User guide

Transcrição

User guide
3
Nederlands
Schakelen tussen twee gesprekken
•
Met de Bluetooth™ stereo-streamingheadset
HBH-DS205 houdt u de controle over uw inkomende
en uitgaande telefoongesprekken. U kunt genieten van
stereogeluid van een telefoon of een ander Bluetooth
apparaat, zoals een computer of een draagbare
muziekspeler. Tijdens gesprekken wordt de muziek
automatisch onderbroken, en wanneer het gesprek
wordt beëindigd, wordt de muziek weer hervat.
Voor volledige functionaliteit moet de telefoon of
het andere apparaat de volgende Bluetooth profielen
ondersteunen:
• Bluetooth handsfree
• Bluetooth headset
• Bluetooth geavanceerde audiodistributie
• Bluetooth Audio/Video-afstandsbediening
User guide
Nederlands
Česky
Português
Italiano
2,5 uur
2,5 hod.
Laad de headset gedurende 8 uur op met de
meegeleverde lader voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt (zie afbeelding 3 en 4). Zie afbeelding
5 voor compatibele laders.
Microfoon
Mikrofon
2,5 uur
2,5 hod.
Display
Displej
Geluid van de headset naar de telefoon overdragen.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon.
Luisteren naar muziek
Luisteren naar muziek
1. Start de mediaspeler op de telefoon en kies voor het
gebruik van de headset.
2. Als u de muziek wilt starten of stoppen, drukt u op
de actietoets op de headset.
Opmerking: De headset wordt uitgeschakeld als deze niet
binnen 10 minuten wordt verbonden met de telefoon.
•
Het koppelen van de headset met de telefoon
De headset resetten
Opmerking: Als de automatische koppeling niet in uw
telefoon wordt ondersteund of niet is gelukt, volgt u de eerste
5 stappen hierboven. Koppel de headset vervolgens met uw
telefoon zoals wordt beschreven in de gebruikershandleiding
van de telefoon. De toegangscode is 0000.
De headset inschakelen
•
Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot het aan/uitpictogram op de display verschijnt.
•
Aansluiting voor oplader
Konektor nabíječky
Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot het aan/uitpictogram verdwijnt.
Regelen van het volume
•
Wanneer u niet belt en niet naar muziek luistert, schuift
u de volumetoets naar boven of naar beneden.
De handsfree resetten
1. Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot het knipperende
koppelingspictogram op de display verschijnt.
2. Houd de aan/uit-toets en de actietoets gelijktijdig
ingedrukt tot de headset is uitgeschakeld.
Batterij
Een nieuwe batterij of een batterij die niet vaak is gebruikt,
kan een beperkte capaciteit hebben. De batterij dient
mogelijk een aantal keren opnieuw te worden opgeladen.
Wanneer het batterijniveau te laag is, hoort u een
lage pieptoon. Als u de batterij niet oplaadt, wordt de
headset na 10 minuten automatisch uitgeschakeld.
Problemen oplossen
Er is geen verbinding met de telefoon
Controleer of de headset is opgeladen en zich binnen het
bereik van de telefoon bevindt. U wordt aangeraden een
afstand van maximaal 10 meter (33 voet) aan te houden.
Ook mogen zich geen massieve objecten tussen de
apparaten bevinden. Controleer de Bluetooth instellingen
in de telefoon of stel deze opnieuw in. Probeer de headset
opnieuw te koppelen.
Nabíjení
Před prvním použitím náhlavní soupravu nabíjejte
dodanou nabíječkou po dobu 8 hodin podle obrázků 3 a
4. Kompatibilní nabíječky jsou znázorněny na obrázku 5.
Spárování náhlavní soupravy
Dříve než začnete používat náhlavní soupravu, musíte
ji poprvé spárovat s telefonem. Po úspěšném spárování
se náhlavní souprava automaticky připojí k telefonu
pokaždé, když bude zapnutá a bude v dosahu telefonu.
Poznámka: Náhlavní souprava se vypne, pokud
ji nespárujete s telefonem v průběhu 10 minut.
Spárování náhlavní soupravy s telefonem
1. Zkontrolujte, zda je náhlavní souprava vypnutá.
2. Zapněte v telefonu funkci Bluetooth. Pokyny
naleznete v uživatelské příručce telefonu.
3. Zapněte v telefonu viditelnost v režimu Bluetooth.
V tomto režimu je telefon viditelný pro jiná zařízení
Bluetooth.
4. Umístěte telefon nejdále 20 cm (8 palců) od náhlavní
soupravy.
5. Stiskněte vypínač na náhlavní soupravě a držte jej
stisknutý asi 5 sekund, dokud na displeji nezačne
blikat ikona spárování.
6. Když se zobrazí otázka Přidat zařízení?, stiskněte
tlačítko Ano. Je-li potřeba zadat přístupový kód,
zadejte číslo 0000. Po úspěšném spárování se
na náhlavní soupravě zobrazí stav baterie a ikona
napájení.
Poznámka: Pokud telefon nepodporuje funkci
automatického spárování nebo automatické spárování
není úspěšné, postupujte podle prvních pěti kroků
výše. Potom spárujte náhlavní soupravu s telefonem
postupem popsaným v uživatelské příručce telefonu.
Přístupový kód je 0000.
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí náhlavní soupravy
•
CLA-60
Schuif tijdens een gesprek de volumetoets naar
boven of naar beneden.
Koppelingspictogram. Knipperend: klaar om
te koppelen
Ikona spárování. Bliká: zařízení je připraveno
ke spárování.
CDS-60
Opnieuw kiezen werkt niet
•
Schuif tijdens het beluisteren van muziek de
volumetoets naar boven of naar beneden.
•
•
•
Bellen
Een gesprek starten
•
Kies het nummer met de telefoontoetsen. Het gesprek
wordt automatisch geactiveerd in de headset.
•
CLA-61
CST-61
Druk kort op de actietoets. Een gesprek in
de wachtstand wordt ook beëindigd.
•
•
Een gesprek aannemen
•
Een inkomend gesprek wordt aangegeven met een
pieptoon. Druk kort op de actietoets.
Een gesprek weigeren.
•
Houd de actietoets ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
Druk twee keer op de actietoets.
•
•
•
Druk op de actietoets. Het actieve gesprek wordt
in de wacht geplaatst.
Controleer of de telefoon of het andere apparaat is
gekoppeld aan de headset. Misschien moet u de
mediaspeler opnieuw starten en voor het gebruik
van de headset kiezen.
Controleer of de telefoon het profiel voor
geavanceerde Bluetooth audiodistributie ondersteunt.
Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý, dokud se na
displeji nezobrazí ikona napájení.
Vypnutí náhlavní soupravy
•
Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý, dokud
se ikona napájení nepřestane zobrazovat.
Nastavení hlasitosti
V náhlavní soupravě se nepřehrává hudba.
•
•
Příchozí hovor je oznámen pípnutím. Krátce
stiskněte funkční tlačítko.
Odmítnutí hovoru
•
Stiskněte funkční tlačítko a držte jej stisknuté, dokud
neuslyšíte pípnutí.
Funkce dálkového ovládání nefunguje
•
•
Stiskněte funkční tlačítko dvakrát po sobě.
•
Stiskněte funkční tlačítko. Probíhající hovor bude
podržen.
•
Během hovoru posuňte tlačítko ovládání hlasitosti
nahoru nebo dolů.
Náhlavní souprava se automaticky vypne.
•
Přepnutí mezi dvěma hovory
•
Stiskněte funkční tlačítko a držte jej stisknuté, dokud
neuslyšíte pípnutí.
•
Baterie je téměř vybitá. Přibližně 10 minut před
vypnutím náhlavní soupravy se ozývá nízko položený
tón. Nabijte baterii.
Náhlavní souprava se vypne, pokud ji nespárujete
s telefonem v průběhu 10 minut.
Volání pomocí hlasových příkazů
Neočekávané chování
Při použití náhlavní soupravy mohou být užitečné
hlasové příkazy. Další informace o hlasových příkazech
a o tom, zda váš telefon tuto funkci podporuje, naleznete
v uživatelské příručce telefonu.
•
Obnovte výchozí nastavení náhlavní soupravy.
FCC Statement
Přesun mezi skladbami
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
may void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
•
Industry Canada Statement
Uskutečnění hovoru pomocí hlasových příkazů
•
Stiskněte a přidržte funkční tlačítko, počkejte
na pípnutí a potom řekněte příkaz.
Přepnutí zvuku
Přepnutí zvuku z telefonu do náhlavní soupravy
•
Během hovoru s telefonem stiskněte funkční tlačítko.
Přepnutí zvuku z náhlavní soupravy do telefonu
Viz uživatelská příručka telefonu.
Poslech hudby
Poslech hudby
1. Spust’te v telefonu přehrávač záznamů a vyberte
používání náhlavní soupravy.
2. Přehrávání hudby spustíte nebo zastavíte stisknutím
funkčního tlačítka na náhlavní soupravě.
Při poslechu hudby stiskněte a přidržte tlačítko
ovládání hlasitosti nahoru nebo dolů.
Obnovení nastavení náhlavní soupravy
Pokud se náhlavní souprava chová neočekávaně,
obnovte její výchozí nastavení. Obnovením nastavení
náhlavní soupravy se odstraní všechny informace
o spárovaném zařízení.
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Declaration of conformity
Obnovení nastavení soupravy handsfree
1. Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý, dokud
na displeji nezačne blikat ikona spárování.
2. Stiskněte současně vypínač a funkční tlačítko a držte
je stisknuté, dokud se náhlavní souprava nevypne.
Baterie
Baterie, která se nepoužívá často, nebo nová baterie
může mít sníženou kapacitu. Proto je nutné několikrát
ji vybít a nabít.
Když je baterie příliš slabá, ozve se nízko položený
tón. Pokud náhlavní soupravu nenabijete, po
10 minutách se automaticky vypne.
Telefon není připojen.
Nastavení hlasitosti reproduktoru
Telefon musí podporovat profil Bluetooth
pro dálkové ovládání zvuku a videa (AVRCP).
Přijetí druhého hovoru
Odstraňování potíží
Když netelefonujete a neposloucháte hudbu, posuňte
tlačítko ovládání hlasitosti nahoru nebo dolů.
•
Zkontrolujte, zda je telefon nebo jiné zařízení
spárován s náhlavní soupravou. Může být nutné
znovu spustit přehrávač záznamů a vybrat používání
náhlavní soupravy.
Telefon musí podporovat profil Bluetooth
pro rozšířenou distribuci zvuku (A2DP).
Opakované vytáčení čísla
•
Zkontrolujte, zda je náhlavní souprava nabitá a zda
je v dosahu telefonu. Doporučuje se maximální
vzdálenost 10 metrů (33 stop) bez výskytu pevných
předmětů mezi zařízeními. Zkontrolujte nebo upravte
nastavení funkce Bluetooth v telefonu. Pokuste se
znovu spárovat náhlavní soupravu se zařízením.
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002011
and in combination with our accessories, to which this declaration
relates is in conformity with the appropriate standards
EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1
and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment
and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, October 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
Onze producten voldoen aan de RTTE-richtlijn.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice R&TTE.
Nós atendemos à Norma R&TTE.
Il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva R&TTE.
Nastavení hlasitosti hudby
•
Při poslechu hudby posuňte tlačítko ovládání
hlasitosti nahoru nebo dolů.
Telefonování
Uskutečnění hovoru
•
Vytočte číslo pomocí tlačítek telefonu. Hovor bude
automaticky aktivován v náhlavní soupravě.
Ukončení hovoru
•
Krátce stiskněte funkční tlačítko. Podržený hovor
bude také ukončen.
Controleer of de telefoon het profiel voor
afstandsbediening voor audio en video ondersteunt.
Het batterijniveau is te laag. U hoort een lage
pieptoon ongeveer 10 minuten voordat de headset
wordt uitgeschakeld. Laad de batterij op.
De headset wordt uitgeschakeld als deze niet binnen
10 minuten wordt verbonden met de telefoon.
Onverwacht gedrag
•
Přijetí hovoru
Nastavení hlasitosti vyzvánění
De headset wordt automatisch uitgeschakeld
Een tweede gesprek beantwoorden
•
Zorg er voor dat spraakopdrachten zijn ingeschakeld
en opgenomen in de telefoon voordat u gebruik gaat
maken van spraakopdrachten.
Controleer of de telefoon het Bluetooth profiel
Handsfree ondersteunt.
De functie voor bediening op afstand werkt niet
Een nummer opnieuw draaien
•
Controleer of de telefoon het Bluetooth profiel
Handsfree ondersteunt.
De muziek wordt niet afgespeeld in de headset
Een oproep beëindigen
Batterijstatus. Animatie tijdens het opladen
Stav baterie. Při nabíjení se vzhled ikony mění.
Controleer of de oproeplijst in de telefoon
vermeldingen bevat.
Controleer of de telefoon of het andere apparaat het
Bluetooth profiel Handsfree ondersteunt.
Gesproken opdrachten werken niet
Het muziekvolume regelen
•
Voor meer informatie over Bluetooth en koppeling
gaat u naar www.sonyericsson.com/learnabout.
Ik kan een tweede gesprek niet beantwoorden
Het luidsprekervolume regelen
CST-60/CST-70
Aan/uit-pictogram. De headset staat aan.
Ikona napájení. Náhlavní souprava je zapnutá.
Reset de hoofdtelefoon als deze vreemd gedrag
vertoont. Als u de headset reset, worden alle gegevens
van het gekoppelde apparaat verwijderd.
•
Het aanpassen van het belsignaal.
5
2
Schuif tijdens het beluisteren van muziek de volumetoets
naar boven of naar beneden en houd deze vast.
Se stereofonní náhlavní soupravou Bluetooth™
HBH-DS205 pro přehrávání datových toků budete
mít příchozí a odchozí telefonní hovory pod kontrolou.
Můžete poslouchat stereofonní zvuk z telefonu nebo
z jiného zařízení Bluetooth, jako je počítač nebo
přenosný přehrávač hudby. Během hovoru se
přehrávání hudby automaticky pozastaví, po skončení
hovoru se opět spustí.
Chcete-li mít k dispozici všechny dostupné funkce,
musí telefon nebo jiné zařízení podporovat následující
profily Bluetooth:
• profil Bluetooth pro soupravu handsfree (HFP),
• profil Bluetooth pro náhlavní soupravu (HSP),
• profil Bluetooth pro rozšířenou distribuci zvuku (A2DP),
• profil Bluetooth pro dálkové ovládání zvuku a videa
(AVRCP).
•
De headset uitschakelen
Laag
Slabá
Druk op de actietoets van de telefoon tijdens een
gesprek.
Voordat u de headset kunt gebruiken, moet deze
eenmaal worden gekoppeld met uw telefoon. Na een
geslaagde koppeling maakt de headset automatisch
verbinding met de telefoon zodra deze wordt
ingeschakeld en binnen bereik is.
In- en uitschakelen
Aan/uittoets
Vypínač
Gemiddeld
Středně
nabitá
Geluid van de telefoon naar de headset overdragen
De headset koppelen
1. Controleer of de hoofdtelefoon is uitgeschakeld.
2. Schakel de Bluetooth functie in op de telefoon.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon
voor informatie.
3. Schakel de Bluetooth zichtbaarheid in op de telefoon.
Hiermee wordt uw telefoon zichtbaar voor andere
Bluetooth apparaten.
4. Plaats de telefoon op een afstand van maximaal
20 cm (8 inch) van de headset.
5. Houd de aan/uit-toets op de headset ongeveer
5 seconden ingedrukt totdat op de display het
knipperende koppelingspictogram wordt weergegeven.
6. Druk op Ja als Apparaat toevoegen? op de telefoon
wordt weergegeven. De toegangscode, indien
nodig, is 0000. Op de headset ziet u de batterijstatus
en het aan/uit-pictogram wanneer de koppeling tot
stand is gebracht.
Volumetoets
Tlačítko ovládání hlasitosti
Vol
Zcela
nabitá
Houd de actietoets ingedrukt, wacht op een
pieptoon en spreek de opdracht in.
Geluid overbrengen
Opladen
4
Actietoets
Funkční tlačítko
Bellen met spraakopdrachten
Schakelen tussen tracks
1
Aansluiting voor
hoofdtelefoon
Konektor pro sluchátka
Het gebruik van spraakopdrachten kan erg nuttig
zijn wanneer u een headset gebruikt. Raadpleeg
de gebruikershandleiding van de telefoon voor
meer informatie over gesproken opdrachten en om te
controleren of deze worden ondersteund door uw telefoon.
•
Eerste keer gebruiken: Laad de headset ongeveer
8 uur op.
První použití: Nabíjejte přibližně 8 hodin.
Stereo Streaming
Bluetooth™ Headset
HBH-DS205
Bellen met spraakopdrachten.
•
Česky
Houd de actietoets ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
Reset de headset.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Další informace o funkci Bluetooth
a spárování naleznete na webové stránce
www.sonyericsson.com/learnabout.
Opakované vytáčení nefunguje.
•
•
Ověřte, zda není seznam volání v telefonu prázdný.
Telefon nebo jiné zařízení musí podporovat profil
Bluetooth pro soupravu handsfree.
Nelze přijmout druhý hovor.
•
Telefon musí podporovat profil Bluetooth pro
soupravu handsfree.
Hlasové příkazy nefungují.
•
•
Dříve než začnete používat hlasové příkazy, aktivujte
v telefonu funkci hlasových příkazů a nahrajte
hlasové příkazy.
Telefon musí podporovat profil Bluetooth pro
soupravu handsfree.
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1204-0966.1
Printed in XXXXX
Stereo Streaming
Bluetooth™ Headset HBH-DS205
3
Português
O fone de ouvido estéreo de streaming Bluetooth™
HBH-DS205 permite que você tenha controle sobre
suas chamadas recebidas e efetuadas. Você pode
dispor de áudio estéreo no telefone ou em outro
dispositivo Bluetooth, como computador ou leitor
de música portátil. A música é pausada durante
as chamadas e, quando a chamada é encerrada,
ela é reiniciada automaticamente.
Para obter a funcionalidade completa, o telefone
ou outro dispositivo deve ser compatível com
os seguintes perfis Bluetooth:
• Bluetooth handsfree
• Fone de ouvido Bluetooth
• Distribuição Avançada de Áudio Bluetooth
• Controle Remoto de Áudio/Vídeo Bluetooth
Gebruikershandleiding
Uživatelská příručka
Manual do usuário
Manuale dell'utente
Sony Ericsson HBH-DS205
This User guide is published by Sony Ericsson Mobile
Communications AB, without any warranty. Improvements and
changes to this User guide necessitated by typographical errors,
inaccuracies of current information, or improvements to programs
and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile
Communications AB at any time and without notice. Such changes
will, however, be incorporated into new editions of this User guide.
All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: 1204-0966.1
Some of the services in this User guide are not supported by all
networks. This also applies to the GSM International Emergency
Number 112. Contact your network operator or service provider
if you are in doubt whether you can use a particular service.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
Sony are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation.
The Liquid Identity logo is a trademark or registered trademark of
Sony Ericsson Mobile Communications AB.
Ericsson is a trademark or registered trademark of
Telefonaktiebolaget LM Ericsson.
2,5 horas
2,5 ore
Primeiro uso: carregue por aproximadamente
8 horas.
Primo utilizzo: Caricare per circa 8 ore.
This product is leadfree and halogenfree.
Conector dos fones
de ouvido
Connettore per cuffie
Microfone
Microfono
Tecla Volume
Tasto del volume
2,5 horas
2,5 ore
Antes de usar o fone de ouvido pela primeira
vez, carregue-o durante 8 horas com o carregador
fornecido, de acordo com as imagens 3 e 4. Para usar
carregadores compatíveis, consulte a figura 5.
Emparelhamento do fone de ouvido
Antes de você usar o fone de ouvido, ele tem de
ser emparelhado com o telefone. Após concluir o
emparelhamento, o fone de ouvido irá conectar-se
automaticamente ao telefone, desde que ele esteja
ligado e dentro do alcance.
1. Certifique-se de que o fone de ouvido esteja
desligado.
2. Ative a função Bluetooth no telefone. Para obter
mais instruções, consulte o Manual do usuário do
telefone.
3. Ative a visibilidade Bluetooth no telefone. Isso torna
o telefone visível para outros dispositivos Bluetooth.
4. Coloque o telefone a 20 cm do fone de ouvido.
5. Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/
desliga do fone de ouvido por cerca de 5 segundos,
até que o display exiba o ícone de emparelhamento
piscando.
6. Pressione Sim quando Adicionar dispositivo? for
exibido no telefone. Se for necessário, o código
de acesso é 0000. O fone de ouvido mostra
o status da bateria e o ícone liga/desliga
quando o emparelhamento é bem-sucedido.
Observação: se seu telefone não for compatível
com emparelhamento automático, ou ele não for bemsucedido, execute as cinco primeiras tarefas acima. Em
seguida, emparelhe o fone de ouvido com seu telefone,
conforme descrito no Manual do usuário do telefone.
O código de acesso é 0000.
Visor
Display
Tecla Ativar/
Desativar
Tasto di
accensione/
spegnimento
Ligando e desligando
•
Para rejeitar uma chamada
•
Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação
até ouvir um bipe.
Para rediscar um número
•
Aperte duas vezes a tecla de ação.
Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/
desliga até que o ícone liga/desliga desapareça.
•
Não consigo atender uma segunda chamada
•
Verifique se o telefone é compatível com o perfil
Bluetooth handsfree.
Os comandos de voz não funcionam
•
•
Antes de usar os comandos de voz, verifique se
eles estão ativados e gravados no seu telefone.
Verifique se o telefone é compatível com o perfil
Bluetooth handsfree.
•
Pressione a tecla de ação. A chamada em andamento
é colocada em espera.
A música não é reproduzida no fone de ouvido
•
Para alternar entre duas chamadas
•
Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação
até ouvir um bipe.
•
Fazer chamadas usando comandos de voz
Os comandos de voz podem ser úteis quando você
estiver usando o fone de ouvido. Para obter mais
informações sobre comandos de voz e saber se pode
usá-los no seu telefone, consulte o Guia do Usuário
do telefone.
Para efetuar uma chamada utilizando comandos
de voz
•
Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação,
aguarde um bipe e diga o comando.
Certifique-se de que seu telefone ou outro
dispositivo esteja emparelhado com o fone
de ouvido. Talvez seja necessário reiniciar o leitor
de mídia para usar o fone de ouvido.
Certifique-se de que o telefone seja compatível com
o perfil de distribuição avançada de áudio Bluetooth.
A função de controle remoto não funciona
•
Certifique-se de que o telefone seja compatível com
o perfil do controle remoto de áudio/vídeo Bluetooth.
O fone de ouvido desliga automaticamente
•
•
O nível de carga da bateria está muito baixo. Você
ouvirá um bipe aproximadamente 10 minutos antes
de o fone de ouvido ser desligado. Carregue
a bateria.
O fone de ouvido será desligado se você não
o emparelhar ao telefone em 10 minutos.
Transferir som
Para transferir o som do telefone para o fone de
ouvido
•
Comportamento inesperado
•
Redefina o fone de ouvido.
Durante uma chamada, pressione a tecla de ação.
Para transferir o som do fone de ouvido para
o telefone
Consulte o Manual do usuário do telefone.
Ouvindo música
Para ouvir música
1. Ligue o media player do telefone para usar o fone
de ouvido.
2. Para iniciar e pausar a música, pressione a tecla
de ação no fone de ouvido.
Para mover entre as faixas
•
Ao ouvir música, deslize a tecla volume para cima
e para baixo.
Redefinindo o fone de ouvido
Redefina o fone de ouvido caso apresente algum
problema. Redefinir o fone de ouvido remove todas
as informações sobre o dispositivo emparelhado.
Bateria
Para ajustar o volume do toque
CLA-60
Verifique se a lista de chamadas do telefone não
está vazia.
Verifique se o telefone ou outro dispositivo
é compatível com o perfil Bluetooth handsfree.
Para atender a uma segunda chamada
1. Pressione e mantenha pressionada a tecla
liga/desliga até que o display exiba o ícone
de emparelhamento piscando.
2. Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/
desliga e a tecla de ação até que o fone de ouvido
seja desligado.
•
CST-60/CST-70
Um bipe indica uma chamada recebida. Pressione
rapidamente a tecla de ação.
Para redefinir o handsfree
Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/
desliga até que o ícone liga/desliga apareça no
display.
Ajustar o volume
Ícone liga/desliga. O fone de ouvido está ligado
Icona di accensione/spegnimento. L'auricolare
è attivato
•
Para atender a uma chamada
•
Para desligar o fone de ouvido
5
Pressione rapidamente a tecla de ação. Uma
chamada em espera também é concluída.
Para ligar o fone de ouvido
Conector do carregador
Connettore del caricabatterie
2
•
Para emparelhar o fone de ouvido com o telefone
4
Tecla de ação
Tasto di azione
A rediscagem não funciona
•
Carregamento
Observação: o fone de ouvido será desligado se você
não o emparelhar ao telefone em 10 minutos.
1
Para finalizar uma ligação
Quando você não estiver em uma chamada nem
estiver ouvindo música, deslize a tecla volume para
cima e para baixo.
Uma bateria nova ou que foi usada com menos
freqüência pode ter uma capacidade reduzida.
Pode ser necessário recarregá-la algumas vezes.
Quando o nível da bateria estiver baixo, você
ouvirá um bipe baixo. Se você não carregar o fone
de ouvido, ele será desligado em 10 minutos.
Para ajustar o volume do alto-falante
•
Ícone de emparelhamento. Piscando: pronto
para ser emparelhado
Icona di associazione. Lampeggiante:
preparazione per l'associazione in corso
CDS-60
Ao ouvir música, deslize a tecla volume para cima
ou para baixo.
Ligando
L'auricolare Bluetooth™ stereo HBH-DS205 consente
di tenere sempre sotto controllo il traffico delle chiamate
in arrivo e in uscita, mentre si ascolta musica in stereo
da un telefono o da un altro dispositivo Bluetooth, quale
un computer o un lettore musicale portatile. Durante
le chiamate, la riproduzione della musica si interrompe
automaticamente e riprende al termine delle chiamate.
Per assicurare tutte le funzionalità, il telefono o l'altro
dispositivo devono supportare i seguenti profili Bluetooth:
• Viva voce Bluetooth
• Auricolare Bluetooth
• Distribuzione audio avanzata Bluetooth
• Telecomando audio/video Bluetooth
Carica
Prima di utilizzare l'auricolare per la prima volta,
è necessario caricarlo con il caricabatterie fornito
per 8 ore, (immagini 3 e 4). Per informazioni sui
caricabatterie compatibili, vedere l'immagine 5.
Associazione dell'auricolare
Prima di utilizzare l'auricolare, occorre associarlo al
telefono. Una volta stabilita l'associazione, l'auricolare
si connetterà automaticamente al telefono non appena
questo verrà acceso e si troverà entro il suo raggio
di copertura.
Nota: L'auricolare si spegne se non viene associato
al telefono entro 10 minuti.
Per associare l'auricolare al telefono
1. Accertarsi che l'auricolare sia spento.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul telefono. Per le
istruzioni, consultare il Manuale dell'utente del telefono.
3. Attivare la visibilità Bluetooth sul telefono. In questo
modo il telefono sarà visibile agli altri dispositivi
Bluetooth.
4. Collocare il telefono entro 20 cm (8 pollici)
dall'auricolare.
5. Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento
sull'auricolare per circa 5 secondi finché sul display
non viene visualizzata l'icona di associazione.
6. Premere Sì alla richiesta di aggiunta del dispositivo
visualizzata sul telefono. Se necessario, il codice di
accesso è 0000. Una volta eseguita l'associazione,
sull'auricolare vengono visualizzati lo stato della
batteria e l'icona di accensione/spegnimento.
Nota: se l'associazione automatica non è supportata
dal telefono in uso oppure non ha esito positivo, eseguire
i primi 5 passaggi della procedura sopra riportata. Associare
a questo punto l'auricolare al telefono come descritto nel
Manuale dell'utente del telefono. Il codice di accesso è 0000.
Accensione e spegnimento
Per accendere l'auricolare
•
•
CST-61
•
Disque o número usando as teclas do telefone.
A chamada é ativada automaticamente no fone
de ouvido.
Per regolare il volume
•
Baixa
Scarica
Quando non si è impegnati in una chiamata o non
si sta ascoltando musica, far scorrere il tasto del
volume in alto o in basso.
Per regolare il volume dell'altoparlante
•
Durante una chiamata, far scorrere il tasto del volume
in alto o in basso.
Per regolare il volume della musica
•
Durante l'ascolto di brani musicali, far scorrere
il tasto del volume in alto o in basso.
Chiamate
Chiamata tramite i comandi vocali
Quando si utilizza l'auricolare è possibile usare
i comandi vocali. Per ulteriori informazioni sui comandi
vocali e per sapere se sono supportati dal telefono,
consultare il Manuale dell'utente.
Per effettuare una chiamata utilizzando
i comandi vocali
•
Trasferimento dell'audio
Per trasferire l'audio dal telefono all'auricolare
•
Durante una chiamata sul telefono, premere il tasto
di azione.
Per trasferire l'audio dall'auricolare al telefono
Consultare il Manuale dell'utente del telefono.
Ascolto della musica
Per ascoltare la musica
1. Avviare il lettore multimediale nel telefono e scegliere
di utilizzare l'auricolare.
2. Per avviare o interrompere la riproduzione di musica,
premere il tasto di azione sull'auricolare.
Per passare da un brano all'altro
•
Durante l'ascolto di brani musicali, far scorrere
il tasto del volume in alto o in basso.
Reimpostazione dell'auricolare
Se l'auricolare si comporta in modo imprevisto,
occorre reimpostarlo. Con questa operazione, tutte le
informazioni sul dispositivo associato verranno rimosse.
Per reimpostare l'auricolare
1. Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento
finché sul display non viene visualizzata l'icona
lampeggiante dell'associazione.
2. Tenere premuti contemporaneamente il tasto di
accensione/spegnimento e il tasto di azione finché
l'auricolare non si spegne.
Batteria
La durata della batteria potrebbe risultare ridotta nel
caso in cui non sia stata utilizzata di frequente oppure
in caso di primo utilizzo. Può quindi essere necessario
ricaricarla numerose volte.
Quando il livello di carica della batteria è molto
basso, viene emesso un segnale acustico basso. Se non
viene ricaricato, l'auricolare si spegne automaticamente
entro 10 minuti.
Risoluzione dei problemi
Nessuna connessione al telefono
Verificare che l'auricolare sia carico e si trovi entro
il raggio di copertura del telefono. Si consiglia di
mantenere una distanza massima di 10 metri (33 piedi)
senza frapporre oggetti solidi. Controllare o riselezionare
le impostazioni Bluetooth nel telefono. Provare a
eseguire di nuovo l'associazione dell'auricolare.
Per ulteriori informazioni sulla tecnologia Bluetooth
e la modalità di associazione, visitare il sito Web
all'indirizzo www.sonyericsson.com/learnabout.
Impossibile eseguire la riselezione
•
•
Accertarsi che la lista chiamate nel telefono non
sia vuota.
Verificare che il telefono o un altro dispositivo
supporti il profilo Viva voce Bluetooth.
Impossibile rispondere a una seconda chiamata
•
Verificare che il telefono supporti il profilo Viva voce
Bluetooth.
I comandi vocali non funzionano
•
•
Verificare che i comandi vocali siano abilitati e
registrati nel telefono prima di cominciare a utilizzarli.
Verificare che il telefono supporti il profilo Viva voce
Bluetooth.
La musica non viene riprodotta nell'auricolare
•
•
Comporre il numero utilizzando la tastiera del
telefono. La chiamata viene automaticamente
attivata nell'auricolare.
Per terminare una chiamata
•
Premere brevemente il tasto di azione. Viene
terminata anche un'eventuale chiamata in attesa.
Per rispondere a una chiamata
•
Un segnale acustico indica una chiamata in arrivo.
Premere brevemente il tasto di azione.
Per rifiutare una chiamata
•
Tenere premuto il tasto di azione finché non si sente
un segnale acustico.
•
•
Fare doppio clic sul tasto di azione.
Per rispondere a una seconda chiamata
•
•
Accertarsi che il telefono supporti il profilo
Telecomando audio/video.
L'auricolare si spegne automaticamente
•
•
La batteria è scarica. Viene emesso un segnale
acustico basso circa 10 minuti prima che l'auricolare
si spegni. Caricare la batteria.
L'auricolare si spegne se non viene associato al
telefono entro 10 minuti.
Comportamento imprevisto
•
Reimpostare l'auricolare.
Premere il tasto di azione. La chiamata in corso
viene messa in attesa.
Per alternare fra due chiamate
•
Accertarsi che l'auricolare sia stato precedentemente
associato al telefono o ad altro dispositivo. Potrebbe
essere necessario riavviare il lettore multimediale
e scegliere di utilizzare l'auricolare.
Accertarsi che il telefono supporti il profilo
Distribuzione audio avanzata Bluetooth.
Il telecomando non funziona
Per ricomporre un numero
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Tenere premuto il tasto di azione, attendere il
segnale acustico e pronunciare il comando vocale.
Per effettuare una chiamata
Sem conexão ao telefone
Para obter mais informações sobre
Bluetooth e emparelhamento, acesse
www.sonyericsson.com/learnabout.
Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento
finché l'icona di accensione/spegnimento non scompare.
Regolazione del volume
Solução de problemas
Certifique-se de que o fone de ouvido esteja carregado e
dentro da área de alcance do telefone. Recomendamos
uma distância máxima de 10 m (33 pés), sem nenhum
objeto sólido entre eles. Verifique ou refaça os ajustes
do Bluetooth no telefone. Tente emparelhar o fone de
ouvido novamente.
Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento
finché sul display non viene visualizzata l'icona
di accensione/spegnimento.
Per spegnere l'auricolare
Para fazer uma ligação
CLA-61
Média
Cheia
Completamente Mediamente
carica
carica
Para ajustar o volume da música
•
Status da bateria. Acionado durante
o carregamento
Stato della batteria. L'icona della batteria
è animata durante la ricarica
Durante uma chamada, deslize a tecla volume para
cima ou para baixo.
Italiano
Tenere premuto il tasto di azione finché non si sente
un segnale acustico.
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1204-0966.1
Printed in XXXXX