BPZ CeraMaster 8Sp/A4/Q

Transcrição

BPZ CeraMaster 8Sp/A4/Q
CERAMASTER
FINISHING & POLISHING KIT
English
Deutsch
Français
Español
Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
This assortment is recommended for systematic
finishing and polishing of ceramic restorations. It
includes three Dura-Green Stones, three Dura-White
Stones, three CeraMaster Coarse Polishers (blue),
and three CeraMaster Polishers (white & blue bands).
First, use Dura-Green or Dura-White Stones for grinding and contouring the ceramic restoration. Then use
CeraMaster Coarse for finishing and polishing and
CeraMaster for super polishing. The CeraMaster,
which are filled with a high density of pure diamond
particles, are durable and designed for quick finishing
and polishing of ceramic restorations to provide a
smooth surface. All polishers are autoclavable for
reuse.
Dieses Sortiment wird für die systematische
Ausarbeitung und Politur von Keramikrestaurationen
empfohlen. Hierzu gehören drei Dura-Green Steine,
drei Dura-White Steine, drei CeraMaster Coarse
Polierer (blau) und drei CeraMaster Polierer (weiße &
blaue Markierung). Zunächst verwenden Sie DuraGreen oder Dura-White Steine für das Schleifen und
Konturieren der Keramikrestauration. Danach
benutzen Sie CeraMaster Coarse für die Ausarbeitung
und Politur sowie CeraMaster für die Hochglanzpolitur. CeraMaster Polierer sind mit reinen Diamantpartikeln imprägniert. Sie sind haltbar und für die
rasche Ausarbeitung und Politur von Keramikrestraurationen bestimmt, durch die eine glatte
Oberfläche erzielt wird. Alle Polierer können zur
Wiederverwendung im Autoklaven sterilisiert werden.
Cet assortiment est recommandée pour la finition et le
polissage systématiques des restaurations céramiques. Il comprend trois pointes montées DuraGreen, trois pointes Dura-White, trois polissoirs gros
grain CeraMaster Coarse (bagues bleus) et trois polissoirs CeraMaster (bagues blanches et bleues). Utilisez d'abord les pointes Dura-Green ou Dura-White
pour l’ajustage et la finition et le formage de la restauration céramique. Ensuite, utilisez CeraMaster Coarse
pour la finition et le polissage et CeraMaster pour le
brillantage. CeraMaster, qui contient une haute densité de particules de diamant pur, est un outil durable,
conçu pour une finition et un polissage rapides des
restaurations céramiques, pour produire une surface
lisse. Tous les polissoirs sont stérilisables en autoclave.
Esta gama se recomienda para el acabado y pulido
sistemáticos de restauraciones cerámicas. Incluye
tres Piedras Dura-Green, tres Piedras Dura-White,
tres Pulidores Gruesos CeraMaster (banda azul) y tres
Pulidores CeraMaster (bandas blanca y azul). Primero, use Piedras Dura-Green o Dura-White para pulir y
moldear la restauración cerámica. A continuación,
use el Pulidor Grueso CeraMaster para el acabado y
pulido, y CeraMaster para un mayor pulido. Los CeraMaster, que contienen una gran densidad de partículas de diamante puro, son duraderos y han sido diseñados para el acabado y pulido rápidos de restauraciones cerámicas, para proporcionar una superficie
lisa. Todos los pulidores son esterilizables en autoclave para su reutilización.
Dura-Green / Dura-White
Recommended
Maximum
Recommended
min-1
min-1
pressure
5,000 – 20,000
30,000
2N
Dura-Green / Dura-White
Empfohlene
Maximale
Empfohlener
Drehzahl (min-1) Drehzahl (min-1)
Anpressdruck
5.000 – 20.000
30.000
2N
Recommended
min-1
10,000 – 15,000
CeraMaster
Maximum
min-1
20,000
Recommended
pressure
1.5 N
Empfohlene
Drehzahl (min-1)
10.000 – 15.000
CeraMaster
Maximale
Drehzahl (min-1)
20.000
Empfohlener
Anpressdruck
1,5 N
Dura-Green / Dura-White
Vitesse
Maximum
Pression
recommandée min-1
min-1
recommandée
5.000 – 20.000
30.000
2N
Vitesse
recommandée min-1
10.000 – 15.000
CeraMaster
Maximum
min-1
20.000
Pression
recommandée
1,5 N
Dura-Green / Dura-White
Recomendada
Máxima
Presión
min-1
min-1
recomendada
5.000 – 20.000
30.000
2N
Recomendada
min-1
10.000 – 15.000
CeraMaster
Máxima
min-1
20.000
Presión
recomendada
1,5 N
Note
When using polishers intra-orally, operate each polisher under dry conditions with intermittent strokes
and supply compressed air to avoid excess overheating of the ceramic and to protect the pulp.
Hinweis
Bei intraoraler Verwendung von Polierern setzen Sie
bitte jeden Polierer unter trockenen Bedingungen und
intermittierend unter Luftzufuhr ein, um eine Überhitzung der Keramik zu vermeiden und die Pulpa zu
schützen.
Nota
En utilisation intra-orale, opérer à sec et par intermittence, en refroidissant à l’air comprimé, afin d’éviter
un échauffement excessif de la céramique et protéger
la pulpe.
Observación
Si usa los pulidores intraoralmente, utilice cada pulidor en condiciones secas aplicando de forma intermitente y suministre aire comprimido para evitar el
sobrecalentamiento excesivo de la cerámica y proteger la pulpa.
Caution
• Operate each instrument up to maximum permissible
speed only.
• Insert the shank completely into the chuck of handpiece.
• Rotate each instrument prior to use to check safety
and smooth operation.
• Operate at recommended pressure only.
• Do not use at an acute angle.
• Wear eye-protecting glasses when operating.
• Use these products for indicated purpose only.
Achtung
• Maximal zulässige Drehzahl des Instruments nicht
überschreiten.
• Schaft vollständig einspannen.
• Das Instrument vor Gebrauch durch Probelauf auf
Rundlauf und Sicherheit überprüfen.
• Nur mit empfohlenem Anpressdruck arbeiten.
• Instrument nicht verkanten.
• Bei Gebrauch Schutzbrille tragen.
• Produkte nur für den angegebenen Einsatzbereich
verwenden.
Attention
• Ne pas dépasser la vitesse maximum indiquée.
• Insérer complètement la tige dans le mandrin de la
pièce à main.
• Faire un essai à vide avant chaque utilisation pour
contrôler la rotation.
• Respecter la pression recommandée.
• Ne pas utiliser à angle vif.
• Porter des lunettes de protection pendant l’utilisation.
• L’utilisation d’une aspiration est recommandée.
• N’utiliser ces produits que dans le cadre du mode
d’emploi.
• Réservez ces produits exclusivement à l'usage
auquel ils sont destinés.
Atención
• Utilice cada instrumento sólo hasta la velocidad
máxima permitida.
• Inserte el mandril completamente en la pinza de la
pieza de mano.
• Haga rotar cada instrumento antes de su uso, para
controlar su funcionamiento fluido y seguro.
• Trabaje con los pulidores sólo a la presión recomendada.
• No use el pulidor en un ángulo agudo.
• Lleve gafas protectoras cuando trabaje con los pulidores.
• Use estos productos sólo para el fin indicado.
CERAMASTER
FINISHING & POLISHING KIT
Italiano
Nederlands
Svenska
Português
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzingen
Bruksanvising
Instruções de utilização
Questo assortimento è consigliato per la rifinitura e la
lucidatura di ricostruzioni in ceramica. È composto da
tre pietre montate Dura-Green, tre pietre montate
Dura-White, tre lucidanti CeraMaster Coarse (bande
blu) e tre lucidanti CeraMaster Polishers (bande bianche e blu). In primo luogo, utilizzare le pietre montate
Dura-Green o Dura-White per sgrossare e sagomare il
profilo delle ricostruzioni in ceramica. Successivamente, utilizzare CeraMaster Coarse per rifinire e per
una prima lucidatura, quindi CeraMaster per la superlucidatura. I lucidanti CeraMaster, caricati con un’alta
densità di particelle di diamante puro, sono stati progettati per la rapida rifinitura e lucidatura delle ricostruzioni in ceramica, sono molto durevoli e garantiscono una superficie perfettamente liscia. Tutti i lucidanti sono autoclavabili e possono quindi essere riutilizzati.
Dit assortiment wordt aanbevolen voor het
systematisch afwerken en polijsten van keramische
restauraties. Het bestaat uit drie Dura-Green Stenen,
drie Dura-White Stenen, drie CeraMaster Coarse
Polijsters (blauw) en drie CeraMaster Polijsters (witte
en blauwe band). Begin met Dura-Green of
Dura-White Stenen voor het slijpen en contouren van
de keramische restauratie. Gebruik vervolgens
CeraMaster Coarse om af te werken en te polijsten en
CeraMaster om te superpolijsten. De CeraMaster, die
een hoge dichtheid van zuivere diamantdeeltjes bevat,
is onverslijtbaar. Hij is ontworpen voor het snel
afwerken en polijsten van keramische restauraties,
waarbij een glad oppervlak wordt verkregen.
Alle polijsters kunnen in de autoclaaf worden
gesteriliseerd en zijn daarom geschikt voor
hergebruik.
Sortimentet rekommenderas för regelbunden putsning
och polering av keramikrestaurationer. Satsen består
av tre Dura-Green Stones, tre Dura-White Stones, tre
CeraMaster Coarse Polishers (blå) och tre CeraMaster Polishers (vita & blå band). Använd först DuraGreen eller Dura-White Stones för att slipa och forma
keramikrestaurationen. Använd därefter CeraMaster
Coarse för att putsa och polera och CeraMaster för
finpolering. CeraMaster är fyllda med högdensitet av
rena diamantpartiklar, är slitstarka och utformade för
snabb putsning och polering av keramikrestaurationer
för att ge en jämn yta. Alla polerare kan steriliseras för
återanvändning.
Esta gama é recomendada para o acabamento e polimento sistemáticos de restaurações em cerâmica.
A gama é composta por três pedras Dura-Green,
três pedras Dura-White, três polidores CeraMaster
Coarse Polishers (azuis) e três polidores CeraMaster
Polishers (bandas brancas e azuis). Em primeiro lugar,
utilize as pedras Dura-Green ou Dura-White para
fazer os contornos e moldar a restauração em cerâmica. Seguidamente, utilize CeraMaster Coarse para o
acabamento e polimento e CeraMaster para o polimento final. Os polidores CompoMaster são preenchidos com uma elevada densidade de partículas fabricadas a partir de diamante puro, daí a sua durabilidade e rapidez no polimento e acabamento de restaurações em cerâmica, proporcionando uma superfície
lisa. Todos os polidores são autoclaváveis, podendo
ser reutilizados.
Dura-Green / Dura-White
Rekommenderat
Maximum
Rekommenderat
-1
min
min-1
tryck
5.000 – 20.000
30.000
2N
Dura-Green / Dura-White
Recomendado
Máximo
Recomendado
rpm
rpm
pressão
5.000 – 20.000
30.000
2N
Dura-Green / Dura-White
Velocità d’uso Velocità massima
Pressione
consigliata Giri/min-1
Giri/min-1
consigliata
5.000 – 20.000
30.000
2N
Dura-Green / Dura-White
Aanbevolen
Maximum
Aanbevolen druk
-1
min
min-1
5.000 – 20.000
30.000
2N
CeraMaster
Velocità d’uso Velocità massima
consigliata Giri/min-1 Giri/min-1
10.000 – 15.000
20.000
Aanbevolen
min-1
10.000 – 15.000
Pressione
consigliata
1,5 N
CeraMaster
Maximum
min-1
20.000
Aanbevolen druk
1,5 N
Rekommenderat
min-1
10.000 – 15.000
CeraMaster
Maximum
min-1
20.000
Rekommenderat
tryck
1,5 N
Recomendado
rpm
10.000 – 15.000
CeraMaster
Máximo
rpm
20.000
Recomendado
pressão
1,5 N
Nota
Per l’uso intraorale ogni lucidante deve essere impiegato asciutto, con colpi intermittenti ed in presenza di
aria compressa, in modo da di evitare il surriscadamento della ceramica e proteggere la polpa.
Let op
Als u intraoraal met polijsters werkt, moet u de polijsters onder droge omstandigheden gebruiken met
intermitterende halen en zorgen voor compressielucht
om oververhitting van het keramisch materiaal te
voorkomen en de pulpa te beschermen.
Obs
När polerare används intraoralt, använd varje polerare under torra villkor med intermittenta slag och tillför
tryckluft för att undvika att keramiken blir för varm och
för att skydda pulpan.
Nota
Quando utilizar os polidores no interior da cavidade
oral, use cada polidor em condições secas, recorrendo a golpes intermitentes e utilizando ar comprimido,
para evitar qualquer sobreaquecimento da cerâmica
e para proteger a polpa.
Attenzione
• Non superare la velocità massima consentita per
ogni strumento.
• Inserire completamente il gambo nel mandrino del
manipolo.
• Prima dell’uso, ruotare ogni strumento per verificarne la sicurezza e l’uniformità.
• Utilizzare unicamente alla pressione consigliata.
• Non utilizzare in prossimità di un angolo acuto.
• Indossare occhiali protettivi.
• Utilizzare i prodotti solo per gli scopi consentiti.
Waarschuwingen
• Gebruik de instrumenten niet met een hogere dan de
maximaal toegestane snelheid.
• Bevestig de schacht in zijn geheel in de klem van het
handstuk.
• Roteer de instrumenten telkens vóór gebruik om te
controleren of ze gelijkmatig lopen en veilig zijn.
• Werk uitsluitend met de aanbevolen druk.
• Niet gebruiken onder een scherpe hoek.
• Draag tijdens het werk een oogbeschermende bril.
• Gebruik deze producten uitsluitend voor het aangegeven doel.
Varning
• Bedriv varje instrument endast upp till maximalt tillåten hastighet.
• För in skaftet helt och hållet i handdelens chuck.
• Rotera varje instrument före användning för att kontrollera säkerhet och jämn drift.
• Bedriv den endast under rekommenderat tryck.
• Använd inte i spetsig vinkel.
• Bär skyddsglasögonen under användning.
• Använd dessa produkter endast i avsett syfte.
Advertências
• Nunca utilize os instrumentos a uma velocidade
superior ao limite máximo permitido.
• Introduza completamente a haste no mandril da
peça manual.
• Faça funcionar cada instrumento antes da sua utilização, de modo a verificar se o seu funcionamento é
o mais adequado e seguro.
• Manuseie os instrumentos sempre com a pressão
recomendada.
• Não utilizar com ângulos agudos.
• Utilize óculos protectores durante o manuseamento.
• Utilize estes produtos apenas para o fim a que se
destinam.
SHOFU INC., 11 Kamitakamatsu-cho, Fukuine, Higashiyama-ku, Kyoto 605 - 0983, Japan.
SHOFU INC., Singapore Branch Blk. 215 Henderson Road # 03-01, Singapore 159554.
SHOFU INC., Shanghai Rep. Office, 1006 Room, Hi-Tech Building, 900# Yishan Road, Caohejing Development Park, Shanghai 200233, China
SHOFU DENTAL CORPORATION 1225 Stone Drive, San Marcos, CA 92069, USA.
SHOFU DENTAL PRODUCTS LTD. Duke’s Factory, Chiddingstone Causeway, Tonbridge, Kent, TN11 8 JU, UK.
SHOFU DENTAL GmbH, Am Brüll 17, 40878 Ratingen, Germany, EU REPRESENTATIVE.
02/2004

Documentos relacionados