Livro do ar
Transcrição
Livro do ar
Livre de l’air 2011 Mito do Quinto Império O Quinto Império é uma crença messiânica, milenarista, concebida pelo padre António Vieira no século XVII e popularizado com a publicação do poema Mensagem de Fernando Pessoa. O Quinto Império não é um simples império territorial. Trata-se de um corpus espiritual e linguístico abrangendo o mundo. Representa uma forma última de fusão entre o material (ciência, razão, especulação intelectual) e o espiritual (a religião, o ocultismo, a especulação mística, a Cabala…). Representa o apogeu de todos os trabalhos levados a cabo pelos impérios precedentes (segundo o princípio da Translatio imperii). Os impérios eram, segundo o padre António Vieira: os Assírios, os Persas, os Gregos e os Romanos. O quinto seria o Império Português. O Quinto Império dirigido pelo “Encoberto” (uma alusão ao sebastianismo, movimento messiânico do século XVI, apologia do regresso do rei D. Sebastião, morto na Batalha dos Três Reis), reunirá o conjunto do mundo espiritual e cultural, no fundo, uma forma de legitimar o movimento autonomista português, que conseguira o fim da União Ibérica. 1 Livre de l’air 2011 Le Quint-Empire ou Cinquième Empire Le Quint-Empire ou Cinquième Empire est un concept mystique, millénariste et messianique portugais élaboré par le jésuite et diplomate portugais António Vieira au XVIIe siècle et popularisé avec la publication du poème Message de Fernando Pessoa. Le Quint-Empire n’est pas un simple empire territorial. Il s’agit d’un corps spirituel et linguistique recouvrant le monde entier. Il représente la forme ultime de la fusion entre le matériel (la science, la raison, la spéculation intellectuelle…) et le spirituel (la religion, l'occultisme, la spéculation mystique, la Cabale…). Il représente l’apogée de tous les travaux entrepris par les empires précédents (seconde le principe de la Translatio imperii). Ces empires sont, d'après Vieira : Premier empire, l'Empire assyrien; Deuxième empire, l'Empire perse ; Troisième empire, l'Empire grec ; Quatrième empire, l'Empire romain et le cinquième, l’empire portugais. Le Cinquième Empire, dirigé par « le caché » (O Encoberto dans le poème, une allusion au sébastianisme, mouvement messianique du XVIe siècle militant pour le retour du roi Sébastien Ier, mort à la bataille des Trois Rois), réunira l'ensemble du monde spirituel et culturel, sous la direction de la nation portugaise. 2 Livre de l’air 2011 The Fifth Empire The Fifth Empire is a belief messianic, millenarian, designed by Father Antonio Vieira in the seventeenth century. The Fifth Empire is not a mere territorial empire. It is a spiritual and linguistic body which spreads throughout the entire world. It represents the ultimate form of fusion between material (science, reason, intellectual speculation) and spiritual knowledge (the occult, mystical speculation, cabalism). It is the pinnacle of all the work undertaken by the previous empires (according to old principle of the translatio imperii). The first four empires were, according to Vieira, in order: the AssyroCaldeans, the Persians, the Greeks and the Romans. The fifth was the Portuguese Empire. The Fifth Empire, led by "the hidden one" (O Encoberto in the poem, an allusion to Sebastianism), will unite the entire world spiritually and culturally, led by the Portuguese Nation. 3 Livre de l’air 2011 O sebastianismo O Sebastianismo foi um movimento místicosecular que ocorreu em Portugal na segunda metade do século XVI como consequência da morte do rei D. Sebastião na Batalha de AlcácerQuibir, em 1578. Por falta de herdeiros, o trono português terminou nas mãos do rei Filipe II da rama espanhola da casa de Habsburgo. Basicamente é um messianismo adaptado às condições lusas e à cultura nordestina do Brasil. Traduz uma inconformidade com a situação política vigente e uma expectativa de salvação, ainda que miraculosa, através da ressurreição de um morto ilustre. O povo nunca aceitou o facto, divulgando a lenda de que o rei se encontrava ainda vivo, apenas esperando o momento certo para voltar ao trono e afastar o domínio estrangeiro. O seu mais popular divulgador foi o sapateiro de Trancoso, Bandarra, que previu nas suas trovas o regresso do Desejado (como era chamado D. Sebastião). Explorando a crendice popular, vários oportunistas apresentaram-se como o rei oculto na tentativa de obter benefícios pessoais. O maior intelectual a aderir ao movimento foi o Padre Vieira. No dia 1 de Dezembro de 1640, um grupo de conjurados chefiados pelo Duque de Bragança (futuro D. Joao IV - dinastia de Bragança), depôs em Lisboa o representante de Filipe III e restaurou a independência de Portugal e o movimento começou a arrefecer no interior do Nordeste brasileiro, também ser motivo da crença na chegada de um "rei bom". O poeta português Fernando Pessoa, em seu livro Mensagem, faz uma interpretação sebastianista da História de Portugal, em busca de um patriotismo perdido. O poema reinterpreta a História de Portugal em função de uma ressurreição de um passado heróico ("é a Hora!"). 4 Livre de l’air 2011 Le sébastianisme Le sébastianisme est un mouvement messianique entre culture, histoire et spiritualité. Sébastien est un roi, le maître d'un empire puissant, sous sa houlette une flotte rapide et agile ; en somme la force, la gloire et la jeunesse. Cette belle fleur mâle est coupée à Alcazar-Quivir et donne aux portugais un deuil sans corps, en fait un deuil sans mort. Plus précisément le sébastianisme est la continuation d'un messianisme portugais existant déjà depuis plusieurs siècles. Il est à la croisée de trois grandes lignes historiques : la tradition messianique judéo-chrétienne ; les récits de chevalerie des mythes celtiques autour du roi Arthur ; les théories millénaristes du moine cistercien Joachim de Flore. En ce temps là les religions les plus répandues au Portugal sont le christianisme et le judaïsme, elles sont propices aux idées messianiques. La religion juive a été importante jusqu'à ce que Jean III entame une inquisition poursuivit par ses successeurs. On ne sait pas avec certitude ce qu'est devenu son corps de Sébastien I er. Mais le peuple refusa cette disparition. C'était un roi jeune, célibataire (il répugnait le mariage) et sans descendance. Il entre alors dans la légende et depuis il porte d'autres surnoms : O Adormecido (L'Endormi, ou le roi en dormition) ou bien O Encomberto ([le Roi] Secret). Suivant une légende il est toujours attendu pour son retour au pays ; revenir à la tête de la Nation pour lui redonner sa gloire et sa puissance. On dit aussi que cela se fera un matin de brouillard, ce qui nous montre un aspect très romantique et symbolique sur le retour d'un maître ou d'un homme providentiel. Dans la noblesse portugaise (comme dans d'autres) la tradition de roman de chevalerie est perpétuée. Le sujet est le mythe celtique d'Arthur, un roi depuis lors caché ou en dormition. Arthur est un chef de guerre, sage et surtout l'élu de Dieu. La tradition veut qu'il apporte la paix et la prospérité en réunifiant les clans d'un pays dominé. Si les Anglais ont le roi Arthur et les Allemands l'empereur Barberousse, les Portugais ont Don Sebastião. 5 Livre de l’air 2011 Sebastianism Sebastianism, one aspect of the sleeping king folk-motif, is part of the Portuguese culture. It means waiting for a hero that will save Portugal and lead it to the Fifth Empire, and known as Eu nacional (national Self). There are possible mentions of this hero in The Prophecies of Nostradamus when it mentions the "great one of Portugal". Fernando Pessoa also wrote about this hero-to-come in his epic Mensagem (The Message) supporting his ideas on predictions and myths. The mythical Portuguese king, with whose death the house of Aviz lost its throne. Sebastianists hold that he will return to rule Portugal's Fifth Empire. The name 'Sebastianism' derives from King Sebastian of Portugal (January 20, 1554 August 4, 1578). Almost immediately upon coming of age, Sebastian began plans for a great crusade against the Moroccans of Fez. The Portuguese crusaders crossed into Morocco in 1578 and, against the advice of his commanders, Sebastian marched deep inland. At Ksar El Kebir (Field of the Three Kings) the Portuguese were routed by Ahmed Mohammed of Fez, and Sebastian was almost certainly killed in battle or subsequently executed. But for the Portuguese people, he had just disappeared and would return home one day. After his death (or disappearance), Sebastian passed into legend as a great Portuguese patriot and hero - the "sleeping King" who would return to help Portugal in her darkest hour, on a misty day. In the present day, Sebastianism is used by some intellectuals and politicians in Portugal to criticize the Portuguese society in general and in particular fields such as the economy, saying it is Sebastianist, that is, they are assuming Sebastian will return and solve all their problems so they can ignore them. 6 Livre de l’air 2011 Lenda das Amendoeiras em Flor Há muitos e muitos séculos, antes de Portugal existir e quando o Al-Gharb pertencia aos árabes, reinava em Chelb, a futura Silves, o famoso e jovem rei Ibn- Almundim que nunca tinha conhecido uma derrota. Um dia, entre os prisioneiros de uma batalha, viu a linda Gilda, uma princesa loira de olhos azuis e porte altivo. Impressionado, o rei mouro deu-lhe a liberdade e conquistou-lhe progressivamente a confiança. Um dia, confessou-lhe o seu amor e pediu-lhe para ser sua mulher. Foram felizes durante algum tempo, mas a bela princesa do Norte caiu doente sem razão aparente. Um velho cativo da mesma região da princesa pediu para ser recebido pelo rei e revelou-lhe que a sua amada sofria com saudades da neve do seu país distante. A solução estava ao alcance do rei mouro, bastaria mandar plantar por todo o reino muitas amendoeiras que quando florissem dariam com os seus botões brancos a ilusão da neve e a princesa ficaria curada da sua saudade. Na Primavera seguinte, o rei levou Gilda à varanda do castelo e a princesa, perante as flores brancas que se estendiam sob o seu olhar, sentiu que as suas forças voltavam. Os dois viveram longos anos de um intenso amor, esperando, ansiosos, o regresso da Primavera e do maravilhoso espectáculo das amendoeiras em flor. 7 Livre de l’air 2011 Légende des amandiers en fleur Il y a très, très longtemps avant que le Portugal n'existe et quand Al-Gharb appartenait aux Arabes, régnait à Chelb, aujourd'hui connu comme Silves, le jeune Roi IbnAlmundim qui n'avait jamais connu une défaite. Un jour, entre les prisonniers d'une bataille, il vit la belle Gilda, une princesse blonde, avec les yeux bleus et de haute taille. Frappé par sa beauté, le roi mauresque lui rendit la liberté et conquit sa confiance. Un jour, il lui avoua son amour et la demanda en mariage. Ils furent heureux pendant quelques temps, mais la belle princesse du Nord tomba malade sans raison apparente. Un vieux captif de la même région que la princesse demanda à être reçu par le roi et lui dit que la princesse souffrait de nostalgie, car elle voulait revoir la neige de son pays éloigné. La solution serait de planter beaucoup d’amandiers, ainsi quand ils fleuriraient, ils lui donneraient avec son blanc l'illusion de la neige et la princesse serait guérie. Quand le printemps fut venu, le roi emmena Gilda au balcon de son château et la princesse, devant le blanc des fleurs qui fleurissaient, fut guérie. Les deux vécurent de longues années un amour intense, attendant impatients le retour du printemps suivant pour voir le merveilleux spectacle des amandiers en fleur. 8 Livre de l’air 2011 Legend of the Blossom Almond Trees Many centuries ago, before Portugal existed as a country and when Al-Gharb belonged to the Moorish, there was a young and famous king in Chelb (nowadays known as Silves in the Algarve) who had never been defeated in a battle. One day, among the prisoners of war, he saw the beautiful Gilda. She was a blonde princess with blue eyes and a proud behaviour. The Moorish king was so impressed by this beautiful princess that he set her free. He gradually won her trust and one day he claimed his love and asked her to marry him. They were happy for some time until the young princess got sick and nobody knew what the problem was. An old prisoner from the same region as the princess, asked for a visit by the king. The old man said that the princess missed her faraway country full of snow. The king thought there was a solution for the princess' sickness: he could plant almond trees all over his kingdom and when they flowered, the white buds would show the illusion of snow. So, the princess wouldn't miss her country. In the next spring, the king took Gilda to the balcony of the castle and when the princess looked at the white flowers she recovered from her illness. The king and the princess lived happy for many years and they always waited anxiously for the next spring to look at the beautiful and flowered almond trees. 9 Livre de l’air 2011 Lenda do Milagre das Rosas Estamos em Coimbra, algures no fim do séc. XIII. A rainha Isabel de Aragão esposa de D. Dinis, rei poeta, do qual a literatura reteve as canções de amigo. Neste tempo, a boa rainha gastava o dinheiro do reino ocupando-se com os pobres e necessitados do reino. Um nobre, preocupado com as despesas da rainha decidiu prevenir o rei desta má gestão dos dinheiros da coroa. Assim, o rei decidiu proibir a rainha de voltar a fazer tais despesas e de não se ocupar mais da miséria do reino. A rainha não ficou impressionada com a cólera de seu marido e continuou a distribuir a todos os famintos do reino com que se alimentar. O rei, mais uma vez avisado, resolveu surpreender a rainha e, numa manhã em que esta se preparava para deixar o castelo, apercebendose que o seu regaço se encontrava bem cheio, interpelou-a e questionou-a quanto ao seu conteúdo. A rainha, surpresa e hesitante informou-o que ia ornamentar os altares do mosteiro de Santa Clara. O rei, vendo que ela lhe mentia, insistiu dizendo que tinha sido informado que a rainha tinha desobedecido às suas proibições e continuava a mal gastar os dinheiros da coroa. Sorridente e mais confiante D. Isabel respondeu-lhe que tinha sido mal informado: "O que levo no meu regaço, Senhor meu rei, são rosas, nada mais que rosas...". “Rosas?... Em Janeiro?...” ter-lhe-á gritado o rei, perante o povo apavorado. “Ordeno-vos, Senhora, que me revele o conteúdo do vosso regaço.” E foi então, perante os olhos espantados de todos, que a rainha mostrou um enorme ramo de rosas de uma rara beleza. O rei ficou sem palavras, e desfez-se em pedidos de desculpas e a rainha pode, desta forma, prosseguir a sua obra de caridade sem, jamais, ser inquietada. A notícia do milagre rapidamente ultrapassou as portas do palácio e correu por todo o reino. Desta forma, o povo proclamou Isabel de Aragão, rainha santa Isabel de Portugal. 10 Livre de l’air 2011 Légende du miracle des roses Nous sommes à Coimbra, quelque part à la fin de XIIIème siècle. Isabel d’Aragon épouse du roi-poète D. Dinis, dont l’histoire littéraire a retenu ses chansons d’ami. En ce temps-là, la bonne reine dépensait l’argent du royaume en s’occupant des nécessiteux et de tous les pauvres. Un noble, préoccupé par le « royal gaspillage », a jugé bon de prévenir le roi du gaspillage de l’argent de la couronne. À la suite le roi décida d’interdire la reine d’utiliser ainsi l’argent royal et lui a ordonné de ne plus s’occuper de la misère du monde. Bien évidemment que la reine ne s’est pas impressionnée par la colère de son époux et continua a distribuer à tous les affamés du royaume de quoi se nourrir. De nouveau informé, le roi a décidé de la guetter et, un jour, alors qu’elle s’apprêtait à quitter le château, s’apercevant que le giron de son manteau royal était bien rempli, l’a interpellée et questionnée quant à son contenu. La reine, surprise et hésitante, lui a répondu qu’elle s’en allait décorer l’autel du monastère de Santa Clara. Voyant qu’elle lui mentait, le roi a insisté en lui disant qu’il avait été informé qu’elle avait désobéi à ses ordres et continuait de gaspiller l’argent de la Couronne. Souriante et sereine, la reine lui a répondu qu’il avait été mal informé. « Ce que j’amène dans mon giron, Seigneur mon roi, ce sont des roses, rien que des roses… », lui a-t-elle répondu. « Des roses?… En janvier?… » lui aurait crié le roi, devant le peuple apeuré. « Je vous ordonne, Madame, de me dévoiler le contenu de votre giron. » Et c’est alors que, dans la surprise générale, la reine a dévoilé un énorme bouquet de roses d’une rare beauté. Le roi s’est alors confondu en mille excuses et la reine a ainsi pu poursuivre son œuvre charitable sans être plus jamais inquiétée. La nouvelle de ce miracle a très rapidement quitté les portes de la ville de Coimbra et s’est répandu partout dans le royaume. Et c’est ainsi que le peuple a proclamé Isabel d’Aragon sainte Isabel du Portugal. 11 Livre de l’air 2011 The Miracle of the Roses. We are in Coimbra, somewhere in the XIIIth century. The queen Isabel of Aragon, wife of D. Dinis, king poet, of which the literature has retained his friend’s songs. In this time, the good queen spent the money of the kingdom occupying-with the poor and needy of the kingdom. A noble, concerned with the costs of the queen decided to prevent the king this bad management of the funds of the crown. So the king decided to prohibit the queen again to make such expenses and does not deal more misery of the kingdom. A noble, concerned with the costs of the queen decided to prevent the king about the bad management of the funds of the crown. So the king decided to prohibit the queen to make such expenses and to deal with the misery of the kingdom. The queen was not impressed with her husband’s cholera and continued to distribute food to all the hungry of the kingdom. The king, once again cautioned, decided to surprise the queen and, in a morning that she was about to leave the castle, seeing her lap filled, intervened and questioned about its content. The queen, surprised and hesitant informed that it was ornamentation to the altars of the monastery of St Clare. The king, saw that she was lying, insisted saying that he had been informed that the queen had disobeyed their prohibitions and continued to spend the money of the crown. Smiling and more confident D. Isabel replied that he had been misinformed: "what I carry in my lap, my lord king, are roses, nothing more than roses...". "Roses?... In January?..." cried the king, before the people terrified. "I Command you, Madam, show me the content of your lap." Then, before the eyes astonished of all, the queen showed a huge branch of roses of a rare beauty. The king was speechless tore in apologies and continued her work of charity. The news of the miracle quickly exceeded the doors of the palace and went throughout the kingdom. In this way, the people proclaimed Isabel of Aragon, Queen Santa Isabel of Portugal. 12