BPZ CeraMaster 8Sp/A4/Q
Transcrição
BPZ CeraMaster 8Sp/A4/Q
CERAMASTER FINISHING & POLISHING KIT English Deutsch Français Español Instructions for Use Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de uso This assortment is recommended for systematic finishing and polishing of ceramic restorations. It includes three Dura-Green Stones, three Dura-White Stones, three CeraMaster Coarse Polishers (blue), and three CeraMaster Polishers (white & blue bands). First, use Dura-Green or Dura-White Stones for grinding and contouring the ceramic restoration. Then use CeraMaster Coarse for finishing and polishing and CeraMaster for super polishing. The CeraMaster, which are filled with a high density of pure diamond particles, are durable and designed for quick finishing and polishing of ceramic restorations to provide a smooth surface. All polishers are autoclavable for reuse. Dieses Sortiment wird für die systematische Ausarbeitung und Politur von Keramikrestaurationen empfohlen. Hierzu gehören drei Dura-Green Steine, drei Dura-White Steine, drei CeraMaster Coarse Polierer (blau) und drei CeraMaster Polierer (weiße & blaue Markierung). Zunächst verwenden Sie DuraGreen oder Dura-White Steine für das Schleifen und Konturieren der Keramikrestauration. Danach benutzen Sie CeraMaster Coarse für die Ausarbeitung und Politur sowie CeraMaster für die Hochglanzpolitur. CeraMaster Polierer sind mit reinen Diamantpartikeln imprägniert. Sie sind haltbar und für die rasche Ausarbeitung und Politur von Keramikrestraurationen bestimmt, durch die eine glatte Oberfläche erzielt wird. Alle Polierer können zur Wiederverwendung im Autoklaven sterilisiert werden. Cet assortiment est recommandée pour la finition et le polissage systématiques des restaurations céramiques. Il comprend trois pointes montées DuraGreen, trois pointes Dura-White, trois polissoirs gros grain CeraMaster Coarse (bagues bleus) et trois polissoirs CeraMaster (bagues blanches et bleues). Utilisez d'abord les pointes Dura-Green ou Dura-White pour l’ajustage et la finition et le formage de la restauration céramique. Ensuite, utilisez CeraMaster Coarse pour la finition et le polissage et CeraMaster pour le brillantage. CeraMaster, qui contient une haute densité de particules de diamant pur, est un outil durable, conçu pour une finition et un polissage rapides des restaurations céramiques, pour produire une surface lisse. Tous les polissoirs sont stérilisables en autoclave. Esta gama se recomienda para el acabado y pulido sistemáticos de restauraciones cerámicas. Incluye tres Piedras Dura-Green, tres Piedras Dura-White, tres Pulidores Gruesos CeraMaster (banda azul) y tres Pulidores CeraMaster (bandas blanca y azul). Primero, use Piedras Dura-Green o Dura-White para pulir y moldear la restauración cerámica. A continuación, use el Pulidor Grueso CeraMaster para el acabado y pulido, y CeraMaster para un mayor pulido. Los CeraMaster, que contienen una gran densidad de partículas de diamante puro, son duraderos y han sido diseñados para el acabado y pulido rápidos de restauraciones cerámicas, para proporcionar una superficie lisa. Todos los pulidores son esterilizables en autoclave para su reutilización. Dura-Green / Dura-White Recommended Maximum Recommended min-1 min-1 pressure 5,000 – 20,000 30,000 2N Dura-Green / Dura-White Empfohlene Maximale Empfohlener Drehzahl (min-1) Drehzahl (min-1) Anpressdruck 5.000 – 20.000 30.000 2N Recommended min-1 10,000 – 15,000 CeraMaster Maximum min-1 20,000 Recommended pressure 1.5 N Empfohlene Drehzahl (min-1) 10.000 – 15.000 CeraMaster Maximale Drehzahl (min-1) 20.000 Empfohlener Anpressdruck 1,5 N Dura-Green / Dura-White Vitesse Maximum Pression recommandée min-1 min-1 recommandée 5.000 – 20.000 30.000 2N Vitesse recommandée min-1 10.000 – 15.000 CeraMaster Maximum min-1 20.000 Pression recommandée 1,5 N Dura-Green / Dura-White Recomendada Máxima Presión min-1 min-1 recomendada 5.000 – 20.000 30.000 2N Recomendada min-1 10.000 – 15.000 CeraMaster Máxima min-1 20.000 Presión recomendada 1,5 N Note When using polishers intra-orally, operate each polisher under dry conditions with intermittent strokes and supply compressed air to avoid excess overheating of the ceramic and to protect the pulp. Hinweis Bei intraoraler Verwendung von Polierern setzen Sie bitte jeden Polierer unter trockenen Bedingungen und intermittierend unter Luftzufuhr ein, um eine Überhitzung der Keramik zu vermeiden und die Pulpa zu schützen. Nota En utilisation intra-orale, opérer à sec et par intermittence, en refroidissant à l’air comprimé, afin d’éviter un échauffement excessif de la céramique et protéger la pulpe. Observación Si usa los pulidores intraoralmente, utilice cada pulidor en condiciones secas aplicando de forma intermitente y suministre aire comprimido para evitar el sobrecalentamiento excesivo de la cerámica y proteger la pulpa. Caution • Operate each instrument up to maximum permissible speed only. • Insert the shank completely into the chuck of handpiece. • Rotate each instrument prior to use to check safety and smooth operation. • Operate at recommended pressure only. • Do not use at an acute angle. • Wear eye-protecting glasses when operating. • Use these products for indicated purpose only. Achtung • Maximal zulässige Drehzahl des Instruments nicht überschreiten. • Schaft vollständig einspannen. • Das Instrument vor Gebrauch durch Probelauf auf Rundlauf und Sicherheit überprüfen. • Nur mit empfohlenem Anpressdruck arbeiten. • Instrument nicht verkanten. • Bei Gebrauch Schutzbrille tragen. • Produkte nur für den angegebenen Einsatzbereich verwenden. Attention • Ne pas dépasser la vitesse maximum indiquée. • Insérer complètement la tige dans le mandrin de la pièce à main. • Faire un essai à vide avant chaque utilisation pour contrôler la rotation. • Respecter la pression recommandée. • Ne pas utiliser à angle vif. • Porter des lunettes de protection pendant l’utilisation. • L’utilisation d’une aspiration est recommandée. • N’utiliser ces produits que dans le cadre du mode d’emploi. • Réservez ces produits exclusivement à l'usage auquel ils sont destinés. Atención • Utilice cada instrumento sólo hasta la velocidad máxima permitida. • Inserte el mandril completamente en la pinza de la pieza de mano. • Haga rotar cada instrumento antes de su uso, para controlar su funcionamiento fluido y seguro. • Trabaje con los pulidores sólo a la presión recomendada. • No use el pulidor en un ángulo agudo. • Lleve gafas protectoras cuando trabaje con los pulidores. • Use estos productos sólo para el fin indicado. CERAMASTER FINISHING & POLISHING KIT Italiano Nederlands Svenska Português Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzingen Bruksanvising Instruções de utilização Questo assortimento è consigliato per la rifinitura e la lucidatura di ricostruzioni in ceramica. È composto da tre pietre montate Dura-Green, tre pietre montate Dura-White, tre lucidanti CeraMaster Coarse (bande blu) e tre lucidanti CeraMaster Polishers (bande bianche e blu). In primo luogo, utilizzare le pietre montate Dura-Green o Dura-White per sgrossare e sagomare il profilo delle ricostruzioni in ceramica. Successivamente, utilizzare CeraMaster Coarse per rifinire e per una prima lucidatura, quindi CeraMaster per la superlucidatura. I lucidanti CeraMaster, caricati con un’alta densità di particelle di diamante puro, sono stati progettati per la rapida rifinitura e lucidatura delle ricostruzioni in ceramica, sono molto durevoli e garantiscono una superficie perfettamente liscia. Tutti i lucidanti sono autoclavabili e possono quindi essere riutilizzati. Dit assortiment wordt aanbevolen voor het systematisch afwerken en polijsten van keramische restauraties. Het bestaat uit drie Dura-Green Stenen, drie Dura-White Stenen, drie CeraMaster Coarse Polijsters (blauw) en drie CeraMaster Polijsters (witte en blauwe band). Begin met Dura-Green of Dura-White Stenen voor het slijpen en contouren van de keramische restauratie. Gebruik vervolgens CeraMaster Coarse om af te werken en te polijsten en CeraMaster om te superpolijsten. De CeraMaster, die een hoge dichtheid van zuivere diamantdeeltjes bevat, is onverslijtbaar. Hij is ontworpen voor het snel afwerken en polijsten van keramische restauraties, waarbij een glad oppervlak wordt verkregen. Alle polijsters kunnen in de autoclaaf worden gesteriliseerd en zijn daarom geschikt voor hergebruik. Sortimentet rekommenderas för regelbunden putsning och polering av keramikrestaurationer. Satsen består av tre Dura-Green Stones, tre Dura-White Stones, tre CeraMaster Coarse Polishers (blå) och tre CeraMaster Polishers (vita & blå band). Använd först DuraGreen eller Dura-White Stones för att slipa och forma keramikrestaurationen. Använd därefter CeraMaster Coarse för att putsa och polera och CeraMaster för finpolering. CeraMaster är fyllda med högdensitet av rena diamantpartiklar, är slitstarka och utformade för snabb putsning och polering av keramikrestaurationer för att ge en jämn yta. Alla polerare kan steriliseras för återanvändning. Esta gama é recomendada para o acabamento e polimento sistemáticos de restaurações em cerâmica. A gama é composta por três pedras Dura-Green, três pedras Dura-White, três polidores CeraMaster Coarse Polishers (azuis) e três polidores CeraMaster Polishers (bandas brancas e azuis). Em primeiro lugar, utilize as pedras Dura-Green ou Dura-White para fazer os contornos e moldar a restauração em cerâmica. Seguidamente, utilize CeraMaster Coarse para o acabamento e polimento e CeraMaster para o polimento final. Os polidores CompoMaster são preenchidos com uma elevada densidade de partículas fabricadas a partir de diamante puro, daí a sua durabilidade e rapidez no polimento e acabamento de restaurações em cerâmica, proporcionando uma superfície lisa. Todos os polidores são autoclaváveis, podendo ser reutilizados. Dura-Green / Dura-White Rekommenderat Maximum Rekommenderat -1 min min-1 tryck 5.000 – 20.000 30.000 2N Dura-Green / Dura-White Recomendado Máximo Recomendado rpm rpm pressão 5.000 – 20.000 30.000 2N Dura-Green / Dura-White Velocità d’uso Velocità massima Pressione consigliata Giri/min-1 Giri/min-1 consigliata 5.000 – 20.000 30.000 2N Dura-Green / Dura-White Aanbevolen Maximum Aanbevolen druk -1 min min-1 5.000 – 20.000 30.000 2N CeraMaster Velocità d’uso Velocità massima consigliata Giri/min-1 Giri/min-1 10.000 – 15.000 20.000 Aanbevolen min-1 10.000 – 15.000 Pressione consigliata 1,5 N CeraMaster Maximum min-1 20.000 Aanbevolen druk 1,5 N Rekommenderat min-1 10.000 – 15.000 CeraMaster Maximum min-1 20.000 Rekommenderat tryck 1,5 N Recomendado rpm 10.000 – 15.000 CeraMaster Máximo rpm 20.000 Recomendado pressão 1,5 N Nota Per l’uso intraorale ogni lucidante deve essere impiegato asciutto, con colpi intermittenti ed in presenza di aria compressa, in modo da di evitare il surriscadamento della ceramica e proteggere la polpa. Let op Als u intraoraal met polijsters werkt, moet u de polijsters onder droge omstandigheden gebruiken met intermitterende halen en zorgen voor compressielucht om oververhitting van het keramisch materiaal te voorkomen en de pulpa te beschermen. Obs När polerare används intraoralt, använd varje polerare under torra villkor med intermittenta slag och tillför tryckluft för att undvika att keramiken blir för varm och för att skydda pulpan. Nota Quando utilizar os polidores no interior da cavidade oral, use cada polidor em condições secas, recorrendo a golpes intermitentes e utilizando ar comprimido, para evitar qualquer sobreaquecimento da cerâmica e para proteger a polpa. Attenzione • Non superare la velocità massima consentita per ogni strumento. • Inserire completamente il gambo nel mandrino del manipolo. • Prima dell’uso, ruotare ogni strumento per verificarne la sicurezza e l’uniformità. • Utilizzare unicamente alla pressione consigliata. • Non utilizzare in prossimità di un angolo acuto. • Indossare occhiali protettivi. • Utilizzare i prodotti solo per gli scopi consentiti. Waarschuwingen • Gebruik de instrumenten niet met een hogere dan de maximaal toegestane snelheid. • Bevestig de schacht in zijn geheel in de klem van het handstuk. • Roteer de instrumenten telkens vóór gebruik om te controleren of ze gelijkmatig lopen en veilig zijn. • Werk uitsluitend met de aanbevolen druk. • Niet gebruiken onder een scherpe hoek. • Draag tijdens het werk een oogbeschermende bril. • Gebruik deze producten uitsluitend voor het aangegeven doel. Varning • Bedriv varje instrument endast upp till maximalt tillåten hastighet. • För in skaftet helt och hållet i handdelens chuck. • Rotera varje instrument före användning för att kontrollera säkerhet och jämn drift. • Bedriv den endast under rekommenderat tryck. • Använd inte i spetsig vinkel. • Bär skyddsglasögonen under användning. • Använd dessa produkter endast i avsett syfte. Advertências • Nunca utilize os instrumentos a uma velocidade superior ao limite máximo permitido. • Introduza completamente a haste no mandril da peça manual. • Faça funcionar cada instrumento antes da sua utilização, de modo a verificar se o seu funcionamento é o mais adequado e seguro. • Manuseie os instrumentos sempre com a pressão recomendada. • Não utilizar com ângulos agudos. • Utilize óculos protectores durante o manuseamento. • Utilize estes produtos apenas para o fim a que se destinam. SHOFU INC., 11 Kamitakamatsu-cho, Fukuine, Higashiyama-ku, Kyoto 605 - 0983, Japan. SHOFU INC., Singapore Branch Blk. 215 Henderson Road # 03-01, Singapore 159554. SHOFU INC., Shanghai Rep. Office, 1006 Room, Hi-Tech Building, 900# Yishan Road, Caohejing Development Park, Shanghai 200233, China SHOFU DENTAL CORPORATION 1225 Stone Drive, San Marcos, CA 92069, USA. SHOFU DENTAL PRODUCTS LTD. Duke’s Factory, Chiddingstone Causeway, Tonbridge, Kent, TN11 8 JU, UK. SHOFU DENTAL GmbH, Am Brüll 17, 40878 Ratingen, Germany, EU REPRESENTATIVE. 02/2004