossa el azokat az alkatrészeket, amelyek
az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülnek.
NE hagyjon ételt az edényben az elkészítéshez
szükségesnél hosszabb ideig.
A tál kiürítése és a készülék tisztítása közben óvatosan
fogja meg a késeket.
Használat előtt távolítsa el az aprítókések védőbevonatát.
Az aprítógép tálját mikrohullámú sütőbe tenni TILOS.
Mielőtt az élelmiszereket az aprítógép táljába önti, várja
meg, hogy szobahőmérsékletre (de legalább 40 °C-ra)
lehűljenek.
JELMAGYARÁZAT
Figyelmeztetés
Védelmi osztály: II
Tilos
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA
A csomag tartalmának ellenőrzéséhez lásd az illusztrált bekezdés [A] ábráját.
A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson.
21
HU
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
Fedél
Kifröccsenés gátló tető
Kések
Edény
Tengely
6.
7.
8.
9.
Biztonsági rendszer
Géptest
Műszaki adatok
Villásdugó
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és távolítsa el az esetleges betéteket vagy
öntapadós címkéket.
Mossa el a leszerelhető alkatrészeket: a késeket (3), az edényt (4) és a kifröccsenés
gátló tetőt kézzel és mosogatószerrel vagy mosogatógépben (de ebben az esetben a
hőmérséklet nem haladhatja meg az 55 °C-ot).
Törölje szárazra.
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELEM!
•
NE nyomja a kifröccsenés gátló tetőt (2) az edény belsejébe (4), a kések
(3) megsérthetik. [B ábr.].
•
•
Helyezze fel a tartályt (4) a motorházra (7) [C ábr.].
Helyezze a késeket (3) a tengelyre (5) [D ábr.].
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
FIGYELEM!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
22
A készüléket NE használja folyamatosan 10 másodpercnél hosszabb
ideig. Mielőtt a készüléket ismételten beindítaná, hagyja kihűlni.
NE helyezzen a készülékbe 300 gr-nál nagyobb mennyiségű nyers húst.
A készülékbe sajthéjat rakni TILOS, mert a motor károsodhat.
A készüléket NE használja folyadékokkal.
A készüléket NE használja jéggel.
NE használja a készüléket kizárólag száraz kenyérrel.
A készülék biztonsági rendszere (6) nem engedi a készüléket bekapcsolni,
ha a fedél (1) nyitva van.
Öntse az összetevőket az edénybe (4).
Helyezze a kifröccsenés gátló tetőt (2) az edény belsejébe (4), de ne nyomja le [E ábr.].
A fedél (1) segítségével zárja le az edényt (4).
Dugja be a hálózati csatlakozót (9) a konnektorba.
A készülék bekapcsolásához, nyomja meg a készülék fedelét (1) [F ábr.].
Az élelmiszerek aprítását követően várja meg, hogy a kések (3) teljesen megálljanak.
Húzza ki a villásdugót (9) a hálózati konnektorból.
Vegye le a fedelet (1).
Vegye le a kifröccsenés gátló fedelet (2).
Forgassa el a késeket (3), amíg le nem tudja őket húzni a tengelyről (5).
Öntse ki a kész ételt.
HU
TÁBLÁZAT AZ ÉTELEK ELKÉSZÍTÉSÉHEZ
Élelmiszer
nyers
hús
parmezán
típusú
sajt
petrezselyem
hagyma
sárgarépa
zeller
magos
gyümölcs
csokoládé
Mennyiség
300 g
180 g
12 g
200g
180 g
100 g
Feldarabolt
méret
1*1 cm
1*1 cm
–
2*2 cm
–
2*2 cm
12”
20”
5”
10”-es
impulzusonként
5”-es
impulzusonként
10”-es impulzusonként
Aprítási idő
(sec)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•
•
•
•
A használatot követően tisztítsa meg a készüléket.
Mossa el a leszerelhető alkatrészeket: a késeket (3), az edényt (4) és a kifröccsenés
gátló tetőt kézzel és mosogatószerrel vagy mosogatógépben (de ebben az esetben a
hőmérséklet nem haladhatja meg az 55 °C-ot).
A géptest (7) tisztításához használjon jól kicsavart nedves szivacsot.
Törölje szárazra.
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK
Amennyiben az alábbiakban felsoroltak közül valamely probléma előfordul, kövesse az
alábbiakat:
Probléma
Megoldás
Dolgozzon impulzusonként és ne folyamatosan.
Az
ételek
nincsenek
egyenletesen felaprítva.
Várja meg, hogy a kések teljesen megálljanak (3). Vegye le a motor egységet
(7) és a kifröccsenés gátló tetőt (2), és keverje össze az összetevőket egy
lapáttal. Zárja vissza a készüléket, és folytassa az impulzusos aprítást.
Az edényben (4) túl nagy mennyiségű élelmiszer van; vegye ki a felesleges
mennyiséget, és folytassa az aprítást.
A petrezselyem
felaprítva.
nincs
jól
Ismételje meg az aprítást száraz petrezselyemmel.
A hús nincs jól megdarálva.
Vágja fel a húst 1 cm-es kockákra, és távolítsa el a porcot. Ne rakjon a
készülékbe egyszerre 300 g-nál nagyobb mennyiséget.
Az edény az aprítás során
felemelkedik.
Lehetséges, hogy ételdarabkák kerültek az edény (4) és a kések (3) közé.
Ebben az esetben húzza ki a csatlakozót (9) a konnektorból, vegye le a
fedelet, és helyezze vissza az edényt (4) a helyére. A fedél (1) segítségével
zárja le az edényt (4), és folytassa az aprítást.
23
HU
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. A terméket a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A nem használt készüléket a 2002/96/EK európai uniós irányelv előírásainak
megfelelően kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható elemei a
környezetszennyezés elkerülése érdekében újrahasznosításra kerülnek. Bővebb
felvilágosításért forduljon a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a készüléket vásárolta.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén lépjen kapcsolatba
az IMETEC felhatalmazott műszaki szervizszolgálatával az alábbi zöld számon vagy
látogasson el a honlapra. A készülékre a gyártó garanciája érvényes.
További részletek a mellékelt garancialapon találhatók. A kézikönyvben a termék
használatára, kezelésére és karbantartására vonatkozó előírások figyelmen kívül hagyása
a gyártói garancia elvesztését vonja maga után.
24
MI001528
1113 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
PRIROČNIK Z NAVODILI
ZA UPORABO SEKLJALNIKA
SL
Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Prepričani smo, da
boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana
z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so sestavljena v skladu z
evropskim standardom EN 62079.
POZOR!
Navodila in opozorila za varno uporabo
Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila,
zlasti opozorila glede varnosti, in jih upoštevajte.
Ta priročnik, skupaj z odgovarjajočim slikovnim
vodnikom, hranite ves čas življenjske dobe
aparata in ga imejte vedno pri roki. V primeru
prodaje aparata novemu lastniku izročite tudi vso
dokumentacijo.
OPOMBA: če bi med branjem tega uporabniškega priročnika
naleteli na težko razumljive odseke ali bi se vam porodil kakršen
koli dvom, se pred uporabo izdelka obrnite na proizvajalca na
naslov, ki je naveden na zadnji strani te brošure.
KAZALO
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI Str. 25
LEGENDA SIMBOLOV Str. 27
OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME Str. 27
ČIŠČENJE OB PRVI UPORABI
Str. 28
SESTAVLJANJE Str. 28
UPORABA Str. 28
DELOVNA TABELA Str. 29
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Str. 29
REŠEVANJE TEŽAV Str. 29
ODSTRANJEVANJE Str. 30
POMOČ IN GARANCIJA Str. 30
Slikovni vodnik i-ii
Tehnični podatki III
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
• Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike
preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se
prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval. V
25
SL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
26
primeru dvomov, aparata ne uporabljajte in se obrnite na
pooblaščenega serviserja.
Embalaža ni igrača za otroke! Plastično vrečko shranjujte
izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve!
Preden aparat povežete, preverite, da njegovi tehnični
podatki (8) ustrezajo podatkom razpoložljivega električnega
omrežja. Identifikacijska tablica s tehničnimi podatki (8) je
pritrjena na aparat.
To napravo se lahko uporablja izključno za namene,
za katere je bila zasnovana oziroma kot sekljalnik za
domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za
neprimerno in zatorej nevarno.
Aparate smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi, ali neizkušene
osebe, če so pod ustreznim nadzorom, ali če so bile
ustrezno poučene o varni uporabi aparata in razumejo
tveganja, povezana z njegovo uporabo.
Tega aparata otroci ne smejo uporabljati. Aparat in njegov
kabel shranjujte izven dosega otrok.
Otroci se z aparatom ne smejo igrati.
Naprave nikoli NE uporabljajte z mokrimi ali vlažnimi
rokami ali nogami.
NE vlecite za napajalni kabel ali za sam aparat, da bi vtič
izvlekli iz vtičnice.
Aparata NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim dejavnikom
(dež, sonce).
Pred čiščenjem, vzdrževanjem, morebitno menjavo
nastavkov, ter v primeru neuporabe opekača, vedno
izključite vtič iz napajalne električne vtičnice.
V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat
izključite in na njem ne izvajajte nepooblaščenih posegov. Za
morebitno popravilo se obrnite izključno na pooblaščenega
serviserja.
Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, naj ga
pooblaščeni serviser zamenja, da se izognete vsakršnemu
tveganju.
SL
• Aparat je namenjen izključno domači uporabi v zaprtih
prostorih.
Naprave nikoli NE potapljajte v vodo in je nikoli ne dajajte
•
pod tekočo vodo.
•
Naprava ni namenjena delovanju z zunanjim časovnikom
ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje ali podobnim.
Naprave NE uporabjajte v bližini umivalnika, polnega
•
vode. Naprava naj bo med uporaba postavljena tako, da ne
more pasti v umivalnik.
•
Aparata NE uporabljajte v bližini kuhalne plošče. Pazite,
da napajalni kabel ne bi prišel v stik z vročimi ali žarečimi
površinami, odprtim ognjem, posodo in drugimi pripomočki.
Nikoli se NE dotikajte vrtečih se delov.
•
• Pred uporabo umijte dele aparata, ki pridejo v stik s hrano.
•
V posodi ožemalnika NE puščajte hrane dlje časa od
tistega, ki je potreben za njeno pripravo.
• Med praznjenjem posode sekljalnika in čiščenjem slednjega
bodite še posebno pozorni pri rokovanju z rezili.
• Pred uporabo nožev snemite njihovo zaščito.
•
Posode sekljalnika a NE postavljajte v mikrovalovno
pečico.
• Vroče jedi se morajo ohladiti na sobno temeraturo (ali na
maks. 40 °C) preden jih vstavite v posodo.
LEGENDA SIMBOLOV
Opozorilo
Razred zaščite II
Prepoved
OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME
Oglejte si Sliko [A] v slikovnem delu, da preverite vsebino emabalaže.
Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo.
1. Pokrov
6. Varnostni sistem
2. Zaščitni pokrov
7. Motorna enota
3. Rezila
8. Tehnični podatki
4. Posoda
9. Električni vtič
5. Zatič
27
SL
•
•
•
ČIŠČENJE OB PRVI UPORABI
Odstranite embalažo in umaknite morebitne dodatke ali nalepljene etikete.
Umijte snemljive dele: rezila (3) posodo (4) in pokrov proti brizganju ročno, z vodo in
detergentom ali v pomivalnem stroju, ne da bi presegli temperaturo 55 °C.
Napravo obrišite s suho krpo.
SESTAVLJANJE
POZOR!
•
NE potiskajte zaščitnega pokrova proti notranjosti posode(4), rezila (3) ga
lahko poškodujejo. [Sl. B].
•
•
Posodo (4) namestite na motorno enoto (7) [Sl. C].
Rezila (3) nataknite na zatič (5) [Sl. D].
UPORABA
POZOR!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
28
NE uporabljajte več kot 10 sekund naenkrat.
Preden ponovno prižgete aparat, ga pustite, naj se ohladi.
NE vstavljajte v posodo več kot 300 g surovega mesa.
NE vstavljajte sirovih skorij, saj le-te lahko poškodujejo motor.
Nikoli NE vstavljajte v posodo tekočih sestavin.
Z napravo NE drobite ledu.
NE vstavljajte v posodo le suhega kruha.
Varnostni sistem (6) prepreči delovanje naprave, če je pokrov (1) dvignjen.
Dajte sestavine v posodo (4).
Namestite zaščitni pokrov (2) v posodo (4), ne da bi ga potisnili navzdol [Sl. E].
Posodo (4) zaprite s pokrovom (1).
Električni vtič (9) vstavite v omrežno vtičnico.
Pritisnite na pokrov (1) za zagon aparata [Sl. F].
Ko ste končali z obdelavo živila počakajte, da se rezila popolnoma ustavijo (3).
Vtič napajalnega kabla (9) izvlecite iz vtičnice.
Dvignite pokrov (1).
Odstranite zaščitni pokrov (2).
Izvlecite rezila (3) tako da jih zavrtite in snamete z zatiča (5).
Izpraznite hrano.
SL
DELOVNA TABELA
Vrsta hrane
meso
surovo
Količina
sir
žito
peteršilj
čebula
korenje
zelena
suho sadje
čokolada
300 g
180 g
12 g
200 g
180 g
100 g
Velikost
narezanih
koščkov
1*1 cm
1*1 cm
-
2*2 cm
-
2*2 cm
Sekunde
delovanja
12”
20”
5”
10” po
impulzih
5” po
impulzih
10” po impulzih
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
•
•
•
•
Po uporabi napravo očistite.
Umijte snemljive dele: rezila (3) posodo (4) in pokrov proti brizganju ročno, z vodo in
detergentom ali v pomivalnem stroju, ne da bi presegli temperaturo 55 °C.
Očistite ogrodje motorja (7) z dobro ožeto mokro gobico.
Napravo obrišite s suho krpo.
REŠEVANJE TEŽAV
Če bi se pojavila ena od težav, opisanih v nadaljevanju, preizkusite predlagano rešitev.
Težava
Živila
niso
razrezana.
enakomerno
Rešitev
Impulzno in ne neprekinjeno delovanje.
Počakajte, da se rezila popolnoma ustavijo (3). Snemite motorno enoto (7)
in zaščitni pokrov (2) ter zmešajte sestavine z lopatico. Ponovno zaprite in
poizkusite z delovanjem v intervalih.
Posoda (4) je bila napolnjena s preveč sestavinami; odstranite odvečne
sestavine in nadaljujte z delom.
Peteršilj ni dobro sesekljan.
Postopek ponovite z osušenim peteršiljem.
Meso ni dobro sesekljano.
Meso narežite na 1 cm velike koščke in odstranite hrustance. Ne presezite
maksimalne količine 300 g.
Posoda se med delovanjem
dvigne.
Mogoče je, da so se deli hrane zataknili med posodo (4) in rezila (3). V tem
primeru izvlecite električni vtič (9) iz vtičnice, snemite pokrov in ponovno
namestite posodo (4) na svoje mesto. Zaprite posodo (4) s pokrovom (1)
in nadaljujte z delom.
29
SL
ODSTRANJEVANJE
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Odlagajte jo skladno s
predpisi, ki veljajo na področju varovanja okolja.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES je treba odsluženi aparat primerno zavreči.
Materiale, iz katerih je aparat izdelan in jih je mogoče reciklirati, ustrezno zavrzite,
tako da omogočite njihovo ponovno uporabo in preprečite onesnaževanje okolja. Za
podrobnejše informacije se obrnite na lokalno komunalno službo ali na pooblaščenega
prodajalca izdelka.
POMOČ IN GARANCIJA
Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja IMETEC,
ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran
proizvajalca. Za aparat velja garancija proizvajalca.
Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo. Neupoštevanje navodil
iz tega priročnika glede uporabe, nege in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje
veljavnosti garancije proizvajalca.
30
MI001528
1113 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149

Documentos relacionados

SPREMIAGRUMI

SPREMIAGRUMI NON usare l’apparecchio vicino al lavandino pieno d’acqua. Durante l’uso l’apparecchio deve essere posto in modo che non possa cadere nel lavandino. NON utilizzare in prossimità del piano cottura d...

Leia mais

frullatore ad immersione

frullatore ad immersione • Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici della tensione di rete riportati sui dati tecnici (220-240V 50Hz) di identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica ...

Leia mais

macinacaffè

macinacaffè prive di esperienza o conoscenza, a meno che essi non siano stati istruiti sull’uso dell’elettrodomestico da una persona responsabile per la loro sicurezza. 13. I bambini dovrebbero essere sorvegli...

Leia mais

tritatutto

tritatutto Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare il ...

Leia mais

frullatore ad immersione

frullatore ad immersione Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecc...

Leia mais