Portuguese
Transcrição
Portuguese
Ligia Ribeiro Tradutora Freelancer Tel.: +55 (11) 94938-9235 E-mail: [email protected] Skype: ligiamribeiro1 https://br.linkedin.com/in/ligiaribeirotranslator http://www.proz.com/translator/2220493 PERFIL: Membro da Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes (ABRATES); Profissional com quatro anos de experiência em traduções técnicas corporativas, dos pares de idiomas inglês-PT/BR e espanhol-PT/BR; Projetos de traduções de artigos online, e-books, legendagens e transcrição de palestras, respeitando prazos de entrega e padrões de qualidade; Áreas de especialidade técnica: comunicações corporativas, recursos humanos, farmacêutica e alimentícia. QUALIFICAÇÃO TÉCNICA: Curso intensivo de tradução para dublagem (Dilma Machado) – 08/2016; Pós-graduação em tradução de inglês, pela Universidade Estácio de Sá – cursando; Usuária: OmegaT, Wordfast, MS Office 2013 e 2010, Windows 8; Inglês fluente; Espanhol avançado. PROJETOS DE TRADUÇÃO: Tradução audiovisual de palestras TED (legendagem do inglês para o português): - “Como as árvores conversam entre si” (08/2016); - “800 quilômetros, dois amigos e uma cadeira de rodas” (08/2016); - “Açúcar: um elefante na cozinha” (07/2016). Tradução audiovisual de palestras TED (transcrição em português): - “Uma tatuagem por uma vida melhor” (07/2016); - “A sabedoria e os desafios da inspiração” (07/2016). Tradução literária de e-books para o website BabelCube (inglês-português-BR): - “O segredo dos judeus ”, de Bernard Levine (08/2016); - “Como conseguir um emprego de maneira rápida e fácil”, de Bernard Levine (07/2016). Tradução de artigos publicados no website RioOnWatch.org.br (inglês-português-BR): - “Quilombo do Camorim: Uma história de preservação e resistência” (07/2016); - “A 50 dias do início das olimpíadas” (06/2016); - “Jornalistas comunitários falam sobre a comunicação comunitária e a mídia na favela” (06/2016). EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL: 06/16 – atual Tradutora freelancer (Inglês-PT/BR) Realização de projetos de tradução (artigos jornalísticos para website), legendagem e transcrição de palestras (TED) e tradução de e-books. 04/14 a 12/15 Assistente executiva (INGREDION - Mogi Guaçu, SP) Suporte ao diretor de aplicações de ingredientes América Latina (expatriado – Americano). Assessoria a visitantes estrangeiros (Américas, Europa, África). Traduções (Inglês-PT/BR, Espanhol-PT/BR) de relatórios e apresentações gerenciais do segmento alimentício, incluindo culinologia. 08/10 a 10/12 02/12 a 10/12 Professora particular de inglês (home office) Professora de inglês freelancer (CICAMP Escola – Amparo, SP) 04/10 a 10/12 Assistente executiva (ROUSSELOT - Amparo, SP) Suporte ao CEO, CFO e Diretor Comercial da América Latina. Intérprete simultâneo (PT/BR-Inglês) para membros do conselho e comitê executivo da Holanda durante visita à fábrica e passeio turístico (com as esposas) em Presidente Epitácio (SP). Traduções (Inglês-PT/BR) de contratos de terceiros, normas técnicas, políticas internas, anúncios corporativos, comunicados à imprensa. Traduções (Inglês-PT/BR, Espanhol-PT/BR) de relatórios e apresentações gerenciais do segmento alimentício. 04/08 a 12/08 Assistente executiva (NOVARTIS BIOCIÊNCIAS - São Paulo, SP) Suporte a diretores médicos da divisão de vacinas da América Latina. Traduções (Inglês-PT/BR, Espanhol-PT/BR) de relatórios e estudos clínicos de farmacovigilância. 10/05 a 07/06 Secretária bilíngue (NOVARTIS BIOCIÊNCIAS - São Paulo, SP) Suporte a diretores médicos da divisão de oncologia da América Latina. Traduções (Inglês-PT/BR, Espanhol-PT/BR) de relatórios da área de oncologia.