Guia de Experiências

Сomentários

Transcrição

Guia de Experiências
Experiências
Experiences
MOMENTOS INESQUECÍVEIS
No Hotel do Sado desejamos-lhe uma excelente
estadia. Convidamo-lo a desfrutar da nossa região
e do que de melhor temos para oferecer através de
experiências inesquecíveis.
Moments that last
Hotel do Sado wishes you an excellent stay.
We invite you to enjoy the best that our region
has to offer in some unforgettable experiences.
SETÚBAL, EXPERIÊNCIAS ÚNICAS
Setúbal tem muito para ver e visitar. Rodeado pelo Parque
Natural da Arrábida, a Reserva Natural do Estuário do Tejo
e a baía, membro do Clube das Mais Belas Baías do Mundo.
O concelho alia a vitalidade de um centro urbano rico em
história a uma das mais belas paisagens naturais de Portugal.
Neste guia, sugerimos-lhe inúmeras atividades através das
quais poderá aproveitar a região, a dois, em família ou com
amigos.
Setúbal, Remarkable Experiences
Setúbal offers you much to see and do. Surrounded by the
Natural Arrábida Park, the Sado Estuary Natural Reserve and a
bay member of the Most Beautiful Bays in the World Club, the
city allies the vitality of an historical urban centre to one of the
most beautiful landscapes in Portugal.
In this guide, you’ll find many activities to enjoy the region, with
family, friends or your other half.
ATIVIDADES DE ÁGUA
Water Activities
PASSEIO DE BARCO
com Degustação de Produtos Regionais
Delicie-se a bordo de um veleiro nas
maravilhosas paisagens da Costa da
Arrábida e do Estuário do Sado, com
sabores típicos da região de Setúbal.
Boat Ride
With Regional product tasting
Indulge yourself strolling aboard a sailboat in the beautiful
scenery of the Arrábida’s coast and the Sado Estuary, with
the typical flavours of the region of Setúbal.
Duração | Duration: 2 horas | 2 hours
Inclui | Includes: Viagem de barco, degustação de vinhos e queijos da região | I Guided
Boat tour, wine and cheese tasting on board
Horário | Schedule: Quintas - 18:30h - 20:30h |Thursdays - 6:30pm - 8:30pm
PASSEIO DE BARCO
“Rota por Alcácer do Sal”
Magnífico passeio de barco com
paisagens maravilhosas. Conheça o
Estuário do Sado de ponta a ponta.
Boat Ride
“Alcácer do Sal route”
Magnificent boat ride with beautiful scenery.
Meet the Sado Estuary from end to end.
Duração | Duration: 6 horas | 6 hours
Inclui | Includes: Almoço a bordo ou em Alcácer do Sal no Restaurante “O Brazão” | Lunch
on board or in Alcácer do Sal in “O Brazão” restaurant
SARDINHADA A BORDO DE
UM GALEÃO DO SAL
Viaje pela Reserva Natural do Estuário do
Sado, com possibilidade de observação
de golfinhos, enquanto desfruta de uma
típica sardinhada ao almoço.
Sardines aboard an old Salt Galleon
Travel along the Sado Estuary Natural Reserve and the
Arrábida Coast, with the possibility of dolphin observation,
while enjoying a typical sardines lunch.
Duração | Duration: 6 horas | 6 hours
Nivel | Level: Médio - Alto | Medium - High
Passeio de Veleiro com
Almoço a Bordo
Usufrua das maravilhosas praias desertas da
costa da Arrábida e de Tróia num fantástico
passeio de barco, onde a paisagem e um almoço
regional se complementam. Deguste iguarias
típicas como o suculento choco frito à moda da
nossa cidade ou uma generosa posta de bacalhau
com broa.
Ride in a Sailboat with Lunch Aboard
Enjoy the beautiful deserted beaches of the Arrábida and
Tróia coasts in a fantastic boat ride, combining the landscape
with a regional lunch. Taste typical flavours as the fried
cuttlefish Setúbal style or a generous codfish fillet with
cornbread.
Duração | Duration: 5-6 horas | 5-6 hours
Nivel | Level: Médio - Alto | Medium - High
OBSERVAÇÃO DE GOLFINHOS
Usufrua de uma viagem de barco à descoberta
da única comunidade de golfinhos residente
em Portugal, os roazes corvineiros do Sado.
Deixe-se envolver pela paisagem do estuário
e da Serra da Arrábida.
Dolphin Watching
Enjoy this boat trip while discovering the only dolphin
community resident in Portugal, the Sado bottlenose
dolphins, involved in the landscape of estuary and the
Arrábida mountain.
Duração | Duration: 3 horas | 3 hours
Inclui | Includes: Viagem de barco para observação de golfinhos, paragem para um
mergulho (Verão) | Boat trip for dolphin watching, stop by for a Dive (Summer)
Horário | Schedule: 10:00h e 15:00h | 10:00am and 3:00pm
Sunset wine party
Despeça-se em grande de mais um dia
de verão num catamaran preparado para
o receber a si e aos seus. Com orientação
de um produtor vinícola local, terão oportunidade
de provar e aprovar vinhos regionais, num serão
animado pelas águas cristalinas do Atlântico.
Sunset wine party
Say goodbye to another great summer day on a catamaran
that is ready to receive you and your friends. With a local
wine producer guide, you will have the opportunity to taste
and approve regional wines surrounded by the clear waters of
the Atlantic Ocean.
Duração | Duration: 2:30 horas | 2:30 hours
Nivel | Level: Médio - Alto | Medium - High
Horário | Schedule: 18:00h às 20:30h | 18:00pm till 20:30pm
COASTEERING PEDRA FURADA
Esta é uma atividade dedicada aos que gostam
de descobrir a natureza de forma mais radical. O
percurso inicia-se com uma viagem de barco até
pequenas praias selvagens escarpadas. Descubra
depois o Parque Marinho Luiz Saldanha através
de saltos para a água e manobras de corda. No
coasteering, percorra a linha da costa recorrendo
a vários desportos como a natação, a escalada,
rappel, entre outras.
Coasteering Pedra Furada
Coasteering allows you to get in touch with the local natural
landscape through different sports activities. In this ride you’ll
swim, rappel, slide, climb, amongst others, to explore the
coast line, including a visit to small wild beaches and the
Marine Park Luiz Saldanha.
Duração | Duration: 1/2 dia | 1/2 day
Inclui | Includes: Colete, fato isotérmico, capacete, arnês, oito, barco de apoio, acompanhamento | Vest, isothermal
suit, helmet, harness, support boat, monitoring
Nivel | Level: Blue Line Advance (Médio)
Horário | Schedule: Saída às 09:30h | Start at 09:30am
Paddlesurf
O paddlesurf é uma atividade em notório
crescimento. Desafie o oceano em cima de uma
prancha, remando pelas ondas das magníficas
praias de Troia. Um magnífico desporto que lhe
permite uma perfeita simbiose entre natureza e
desporto.
Paddlesurf
Paddlesurf is an sport that is growing rapidly. Challenge the
ocean on a surfboard, paddling through the waves of the
magnificent beaches of Troia. A magnificent sport that allows
a perfect symbiosis between nature and sport.
Duração | Duration: 1:30 horas | 1:30 hours
PASSEIO DE CANOA
Arrábida Selvagem
Passeie de canoa ao longo da linha da costa
da Arrábida. Na área do Parque Marinho Luiz
Saldanha, rico em vida marinha descubra as
grutas e paisagens de uma beleza inesperada.
Canoe Ride
Wild Arrábida
Canoe ride along Arrábida’s shoreline. In the Marine Park Luiz
Saldanha, rich in undersea life, discover the sea caves and
unexpected beauty sites.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Canoa sit-on-top com encosto, pagaia, colete, fato isotérmico, bidon
estanque, acompanhamento da equipa de monitores e seguro de acidentes pessoais e
barco de apoio | Sit-on-top Canoe with back support, paddle, vest, insulated suit, airtight
canister, monitoring team and personal accident insurance and support boat
MERGULHO NA COSTA DA ARRÁBIDA
Um mergulho na costa da Arrábida é uma
oportunidade incrível para descobrir uma das
zonas mais ricas em biodiversidade marinha
do país. Descubra os recantos profundos deste
espaço subaquático protegido.
Arrábida´s Coast Dive
A dive in the Arrábida’s coast is an unforgettable opportunity
to discover one of the richest areas for marine biodiversity
in Portugal. Discover the deep recesses of this protected
underwater space.
Duração | Duration: 3 horas | 3 hours
Inclui | Includes: Transfer de barco, paragem para mergulho com guia credenciado,
todo o equipamento | Transfer by boat, stop for a dive with a certified guide,
all the equipment
Horário | Schedule: Quartas e Sábados 9:30h | Wednesdays and Saturdays 9:30am
AULAS DE SURF
Aproveite as férias e venha aprender
a fazer surf na praia do Carvalhal.
Comece com uma aula teórica sobre
as regras de segurança, aquecimento
e treino, e de seguida deslize sobre as
ondas.
Surf Lessons
Learn to glide over the waves with surf
lessons on Carvalhal beach. Lessons include details
on safety rules, warming up and training. After the basics,
begin the adventure.
Duração | Duration: 1:30 hora | 1:30 hour
Inclui | Includes : Equipamento individual e aula | Individual equipment and surf lesson
Horário | Schedule: Variável, depende da maré | Variable, depends on the tide
Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera | Until 6:00pm the previous day
AULAS DE KITESURF
Venha aprender a fazer um dos
desportos mais populares do momento
– Kitesurf. Faça uma aula de iniciação
ou tire o curso completo.
Kitsurf Lessons
Come with us and learn one of the most popular sports right
now - Kitewurf. Start with an initiation class or do the entire
course. It will be a unforgettable experience that you will want
to share with everybody.
Duração | Duration: 1 hora | 1 hour
Inclui | Includes : Aula de Kitesurf com instrutor, equipamento necessário | Kitesurf class
with instructor, all necessary equipment
Nível | Level: A pedido | Negotiable
Sailling Performance
Com o mar tão perto, a vela é uma das
actividades mais procuradas, pois une
competitividade, adrenalina e diversão.
Junte os seus amigos e embarquem na
aventura que é fazer uma regata!
Salling Performance
So close to the sea, sail boating is one of the most requested
activities, for it combines competitiveness, adrenaline and
entertainment all in one. Get you and your friends on board for
the adventure that is a regatta!
Duração | Duration: 4 horas | 4 hours
Inclui | Includes : Todo o equipamento necessário e veleiros | All necessary
equipment and sail boats
PESCA EMBARCADA EM ALTO MAR
Se gosta de pescar, esta é actividade certa
para si. Em alto mar, com almoço a bordo, é
uma experiência única para conhecer Setúbal
de uma nova perspectiva. Com amigos ou
familiares, não perca a oportunidade de navegar
durante um dia acompanhado dos melhores
pescadores e aperfeiçoar a sua técnica.
Boat Fishing Trip
For those who enjoy fishing or want to experience it, this is
the right activity. In high sea, with lunch on board, discover
Setúbal in an unexpected perspective. With family or friends
(or both), don´t miss the chance to sail during an entire day
with professionals and perfect your fishing skills.
Duração | Duration: 1 Dia | 1 Day
Inclui | Includes: Materiais necessários e almoço a bordo | All necessary equipment
and on board lunch
Reservas | Reservations: Mínimo de 48h dias de antecedência | With at least 48h in
advance
PASSEIOS
Hikes
Passeios Pedestres na Serra da Arrábida
Venha descobrir uma das mais deslumbrantes
paisagens do país, a Serra da Arrábida. Explore
esta concentração de património histórico e natural
português. A riqueza ambiental da Arrábida e do
seu parque natural estende-se desde a floresta
até ao mar de água cristalina, o que permitiu a sua
candidatura a Património Mundial da Unesco.
Walks in Arrabida’s Sierra
Discover one of the most incredible landscapes of Portugal, the Arrábida
Mountain. Hike through this concentration of natural and historical heritage.
The Arrábida richeness extends itself from the forest until the sea, which
allowed it´s registration in the World Heritage List of Unesco.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Transfer de jipe, visita guiada | Jeep transfer, guided tour
Horário | Schedule: 14:30h – de Segunda a Domingo | 2:30pm - from Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera | Until 6:00pm the previous day
Centro Histórico de Setúbal
Setúbal é uma cidade rica em história.
Acompanhe-nos numa visita guiada que lhe
dará todos os pormenores sobre a ocupação
romana, monumentos que remontam ao século
XVI, castelos, o historial piscatório, entre outros
pormenores fascinantes.
Setúbal Historic Center
Setúbal is a city that is rich in history. Join us on a guided tour that gives you all
the details of the Roman occupation, monuments dating back to the sixteenth
century, castles, historical fishing, among other fascinating details.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Passeio pedestre guiado | Guided pedestrian ride
Horário | Schedule: 14:30h - de Segunda a Domingo | 2:30pm - from Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera | Until 6:00pm the previous day
À DESCOBERTA DOS CASTELOS
Junte-se a nós na descoberta dos castelos
da região, uma zona rica em história que o vai
surpreender. Visite os castelos de Setúbal, Palmela
e Sesimbra, e leve consigo um pouco da nossa
história.
The Discover of Castles
Join us in discovering the castles of the region, an area rich in history
that will surprise you. Visit the castles of Setúbal, Palmela and
Sesimbra, and take a bit of our history with you.
Duração | Duration: 1/2 dia | 1/2 day
Inclui | Includes: Transfer de jipe, visita guiada ao Castelo de Alcácer, Castelo de Palmela, Forte de S. Filipe e Castelo
de Sesimbra. | Jeep transfer, guided tour to Alcácer Castle, Palmela Castle, S. Filipe Fortress and Sesimbra Castle
Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Até às 13:00h de véspera | Until 1:00pm the previous day
SABORES E SABERES
Delicie-se com as iguarias da nossa região. Não
perca a oportunidade de visitar as “caves-museu”
de Setúbal, enquanto prova os néctares regionais
e o queijo tradicional de Azeitão no Museu
tradicional do Queijo.
Flavors and Knowledge
Indulge in the delicacies of our region. Do not miss the opportunity
to visit the “cellar-museum” of Setúbal while tasting regional
nectars and the traditional cheese from Azeitão in the
traditional cheese Museum.
Duração | Duration: ½ dia ou 1 dia (a combinar) | ½ day or 1 day (negotiable)
Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Até às 13h00 de véspera | Until 1:00pm the previous day
SEGUINDO AS PEGADAS DOS DINOSSAUROS
A nossa região tem uma história muito rica,
aproveitada para atividades que recriam
caminhos pré-históricos, anteriormente
percorridos por dinossauros. Acompanhe-nos
numa visita que mostra vários testemunhos de
dinossauros e siga as suas pegadas. Imperdível.
Following the Dinosaur Footsteps
Our region has a very rich history, that is now usuful for activities that
recreate prehistoric paths previously travelled by dinosaurs. Join us on a tour
showing various testimonies of dinosaurs and follow in their footsteps.
A must see tour.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Transfer de jipe, visita guiada | Jeep transfer, guided tour
Horário | Schedule: 14:30h – de Segunda a Domingo | 2:30pm - from Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera |Until 6:00pm the previous day
Tours a Lisboa, Sintra e Cascais
Tours to Lisbon, Sintra and Cascais
Lisboa:
•
A Capital de Portugal, uma cidade
cheia de história, monumentos e vida,
várias vezes galardoada como a melhor
capital europeia para turismo.
Lisbon:
•
The Capital of Portugal. A city full
of life, several times awarded as the best
European capital for tourism.
Sintra:
•
Uma vila repleta de mistério,
envolvida pela Serra de Sintra, onde pode
visitar castelos e palácios.
Sintra:
•
An enchanted vila, full of history,
castles, palaces, with view to the
mysterious Sintra mountain.
Cascais:
•
A apenas 30 minutos de Lisboa,
esta vila costeira e piscatória, que já foi casa
de famílias reais e estrelas internacionais, é
hoje um centro cultural cosmopolita.
Cascais:
•
Only 30 minutes away from Lisbon,
this coastline vila, once home to royal
families and international celebrities, is
now a sophisticated cultural centre.
Duração | Duration: 1 dia | 1 day
Inclui | Includes: Passeio com tranfers, guia, sem refeições | Guided tour
Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera | Until 6:00pm the previous day
ANIMAIS E NATUREZA
Animals and Nature
AULA DE EQUITAÇÃO
Os cavalos lusitanos têm uma tradição inigualável,
apresentando-se como os cavalos de sela mais
antigos do mundo. Venha disfrutar de uma aula de
equitação no cavalo que os romanos consideravam o
melhor do mundo, uma espécie conhecida pela sua
imponência e inteligência.
Horseback Riding Lessons
The Lusitano horse is one of the most ancient breeds of horses in
the world and so a symbol of our history. Come enjoy a horseback
riding lesson with those consider the best horses in the world by the
Roman people, known for being powerful and intelligent.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Transfer de jipe e aula de Equitação | Jeep transfer and Horseback
Riding lesson
Horário | Schedule: 9:30h ou 14:30h - de Segunda a Domingo | 9:30am or 2:30pm from Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Até às 13:00h de véspera | Until 1:00pm the previous day
PASSEIO DE BURRO
Poucos poderão sabê-lo, mas o burro, além
de ter desempenhado um papel importante
na história agrícola portuguesa, é um animal
sociável e amigável. Assim, estes passeios são
uma atividade cada vez mais procurada, pois a
interação com o animal costuma deixar todos
rendidos ao novo companheiro de viagem.
Donkey Ride
You may not know it, but the donkey, besides playing an important role on
the agricultural portuguese history, is a very sociable and friendly animal.
Donkey rides are getting more and more popular, as the interaction with this
animal amazes everyone who meets this new travelling friend.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Transfer de jipe, passeio de burro, visita a um moinho à moda antiga, paragem no Castelo de Palmela | Transfer,
donkey rides, visiting a old fashion mill, stop at Palmela Castle
Horário | Schedule: 14:30h - de Segunda a Domingo | 2:30pm - from Monday to Sunday
Reservas | Reservations: com 48h de antecedência | with 48h in advance
PASSEIO A CAVALO
Um passeio de cavalo pode ser uma
experiência familiar, de aventura ou
um programa romântico. Partilhe
uma viagem inesquecível enquanto
desfruta da grandiosa beleza da
paisagem natural.
Horse Ride
A horse ride can be a family experience, and adventure or a
romantic moment. Share an unforgettable trip and enjoy the
magnificent beauty of the natural landscape.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day (passeio a cavalo 1 hora | horse riding 1 hour)
Inclui | Includes: Transfer de jipe e passeio a cavalo | Jeep transfer and horse riding
Horário | Schedule: 9:30h ou às 14:30h | 9:30am or at 2:30pm
Reservas | Reservations: Até às 13:00h de véspera | Until 1:00pm the previous day
OBSERVAÇÃO DAS AVES
Troia não tem apenas praias lindíssimas, é
também o local perfeito para amantes de
Birdwatching. A grande variedade de aves
que pode avistar, como as garças brancas
e os flamingos, faz com que a sua visita se
torne inesquecível.
Bird Watching
Troia isn´t just beautiful beaches. This is the perfect scenario
for birdwatching lovers. Here you’ll find a wide variety of bird
species, as white herons and flamingos. An unforgettable
visit.
Informação | Information - Atividade disponível de Outubro a Março
Duração | Duration - Horários | Schedule
• ½ dia | ½ day - Estuário do Sado – 9:30h | Sado Estuary – 9:30am;
• 1 dia | 1 day - Estuário do Sado – 10:00h | Sado Estuary – 10:00am;
• 1 dia | 1 day - Castro Verde & Mértola – 9:00h | 9:00am;
• 1 dia | 1 day - Estuário do Sado & Lagoa de S. André – 9:00h | Sado
Estuary & Sto. André Lagoon – 9:00am;
Inclui | Includes: Transfer de jipe, visita guiada, aluguer de binóculos de alta qualidade,
guias de campo, acesso as áreas protegidas | Jeep transfer, guided tour, rental of high
quality binoculars, field guides, access to protected area
Reservas | Reservations: Com 48h de antecedência | With 48 hours in advance
Encontros a Dois
Romantic Getaways
SAÍDA AO PÔR-DO SOL
Com Ostras e Vinho Branco Regional
Venha connosco a bordo de um veleiro ver o
magnífico pôr-do-sol de Setúbal, ao mesmo
tempo que se delicia com ostras frescas e
um vinho branco da região. Imagina melhor
maneira de acabar o seu dia?
Sunset Departure
with Oysters and Region White Wine
Come with us aboard a sailboat to see the magnificent
Setúbal’s sunset, while indulging in fresh oysters and white
wine of the region. What better way to end the day?
Duração | Duration: 2 horas | 2 hours
Inclui | Includes: Viagem de barco, degustação de vinhos e ostras da região | Guided
Boat Tour, wine and oyster tasting on board
Horário | Schedule: Sextas 18:30h | Fridays 6:30pm
ESCAPADELA ROMÂNTICA
Um passeio inesquecível e romântico por toda a
região. Venha num barco privativo conhecer a Reserva
Natural do Estuário do Sado, as Ruínas Romanas de
Cetóbriga, a Ponta de Pêra, a Praia da Califórnia e
Soltróia. Aproveite e dê um olá aos Golfinhos do Sado,
enquanto degusta champanhe e morangos.
Romantic Getaway
An unforgettable and romantic ride across the region. Come on a
private boat and see the Natural Reserve of the Sado Estuary, the
Roman Ruins of Cetóbriga, Ponta de Pêra, the California Beach
and Soltróia. With the possibility of dolphin watching, while tasting
strawberries with champagne.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Viagem de Barco e Almoço | Boat ride and Lunch
Horário | Schedule: 13:00h – 17:00h - de Segunda a Domingo | 1:00pm - 5:00pm from Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Até às 13:00h da véspera | Until 1:00pm the previous day
OUTRAS
ATIVIDADES
Other Activities
PASSEAR DE BTT
RAPPEL ATLÂNTICO
Nesta atividade tem a possibilidade de testar os seus
limites enquanto desce uma das várias encostas da
região extremamente íngremes. Aproveite a vista!
Atlantic Rappel
Test your limits with this experience. Challenge yourself
by rappelling down one of the many slopes of the region.
Enjoy the view!
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Transfer de jipe,
Rappel, equipamento de proteção individual |
Jeep transfer, Rappel, personal protective
equipment
Horário | Schedule: 14:30h – de Segunda a
Domingo | 2:30pm - from Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Com 48h de
antecedência | With 48h in advance
BTT no sopé da Serra da Arrábida, passando pelas
pequenas aldeias e terras que se estendem na
base da serra (Casais da Serra, Pedreiras, Portela,
Picheleiros). Este passeio atravessa zonas naturais
entre aldeias com ligações feitas em caminhos de
terra e estradões ladeados de sobreiros e outras
espécies autóctones. Um passeio ativo mas sem
grandes desníveis.
Passear de BTT
Mountain biking in the foothills of the Capuchin Convent
passing through small villages and lands that extend the
base of the mountain (Serra Couples, Quarries, Portela,
Picheleiros). This tour goes through natural areas between
villages with calls at dirt paths and dirt roads lined with
oaks and other native species. A stroll active but no major
gaps.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Bicicleta com suspensão
RST e mudanças Shimano, capacete,
acompanhamento da equipa de monitores
e seguro de acidentes pessoais. | RST
suspension bike with Shimano manual
transmission, safety helmet, monitoring team
and personal accident insurance
CAMINHADA NA ARRÁBIDA
BADOCA SAFARI PARK
Ideal para amantes da vida animal selvagem, o
Badoca Park convida-o a vir neste safari onde poderá
conhecer tigres, zebras, avestruzes, dromedários e
muitos mais animais! Além desta viagem pode ainda
espreitar a Ilha dos Primatas ou o Jardim das Aves
Exóticas. No Badoca Park tem ainda a possibilidade
de ser falcoeiro por um dia e aprender mais sobre a
conservação da vida animal.
Badoca Wildlife Park
Haven for the wildlife lovers, the Badoca Park invites you
and your family to an amazing safari ride where you’ll meet
friendly tigers, zebras, ostriches, but not only! Besides the
safari trip, visit the Exotic Birds’ Garden and the Gorillas’
Island.”
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Safari no Parque, apresentação de Aves de
Rapina, sessão de Alimentação do Lémures, passeio pedestre
e visita à Ilha dos Primatas |Park Safari, Presentation of
Birds of Prey, Lemurs’ Feeding Session, Pedestrian Ride and
Gorillas’ Island visit.
Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday
to Sunday
Reservas | Reservations: Com 48h de antecedência | With
48h in advance
Uma caminhada é das melhores formas de conhecer
a Serra da Arrábida, cuja riqueza natural e patrimonial
permitiu candidatar-se a Património Mundial da
UNESCO. Além do conjunto de flora mediterrânica,
a Arrábida é também composta por uma vida animal
muito diversa. Na margem norte do estuário do Rio
Sado, a Serra é fonte de inspiração para muitos,
como o poeta português Sebastião da Gama.
A Hike through Arrábida
A hike is one of the best ways of exploring the Arrábida
mountain. It´s natural and cultural heritage made it possible
to enter the list of the World Heritage List of UNESCO.
Besides a wide Mediterranean flora, Arrábida is also the
home to many different animal species. On the north shore
of the Sado estuary, the mountain is a true inspiration for
those who visit.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Transfer de jipe,
passeio pedestre guiado | Jeep
transfer, pedestrian guided tour
Horário | Schedule: De Segunda a
Domingo | From Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Até às 18:00h da
véspera | Until 6:00pm the previous day
PRAIAS DESERTAS DE BARCO
ESPELEOLOGIA - Lapa da Furada
Esta gruta apresenta vestígios de ocupação humana
que podem ser observados pelos seus visitantes.
Apesar de ter uma progressão horizontal em corda,
trata-se de uma gruta acessível para quem quer
ter um 1º contacto com a espeleologia. A gruta da
Lapa da Furada faz parte de uma rede de grutas
arqueológicas situadas no Parque Natural da Arrábida
(Sesimbra).
Spelunking - Lapa da Furada
This cave shows traces of human occupation that can be
seen by your visitors. Despite having a horizontal chord
progression, it’s a cave accessible to anyone who wants
to have a 1st contact with caving. The cave of Lapa Holed
is part of a network of archaeological caves in the Natural
Park of Arrábida (Sesimbra).
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Aluguer de arnês, capacete, lanterna
frontal com pilhas, acompanhamento de monitores e
seguro de acidentes pessooais | Harness, helmet, frontal
lantern with batteries, monitors and personal accident
insurence
Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From
Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Com 48h de
antecedência | With 48 hours in advance
Passeio em direcção à Arrábida, avistando junto ao mar edifícios
históricos como o Forte de São Filipe, a Torre do Outão e o
Palácio da Comenda. Aprecie a beleza natural das praias da
Figueirinha, Galapos e da magnífica Pedra de Esguelha. Uma
viagem por recantos paradisíacos em que poderá atracar para
mergulhos a partir do barco ou ficar na praia quando encontrar
o seu spot preferido. Há sempre recantos desertos à sua espera
na nossa costa.
Desert Beaches Boat Ride
A full day boar tour through the shoreline, heading to
Arrábida, feasting your eyes in the landscape with the São
Filipe Fort, the Outão Tower and the Comenda Palace.
Choose your favorite spot amongst the Figueirinha,
Galapos and many other beaches to dock wherever you
like, as we promess you’ll find your own desert beach
somewhere and it is yours for the day.
Duração | Duration: 1 dia | 1 day
Inclui | Includes: Passeio de Barco com
Almoço | Boat ride with Lunch
Horário | Schedule: De Segunda a Domingo |
From Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Mínimo de 2 dias de
antecedência | At least 2 days before
PASSEIOS DE HELICÓPTERO
Mais uma sugestão para poder sobrevoar as suas
paisagens preferidas: Alentejo, Lisboa ou Sintra, a
escolha é sua.
Helicopter Tours
PASSEIO DE BALÃO
DE AR QUENTE
De certeza que já sonhou poder voar, certo? Aqui
pode sobrevoar a zona de Setúbal, Alcácer do Sal e
Santiago, num passeio exclusivo a dois ou com um
grupo de amigos.
Hot Air Balloon
Surely you’ve already dreamt about flying, haven’t you?
Now you can. Over the Setúbal region, on an exclusive
travel for two or with a larger group.
Duração | Duration: A combinar | Negotiable
Inclui | Includes: Passeio de Balão e transfers (opcional) |
Hot Air Balloon and transfers (optional)
Horário | Schedule: A combinar (de Segunda a
Domingo) | Negotiable (from Monday to Sunday)
Reservas | Reservations: Com 48h de
antecedência | With 48 hours in advance
Another activity to take you travelling through the sky.
Choose your favorite landscape from Alentejo, Lisbon and
Sintra and let yourself go.
Duração | Duration: 20 min. ou 120 min. |
20 min. or 120 min.
Inclui | Includes: Transfer e passeio de
helicóptero | Transfer and helicopter tour
Horário | Schedule: A combinar (de Segunda a
Sexta) | Negotiable (from Monday to Friday)
Reservas | Reservations: Com 48h de
antecedência | With 48 hours in advance
Passeios | Tour options:
- Passeio Batismo de Voo – Costa dos Tritões
(20 min.) | Flight Baptism – Tritões Coast (20
min.)
- Passeio “3 Castelos” (Sesimbra, Palmela
e Setúbal – 120 min.) | Three Castles Tour
(Sesimbra, Palmela and Setúbal – 120 min.)
- Passeio “Descobrir o Alentejo” (Alcácer do
Sal, Grândola, Melides, costa marítima até
Tróia, Setúbal e Lisboa – 120 min.) | Discover
The Alentejo Tour (Alcácer do Sal, Grândola,
Melides, The Tróia coast line, Setúbal and
Lisbon – 120 min.)
ESCALADA
KARTS
Escalar é por si uma atividade emocionante em que
se desafia a si mesmo. Nas paisagens da nossa
região e rodeado pela natureza, a escalada ganha
outra dimensão e permite-lhe descobrir esta terra
noutra perspetiva.
No kartódromo de Palmela venha divertir-se,
enquanto testa as suas habilidades de condução
e as dos seus amigos.
Climbing
Climbing is an exciting activity where one challenges
himself. In Setúbal, climbing amongst the natural
landscape gives you a new and perspective on the region,
which makes all the effort worthwhile.
Duração|Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Transfer de jipe, Escalada,
aluguer de arnês, capacete | Jeep transfer,
Climbing, harness, helmet
Horário | Schedule: De Segunda a Domingo |
From Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Com 48h de
antecedência | With 48 hours in advance
KARTS
Come enjoy yourself at the Kartódromo of Palmela, while
testing your driving skills with family and friends.
Duração | Duration: ½ dia | ½ day
Inclui | Includes: Transfer de jipe,
exclusividade da pista, capacete, prémios, livro
com tempos, espumante no pódio | Jeep
transfer, exclusivity in the lane, helmet,
awards, book time, champagne at the podium
Horário | Schedule: De Segunda a Domingo |
From Monday to Sunday
Reservas | Reservations: Com 48h de
antecedência | With 48 hours in advance
GOLFE
Na nossa região encontra inúmeros campos
ideais para a prática de golfe. Autonomamente
ou acompanhado por um instrutor, teste as suas
capacidades num dos greens das proximidades,
envolvido na paisagem local.
Golfing
In Setubal, you’ll find excellent golf courses. By yourself or
with an instructor to help you perfect your skills, test one of
the nearby greens involved in the local landscape.
Duração | Duration: A combinar | Negotiable
Inclui | Includes: Transfer e golfe pelo tempo acordado | Transfer and golf practice
Horário | Schedule: A combinar (de Segunda a Domingo) | Negotiable (from Monday to Sunday)
Reservas | Reservations: Com 48 horas de antecedência | With 48 hours in advance
Experiências
Experiences
Experiences

Documentos relacionados