[ポ語] 5月16日号.pub

Transcrição

[ポ語] 5月16日号.pub
ポルトガル語版
かめやま ニュース
Maio de 2016
No 93
だい
かいはな
19o Festival da flor de Íris (Hana Shōbu Matsuri) (第19回花しょうぶまつり)
Hana Shōbu Matsuri Jikkō Iinkai (TEL: 0595-82-7111)
Data: 12 de junho (dom), das 10h às 15h. (Será realizado mesmo que chova)
Local: Parque de Kameyama Jardim Íris (Kameyama Kōen Shōbu En)
Programação: Orientação sobre como cultivar a flor de íris (venda), diversas
barracas (salsicha, mitarashi (doce no palito), pipoca, algodão doce, makizushi
(arroz enrolado em alga marinha), misoyaki udon (macarrão japonês temperado
com misô), doce japonês, bebidas, produtos agrícolas, produtos locais e
artesanato produzido pelos deficientes), cerimônia do chá ao ar livre, concurso
de fotos, concurso de desenho de paisagem (para crianças do maternal até o
primário), arte com balões e outros.
こ ど も
あんぜん
まも
Vamos cuidar da segurança das crianças! (子供の安全を守りましょう!)
Delegacia de Polícia de Kameyama, Associação de Prevenção ao Crime (TEL: 0595-82-0110)
Em abril, iniciou as aulas nos jardins de infância e nas escolas, ampliando o raio de ação das
crianças que poderão se deparar com o perigo, como acidente de trânsito ou aproximação de
pessoa suspeita e isso causa preocupação.
Vamos fazer o trajeto escolar junto com a criança e verificar se há algum local de perigo e também
onde estão localizados os “kodomo SOS no ie”(são residências onde as crianças podem pedir ajuda
em situação de perigo) e ensiná-las a “não acompanhar pessoas estranhas” e “gritar por socorro
em voz alta” em situação de perigo.
そうだんまどぐち
Guichê de consultas da MIEF(MIEFの相談窓口)
No MIEF é realizado consultas sobre os problemas e as preocupações do cotidiano, em vários idiomas. Consulta com
especialista com tradutor à disposição.
Idiomas: português, espanhol, filipino, inglês, chinês, tailandês, vietnamita
De segunda à sexta, das 9h às 17h (exceto feriado e feriado de final de ano)
Contato: Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie (Mief)
Endereço: Mie-ken Tsu-shi Hadokoro-chō 700 UST TSU 3º andar
Tel: 059-223-5006
Subsídio parcial para castração de cão e gato
いぬ
ねこ
ひにん
きょせいしゅじゅつ
け い ひ(いち ぶ
じ ょせ い
へいせい
ね んど
【犬や猫の避妊・去勢手術の経費(一部)を助成しています。(平成28年度)】
Kankyō Hozen Shitsu (TEL: 0595-82-8081)
Valor do
subsídio
Macho
Fêmea
Cão
¥1,500
¥3,000
¥1,500
¥2,000
Macho
Fêmea
Gato
Prazo para a solicitação do subsídio: 31 de março de 2017 (sex).
※ Não será aceita solicitação após o prazo.
A solicitação deverá ser realizada no Kankyō Hozen Shitsu ou no Chiiki Sabisu Shitsu
(subprefeitura de Seki).
※ Poderá também ser solicitado para gato de rua que habita no município de
Kameyama, para mais informações entre em contato com Kankyō Hozen Shitsu.
※ Procure um veterinário para tirar as dúvidas, caso esteja pensando em realizar a castração.
かめやまし
じんこう
População do município de Kameyama (亀山市の人口) ...49,583 População estrangeira...1,557 (Proporção...3.1%)
*S
6
egun
do
dados
Brasileiros: 689 Chineses: 290 Vietnamitas:136
de
mai
Filipinos: 122 Coreanos: 67
1
o
de
201
Bolivianos: 65 Peruanos: 61 Indonésios: 47
Outros: 80
Mudança da taxa do imposto sobre veículo de pequeno porte a partir do ano fiscal 28
へいせい
ね んど
け い じ どう し ゃぜ い
ぜいがく
か
(平成28年度から軽自動車税の税額が変わります)
Zeimu Shitsu (TEL: 0595-84-5063)
Com a revisão das leis fiscal e local, a partir do ano fiscal 28 haverá mudança da taxa de imposto sobre veículo de pequeno
porte.
1. Imposto sobre motocicletas, veículos de 2 rodas e veículos especiais de pequeno porte
Imposto até o
ano fiscal 27
¥1,000
Imposto a partir
do ano fiscal 28
¥2,000
Tipo 1 (minicar)
¥2,500
¥3,700
Tipo 2 (até 90cc)
¥1,200
¥2,000
Tipo 2 (até 125cc)
¥1,600
¥2,400
p/ agricultura
¥1,600
¥2,400
Outros
veículos de 2 rodas (acima de 250cc)
¥4,700
¥2,400
¥4,000
¥5,900
¥3,600
¥6,000
Reboque de barco
¥2,400
¥3,600
Tipo
Tipo 1 (até 50cc)
Motocicleta
"gendokitsuki
jitensha"
Veículos especiais de
pequeno porte
veículos de 2 rodas (de 125cc à 250cc)
2.Imposto sobre veículos leves de 3 rodas ou mais
Taxa do imposto
1º inspeção
veicular até o dia
31/3/2015
Tipo
Utilitário
Carga
Em abril/2015 Fez 13
anos, após a 1º
inspeção veicular
¥3,100
¥3,900
¥4,600
Doméstico
¥7,200
¥10,800
¥12,900
Comercial
¥5,500
¥6,900
¥8,200
Doméstico
¥4,000
¥5,000
¥6,000
Comercial
¥3,000
¥3,800
¥4,500
Veículo de 3 rodas
Veículo
de
4
rodas ou
mais
1º inspeção
veicular após o dia
1º/4/2015
3. Veículo ecológicos de 3 ou 4 rodas (taxa de imposto somente para o ano fiscal 28)
Veículo que realizou a 1º inspeção veicular do dia 1º/4/2015 à 31/3/2016. E que estão de acordo com os critérios de veículo
ecológico.
Tipo
padrão
Taxa do imposto
Gás natural
Gasolina ou híbrido
ou elétrico
Dedução 75%
Veículo de 3 rodas
Veículo de
4 rodas ou
mais
Utilitário
Carga
Doméstico
Comercial
Doméstico
Comercial
¥3,900
¥10,800
¥6,900
¥5,000
¥3,800
¥1,000
¥2,700
¥1,800
¥1,300
¥1,000
Dedução 50%
¥2,000
¥5,400
¥3,500
¥2,500
¥1,900
Dedução 25%
¥3,000
¥8,100
¥5,200
¥3,800
¥2,900
Outras considerações:
Será cobrado de todos aqueles que têm registrado em seu nome algum veículo de pequeno porte na data-base de 1º de
abril.
Consulte-nos sobre o procedimento de baixa, transferência ou mudança de endereço. Mesmo se for dado baixa ou
transferido na metade do ano, a taxa de imposto não será reembolsada.
2
け んし ん
Exame de câncer (がん検診)
Kenkō Zukuri Shitsu AIAI (TEL: 0595-84-3316)
O município de kameyama realizará exames para a prevenção do câncer e outros, para as pessoas que não tem a
oportunidade de realizá-los no local de trabalho e outros.
Requisitos:
Morador com endereço registrado na cidade de Kameyama.
A idade será com a data base do dia 1º de abril de 2017.
Exame
Conteúdo
Requisito
Câncer de estômago
Raio-X ou endoscopia
(individual)
Acima de
40 anos
Câncer de pulmão
Raio-X de tórax e
exame de escarro
(se necessário)
Acima de
40 anos
Câncer de colorretal
Exame de sangue
oculto nas fezes
Acima de
40 anos
Câncer de próstata
Exame de sangue
(PSA)
Homens
Acima de
50 anos
Câncer de colo do
útero
Exame citológico do
colo uterino e exame
citológico do
endométrio (individual)
Mulheres
Acima de
20 anos
Câncer de mama
Exame de mamografia
e ultrassonografia
Mulheres
Acima de
30 anos
Taxa
¥2,000
¥800
¥300
¥500
¥1,000
¥400
¥800
¥300
¥600
¥400
¥400
¥300
¥900
¥400
¥300
¥800
¥1,600
¥800
¥300
¥600
¥2,000
¥800
¥300
Individual
Em grupo
Mais de 70 anos
Individual
+ exame de escarro
Em grupo
+ exame de escarro
Mais de 70 anos
+ exame de escarro
Individual
Em grupo
Mais de 70 anos
Individual
Em grupo
Mais de 70 anos
Individual
+ endométrio
Em grupo
Mais de 70 anos
+ endométrio
Individual
Em grupo
Mais de 70 anos
Como solicitar:
Individual: solicite diretamente na instituição médica, no período de junho/2016 à janeiro/2017.
Em grupo: solicite na prefeitura de Kameyama ou no AIAI.
Exame para mulher (câncer de mama e de colo de útero) solicitar até o dia 31 de maio (ter).
Exame geral (Câncer de estômago, pulmão, colorretal e próstata) solicitar até o dia 5 de julho (ter).
のう
Exame do cérebro (脳ドック)
Flea Market (フリーマーケット開催)
Hoken Nenkin Shitsu (TEL: 0595-84-5006)
Exame com aparelho de ressonância magnética computadorizado (MRI)
e angiografia por ressonância magnética (MRA).
Requisitos:
Morador com endereço registrado no município de Kameyama.
Acima de 40 anos (conforme com a idade que tinha no dia 1º de abril de
2016).
Inscrito no Seguro Nacional de Saúde (kokumin kenkō hoken)
Taxa: ¥7,000
Prazo para solicitação: até o dia 20 de maio (sex)
O exame será realizado no período de agosto/2016 à fevereiro/2017.
Contato: Ginásio de esporte Mie Kōtsu G
Supōtsu no Mori Suzuka (TEL: 059-372-8850)
Data: dia 21 de maio (sáb), das 10h às 15h.
Local: Ginásio de esporte Mie Kōtsu G Supōtsu no
Mori Suzuka (antigo Supōtsu Garden de Suzuka)
(Suzuka-shi Misono-chō 1669).
Descrição: flea market (previsão de cerca de 100
stands), barracas de comidas como yakissobá,
kara age e outros. Correção pélvica por 1 moeda
(¥500) e outros.Entrada: gratuita
かいさい
Aplicação de flúor, exame e aconselhamento odontológico
Kenko Zukuri Shitsu (AIAI) (Tel: 0595-84-3316)
Data: dia 2 de junho (qui), das 9h30 às 11h.
Local: no AIAI e no Kenkō Zukuri Seki Center
むりょう
そ と
ふ
むりょうしかけんしん
しかそうだん
(無料フッ素塗布・無料歯科検診・よろず歯科相談)
Público alvo:
▷Aplicação de flúor: crianças até 6 anos
▷Exame e aconselhamento odontológico: todas as idades.
Levar Surippa(apenas no Kenkō Zukuri Seki Center)
3
Subsídio Parcial para as vacinas facultativas
にんいよぼうせっしゅ
ひ よ う いち ぶ
じ ょせ い
へいせい
ね んど
任意予防接種の費用(一部)を助成します (平成28年度)
Kenkō Zukuri Shitsu AIAI (TEL: 0595-84-3316)
Público alvo:
● Morador com endereço registrado no município de Kameyama
● Pessoa ou responsável que optar pela vacinação.
No município de Kameyama:
Verifique o custo total da vacinação na instituição médica. Não é necessário fazer o pedido para o subsídio.
Vacinação em outra cidade:
Informe-se antecipadamente no Chōju Kenko Zukuri ou no Kenkō Zukuri Seki Center, que lhe entregaremos os documentos
necessários, até o dia 31 de março de 2017 (sex).
Vacina
Pneumocócica
Rota vírus
2º dose
3ª dose
Varícela
(catapora)
Caxumba
Sarampo e rubéola
※ Criança que ainda
não tomou a vacina.
Público alvo
quantidade de
subsídio
Pessoa que não se qualifica para a vacinação regular.
*Deverá apresentar um parecer médico.
De 6 semanas à 24 semanas incompletos
Valor do subsídio
1 dose anual
¥3,000
2 vezes
¥1,500 por dose
De 6 semanas à 32 semanas incompletos
De 3 à 5 anos incompletos
Para criança que irá tomar a 2ª dose da vacina
Acima de 1 ano de idade, que ainda não ingressaram
na escola.
3 vezes
¥1,000 por dose
1 vez
¥3,000
1 vez
¥3,000
Acima de 2 anos que ainda não tomaram a 1ª dose.
1 vez
Crianças nascidas em 2 de abril de 2009 à 1º de abril
de 2010, que ainda não tomaram a 2ª dose da
vacina.
1 vez
Para maiores detalhes
sobre o valor do
subsídio no Chōju
Kenkō Zukuri
Informações via e-mail de Kameyama “Pocket Mail” (かめやまポケットインフォメーションメール)
A prefeitura de Kameyama publica notícias e informações sobre eventos, atividades e inscrição para residência municipal no
Jornalzinho de Kameyama via e-mail. Poderá ser enviada em inglês, português ou japonês de fácil compreensão.
Para utilizar o serviço, cadastre conforme as instruções abaixo:
◆ Procedimento:
1) Insira no DESTINO do e-mail o seguinte endereço [email protected]
2) É necessário optar o tipo de língua que deseja receber.
Na região onde está escrito ASSUNTO ou TÍTULO escreva “I” (Inglês), “P” (Português) ou “J” (Japonês de fácil compreensão).
*Poderá solicitar mais de uma língua.
3) Na região onde está escrito TEXTO ou MENSAGEM, escreva o nome completo, data de nascimento e o no do telefone.
4) Enviar o e-mail à prefeitura
*O cadastro do e-mail também poderá ser realizado diretamente na prefeitura
(Kyōsei Shakai Suishin Shitsu Tel: 0595-84-5066).
Imposto do mês de maio
がつ
のうぜい
(5月の納税)
Vencimento: 31 de maio (ter)
Parcela única do Imposto sobre veículos de pequeno porte
Para as pessoas que utilizam o débito automático, por favor verifique o saldo bancário.
きゅうじつ
とうばんい
Plantão médico nos domingos de junho (6月の休日の当番医)
Dia
5
12
19
26
(domingo)
(domingo)
(domingo)
(domingo)
Hospital
Endereço
Tenjin Ganka Iin
Mie Kokyu-ki Enge Rihabiri Clinic
Ochiai Shōnika Iin
Happy Ichō Clinic
Tenjin 2 chōme 10-38
Airisu-chō 14-7
Higashidai-chō 1-17
Hon-machi 2 chōme 9-33
Horário de consulta: Das 13h às 19h30 . Recepção até às 19h.
O plantão médico poderá alterar conforme o dia, por favor conferir por telefone.
Informações: Centro de Informação Médica e Emergência (0595-82-1199) Prefeitura de Kameyama (☎0595-82-1111)
Responsável:
Setor de Promoção à Sociedade de Convivência Harmônica
(Kyōsei Shakai Suishin Shitsu) ☎0595-84-5066
4
Tel (0595)
83-1195
84-3536
82-0121
82-0017

Documentos relacionados

Maio de 2015

Maio de 2015 Data/hora: 14 de Junho (dom) das 10:00 às 15:00 horas. (Será realizado mesmo que chova) Local: Parque Kameyama Jardim Íris (Kameyama Kōen Shōbu En) Programação: Orientação sobre como cultivar a flo...

Leia mais

Há auxílio para as despesas com vacinas preventivas(予防接種

Há auxílio para as despesas com vacinas preventivas(予防接種 ※As pessoas que mudaram para cidade de Kameyama depois do dia 20 de Abril, devem fazer o requerimento no AIAI. がつ

Leia mais

No.56 ~Alteração do alerta de Tsunami~ Se for anunciado como

No.56 ~Alteração do alerta de Tsunami~ Se for anunciado como Revezamento de médico de plantão nos domingos e feriados de Maio (5月の 休 日 の当番医) Dia

Leia mais

かめやま ニュース

かめやま ニュース Para as pessoas que utilizam o débito automático, por favor verifique o saldo bancário.

Leia mais

PORTUGUÊS Boletim 18 Jun.2003 Festa de Comemoração ao

PORTUGUÊS Boletim 18 Jun.2003 Festa de Comemoração ao Serão realizados na cidade de Kameyama, exames para vírus de hepatite. Data: 1 de junho ~ 27 de dezembro Conteúdo: Exame de sangue (Hepatite tipo B e C) Poderão participar do exame apenas os morado...

Leia mais