Manual - Delta OHM
Transcrição
Manual - Delta OHM
REV. 1.2 22/10/2013 HD3409.2 BRASILEIRO O nível de qualidade dos nossos instrumentos é o resultado de uma contínua evolução do próprio produto. Isto pode trazer diferenças entre o quanto descrito neste manual e o instrumento comprado. Pedimos desculpas por não podermos excluir todos os erros no manual. Os dados, as figuras e as descrições contidas neste manual não podem ser interpretados juridicamente. Reserva-se o direito de modificações e correções sem pré-aviso. Oxigênio Dissolvido – Temperatura HD3409.2 - 2 - HD3409.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Conectores Símbolo de bateria: indica o nível de carga das baterias. O símbolo não aparece se o cabo de conexão externo é conectado à rede. Tecla CAL: inicia a calibração da sonda de oxigênio dissolvido. Tecla REL: ativa a modalidade de medida relativa (visualiza a diferença entre o valor atual e aquele memorizado no momento em que foi pressionada a tecla). Tecla LOG/DUMP LOG: em funcionamento normal, inicia e conclui a memorização dos dados na memória interna; no interior do menu inicia o descarregamento dos dados da memória do instrumento para o PC. Tecla mg/l-%: altera, em modo cíclico, a medição da variável principal entre: • concentração de oxigênio dissolvido (em mg/l), • índice de saturação (em %), • pressão atmosférica (em mbar). Tecla SERIAL/ERASE LOG: inicia e conclui o envio dos dados para a porta de comunicação serial/USB. No interior do menu apaga os dados contidos na memória do instrumento. Tecla °C/°F: quando a sonda não se encontra conectada, permite modificar manualmente a temperatura. Pressionada duas vezes seguidas, altera a unidade de medição da temperatura para graus Celsius ou graus Fahrenheit. Indicadores de função. Tecla : no interior do menu, aumenta o valor corrente. Linha dos símbolos e dos comentários. Linha principal de visualização. Tecla ON-OFF/AUTO-OFF: liga e desliga o instrumento; pressionada junto com a tecla ENTER, desativa o desligamento automático. Tecla MENU: permite entra e sair do menu. Tecla ENTER: no interior do menu, confirma a seleção corrente; pressionada junto com a tecla ON/OFF, desativa o desligamento automático. Tecla ESC: no interior do menu, anula a configuração corrente sem causar modificações. Tecla FUNC: em funcionamento normal visualiza o máximo (MÁX), o mínimo (MIN) e a média (AVG) das medições correntes. Quando a função do menu Auto-Hold é ativa, a medição é atualizada no display. Símbolos MÁX, MIN. e AVG. Tecla : no interior do menu, diminui o valor corrente. Linha de visualização secundária. Entrada de alimentação externa de rede 12Vdc para conector ∅ 5.5mm - 2.1mm. Não utilizado. Conector 8 pólos DIN45326, entrada para sondas combinadas de oxigênio dissolvido e temperatura e para sondas de somente temperatura Pt100 SICRAM ou Pt100 diretas a 4 fios completas de módulo TP47. Conector 8 pólos mini-DIN para conexão RS232C com cabo HD2110CSNM, para conexão USB 2.0 com cabo HD2101/USB e para conexão da impressora HD40.1 com cabo HD2110CSNM. - 3 - INTRODUÇÃO A família dos instrumentos HD34… é composta de quatro instrumentos de bancada para as medições eletroquímicas: pH, condutividade, oxigênio dissolvido e temperatura. O HD3409.2 mede a concentração do oxigênio dissolvido em líquidos (em mg/l), o índice de saturação (em %) e a temperatura com sondas combinadas SICRAM do tipo polarográfico, com dois ou três eletrodos, e galvânico com sensor integrado de temperatura. Mede somente a temperatura com sondas SICRAM Pt100 ou com sondas Pt100 de 4 fios diretas de imersão, penetração ou contato. Com a ajuda de um sensor de pressão interno, o instrumento efetua a compensação automática da pressão atmosférica. Além disso, são compensados, em modo automático, a permeabilidade da membrana da sonda de oxigênio e a salinidade do líquido a ser examinado. A função de calibração rápida da sonda de oxigênio dissolvido garante a precisão das medidas efetuadas ao longo do tempo. Os dados visualizados podem ser memorizados (datalogger) e, através de uma saída multi-padrão RS232C e USB2.0 e o software DeltaLog9 (Versão 2.0 e sucessivas), podem ser transferidos do instrumento para um PC ou para uma impressora di série. Os parâmetros de armazenamento e impressão podem ser configurados através do menu. A visualização, a impressão e a memorização compreendem sempre a temperatura, em °C ou °F, e um dos parâmetros da medição de oxigênio dissolvido (mg/l O2, %O2, mbar). Outras funções comuns a toda família de instrumentos são: a função Máx, Min e Avg, o AutoHOLD e o desligamento automático, que também pode ser desativado. O Grau de proteção é equivalente a IP66. - 4 - DESCRIÇÃO DO TECLADO E DO MENU Introdução O teclado do instrumento é composto de teclas a função única, como por ex. a tecla MENU, e de outras teclas com dupla função como por ex. a tecla LOG/DUMP LOG. Nas teclas duplas, a função expressa na parte superior é a “função principal” e aquela indicada na parte inferior é a “função secundária”. Quando o instrumento se encontra na posição de medida padrão, é ativa a função principal. No interior do menu é ativa a função secundária da tecla. A pressão de uma tecla é acompanhada de um breve bipe de confirmação: se é pressionada uma tecla errada, o bipe emitido é longo. A seguir são descritas em detalhes as funções desenvolvidas por cada tecla. Tecla ON-OFF O acendimento e desligamento do instrumento se efetuam com a tecla ON/OFF. No momento do acendimento são ativados, por alguns segundos, todos os segmentos do display, e é iniciado um autotest diagnóstico que analisa o tipo de sonda conectada e os dados de calibração. Se a sonda é de oxigênio dissolvido, é também visualizado o coeficiente de calibração do eletrodo (SLOPE): este valor deve estar compreendido entre 0.500 e 1.500. Um valor próximo a 1.500 indica sonda esgotada (veja como proceder na pág.12). Em fim conduz o instrumento na posição de medida padrão. Se uma sonda de temperatura é conectada ao instrumento, na linha principal do display é visualizada uma linha tracejada (- - - -). Os dados da sonda são obtidos no momento do acendimento do instrumento: inserindo uma nova sonda com o instrumento ligado, aparece a escrita NEW_PROB_DET: é necessário desligar e reacender o instrumento. Substituir as sondas com o instrumento desligado. + Desligamento Automático O instrumento dispõe da função de desligamento automático (AutoPowerOff) que desliga o instrumento após 8 minutos sem uso. A função AutoPowerOff pode ser desativada mantendo pressionado no momento do acendimento a tecla ENTER: o símbolo bateria pisca para recordar ao usuário que o instrumento se desligará somente com a pressão da tecla <ON/OFF>. - 5 - A função de desligamento automático é desabilitada quando se usa a fonte de energia externa. Não pode ser desabilitada quando as baterias estão descarregadas. Tecla ENTER No interior do menu, a tecla ENTER, confirma o parâmetro corrente e passa ao sucessivo. Pressionada junto com a tecla ON/OFF, desabilita o auto desligamento automático. Tecla MENU Para entrar no menu pressione a tecla MENU: aparece o primeiro item. Para passar aos itens sucessivos, pressione a tecla ENTER. Para modificar o item visualizado, use as teclas ( e ). A pressão da tecla ENTER confirma o valor corrente e passa ao parâmetro sucessivo, a pressão da tecla ESC anula a configuração. Para sair do menu a qualquer momento, pressione a tecla MENU. Os itens do menu são na seguinte ordem: 1) Sample ID (Identificador da amostra sob medição): é um número progressivo de aumento automático associado à função PRINT de impressão individual (intervalo de impressão configurado em 0), para a impressão de etiquetas. O índice aparece na impressão de cada amostra junto com a data, a hora, os valores medidos de oxigênio dissolvido e temperatura. Este item do menu permite inserir o valor da primeira amostra: cada vez que se pressiona a tecla PRINT, o identificativo ID na impressão é aumentado de 1, permitindo a numeração progressiva de todas as amostras medidas. Se a opção Auto-Hold, descrita mais adiante neste capítulo, é ativa, o intervalo de tempo da impressão será forçosamente zero: a pressão da tecla SERIAL excuta a impressão somente quando a medida se estabiliza (símbolo HOLD aceso em modo fixo); sucessivamente é possível repetir a impressão quantas vezes se deseja, mas durante a permanência em modo HOLD o número identificativo da amostra não é aumentado. Isso é útil quando se deseja imprimir várias etiquetas com o mesmo código identificativo sem que este seja aumentado a cada impressão. A mensagem "SMPL ID REL=RSET SER=PRINT" corre na linha dos comentários: com as teclas ( e ) é possível modificar o valor corrente do identificador da amostra sob medição. Pressionando a tecla °C/°F é possível zerar o número proposto. Pressionando a tecla SERIAL as informações de intitulação do instrumento são enviadas à impressão. 2) Função AUTO-HOLD: normalmente o instrumento atua em modalidade de visualização contínua (configurada do default). Nessa modalidade, a medição é atualizada no display uma vez por segundo. Se a opção Auto-Hold é ativa, o instrumento executa a medição, verifica quando esta se estabiliza e, somente neste momento, sinaliza que a medida é estável entrando em modalidade HOLD. Para atualizar a indicação do display, pressione a tecla FUNC. Na figura a seguir é exemplificado o processo de medição com a função Auto-Hold ativa. Uma sonda de oxigênio dissolvido é mergulhada em um líquido com concentração C1 e, para efetuar a medição, é pressionada a tecla FUNC: a medição de concentração sobe, aproximando-se progressivamente do valor final. O símbolo HOLD pisca. Na linha indicada com o ponto 1, a medição permanece estável, por 10 segundos, entre dois dígitos: no final - 6 - deste intervalo (ponto 2), o instrumento passa a modalidade HOLD, apresentando o valor estável final. Ο2 C1 10s 2 digit t 3) SAL mg/l (Configuração da salinidade): a mensagem “SAL mg/l – UNT=RSET” aparece na linha dos comentários. O display mostra, na linha principal o valor atual da salinidade, na linha secundária o correspondente valor da concentração de oxigênio dissolvido. Com as teclas ( e ), selecione o valor desejado e confirme com ENTER. Para desabilitar a compensação da salinidade, selecione o valor zero: pressionando-se a tecla °C/°F, é possível zerar rapidamente o valor, sem a necessidade de usar as teclas ( e ). Nota: a concentração de oxigênio dissolvido depende da salinidade do líquido a ser examinado. A salinidade não tem efeito, porém, sobre o índice de saturação. 4) Gestão dos dados memorizados: a mensagem “LOG_DUMP_or_ERAS” (Descarregamento de dados ou exclusão) aparece na linha dos comentários. O algarismo no centro indica o número de páginas livres da memória (FREE). Pressionando a tecla SERIAL/EraseLOG, os dados em memória são apagados. Pressionando a tecla LOG/DumpLOG é iniciado o descarregamento dos dados memorizados na porta serial: o “BAUD-RATE” é previamente configurado no valor máximo (ver os itens do menu a seguir descritos e o parágrafo "AS FUNÇÕES DE MEMORIZAÇÃO E TRANSFERIMENTO DADOS PARA UM PC" na pág.25). 5) Sleep_Mode_LOG (Auto desligamento durante a memorização): a função controla o auto desligamento do instrumento, durante a memorização, entre a aquisição de uma amostra e a amostra sucessiva. Com um intervalo inferior a 60 segundos, o instrumento permanece sempre ligado. Com intervalos superiores ou iguais a 60 segundos é possível optar pelo desligamento do instrumento entre as memorizações: se acenderá durante a aquisição de uma amostra e se desligará em seguida, aumentando dessa forma a duração das baterias. Para selecionar o auto desligamento, selecione YES com as flechas e confirme com ENTER. Para desabilitá-lo, mantendo o instrumento sempre ligado, selecione NO e confirme. Nota: mesmo sendo selecionado Sleep_Mode_LOG=YES o instrumento não se desliga por intervalos inferiores a um minuto. 6) Print and log interval (intervalo de impressão e de memorização): configura o intervalo em segundos entre duas memorizações ou envios de dados à serial. O intervalo é configurável a 0s, 1s, 5s, 10s, 15s, 30s, 60s (1min), 120s (2min), 300s (5min), 600s (10min), 900s (15min), 1200s (20min), 1800s (30min) e 3600s (1 hora). Se é configurado o valor 0s, a SERIAL funciona a comando: o envio do dado para a serial acontece cada vez que é pressionada a tecla. A memorização (LOG), ao contrário opera com intervalo de um segundo, mesmo se configurado o intervalo 0. Se o intervalo é de 1 a 3600s, pressionando-se a tecla SERIAL é iniciado o descarregamento contínuo. Para concluir as operações de memorização (LOG) e de envio dados contínuo (SERIAL com intervalo maior de 0), pressione mais uma vez a mesma tecla. - 7 - 7) RCD MODE (Record mode): uma vez a cada segundo o instrumento registra um valor de concentração do oxigênio dissolvido, pressão atmosférica, índice de saturação e temperatura. A relação existente entre estes parâmetros faz com que ao máximo ou ao mínimo de um não corresponda necessariamente o máximo ou o mínimo dos outros. Se o parâmetro RCD MODE é configurado em "I Sat", os valores de máximo (MÁX) e mínimo (MIN) visualizados com a tecla FUNC se referem ao índice de saturação: os demais parâmetros indicados são aqueles obtidos em relação aos máximos e mínimos do índice de saturação e não representam eles próprios os máximos e os mínimos. O mesmo vale para os outros itens: “Conc” se refere à concentração de oxigênio dissolvido, “tp” à temperatura, “Press” à pressão atmosférica. Se, por ex., RCD MODE é definido como em “tp”, os valores de máximo e mínimo visualizados com a tecla FUNC se referem à temperatura: os outros parâmetros indicados são aqueles obtidos em relação aos máximos e mínimos de temperatura e não representam os máximos e mínimos das outras variáveis. Selecionando-se o item Indep (=independentes), os valores de máximo e mínimo visualizados com a tecla FUNC são independentes entre si: os valores indicados são os máximos e mínimos de cada variável, mas não se referem necessariamente ao mesmo instante da medição. 8) YEAR (ano): configuração do ano corrente. Use as flechas para modificar o parâmetro e confirme com ENTER. 9) MNTH (mês): configuração do mês corrente. Use as flechas para modificar o parâmetro e confirme com ENTER. 10) DAY (dia): configuração do dia corrente. Use as flechas para modificar o parâmetro e confirme com ENTER. 11) HOUR (hora): configuração da hora corrente. Use as flechas para modificar o parâmetro e confirme com ENTER. 12) MIN (minutos): configuração dos minutos correntes. Para sincronizar corretamente o minuto, é possível zerar os segundos pressionando a tecla “°C/°F”. Use as flechas para configurar o minuto corrente aumentado de uma unidade e assim que o minuto seja alcançado, pressione a tecla “°C/°F”: deste modo a hora vem sincronizada ao segundo. Pressione ENTER para passar ao item sucessivo. 13) BAUD_RATE: representa a freqüência utilizada para a comunicação serial com o PC. Os valores são de 1200 a 38400 baud. Use as flechas para modificar o parâmetro e confirme com ENTER. A comunicação entre instrumento e PC (ou impressora com porta serial) funciona somente se o baud rate do instrumento e aquele do PC forem iguais. Caso seja utilizada a conexão USB o valor do parâmetro no instrumento é configurado automaticamente (ver os detalhes na pág.25). Tecla FUNC Ativa a visualização e memorização do valor máximo (MÁX), mínimo (MIN) e médio (AVG) das medições de concentração de oxigênio dissolvido, pressão atmosférica, índice de saturação e temperatura atualizando-os com a aquisição das novas amostras. A freqüência de aquisição é de um segundo. Para passar do oxigênio dissolvido a pressão atmosférica, ou a índice de saturação use a tecla mg/l-%. As medidas MÁX, MIN e AVG permanecem na memória até que o instrumento seja ligado, mesmo saindo da função de cálculo. Para zerar os valores precedentes e reiniciar com uma nova - 8 - seção de medidas, pressione a tecla FUNC até o aparecimento da mensagem “FUNC CLR”, selecione YES com as flechas e confirme com ENTER. Os valores de concentração de oxigênio dissolvido (ou pressão atmosférica ou índice de saturação) e temperatura são visualizados simultaneamente no display. De acordo com as configurações feitas através do menu no item "RCD Mode", as indicações do máximo, do mínimo e da média assumem significados diferentes: ver a descrição da tecla MENU. Atenção: os dados obtidos com a função Record não podem ser transferidos para o PC. Tecla ESC No interior do menu, a tecla anula a configuração corrente. (ESC). Tecla CAL Inicia a calibração da sonda de oxigênio dissolvido (ver os capítulos dedicados à calibração na pág.13). Tecla REL Durante a medição visualiza a diferença entre o valor corrente e o valor medido no momento em que a tecla é pressionada. A mensagem REL aparece no display; para retornar à medição normal, pressione a tecla novamente. Tecla mg/l - % Altera a medição da variável principal alternativamente entre concentração de oxigênio dissolvido (em mg/l), pressão atmosférica (em mbar) e índice de saturação (em %). O parâmetro selecionado é utilizado para a visualização no display do instrumento, para a impressão e a memorização. O instrumento é dotado de uma função de Auto-Hold, configurável no MENU, que “congela” automaticamente a medição quando esta é estável (entre 1 dígito) por mais de 10 segundos: no display acende-se a mensagem HOLD. Para efetuar uma nova medição é necessário pressionar a tecla FUNC. A mensagem HOLD começa a piscar, enquanto no display segue o andamento da medição efetiva, até que se estabiliza novamente e a escrita HOLD permanece acesa. Tecla LOG/DumpLOG Durante a medição inicia e suspende a memorização (Logging) de um bloco de dados a serem conservados na memória interna do instrumento. A freqüência com a qual os dados são - 9 - memorizados é configurada com o parâmetro do menu "Print and log interval". Os dados memorizados entre um start e um stop sucessivo, representam uma seção individual. Se a função de memorização é ativa, se acende no display a indicação LOG, o símbolo de bateria pisca e é emitido um bipe a cada memorização; com a fonte de rede externa, o símbolo de bateria não aparece. Para concluir o logging, pressione a tecla LOG. Se a função Auto-Hold é ativa (ver o MENU), a memorização dos dados é desabilitada. O HD3409.2 pode desligar-se durante o logging entre uma aquisição e outra sucessiva: a função é controlada do parâmetro Sleep_Mode_LOG. Se o intervalo de memorização é inferior a um minuto, o instrumento permanece sempre ligado durante a memorização; se o intervalo é superior a um minuto, o instrumento se desliga entre uma aquisição e outra, configurando-se o parâmetro Sleep_Mode_LOG =YES. >>> Descarregamento de dados (Dump LOG) Pressionado em seguida à tecla MENU, a tecla LOG inicia o descarregamento dos dados contidos na memória interna do instrumento através da porta serial. Com a tecla ENTER selecione o item “LOG DUMP or ERAS” e pressione a tecla LOG/Dump LOG. Ver o parágrafo dedicado ao descarregamento de dados na pág.25. Tecla SERIAL/EraseLOG Durante a medição inicia e suspende o transferimento dos dados para a saída serial RS232C. De acordo com as configurações feitas através do menu no item Print and log interval, é possível obter uma impressão de cada amostra se, Print and log interval=0 ou uma impressão contínua e ilimitada dos dados medidos se, Print and log interval=1…3600. O processo de impressão é acompanhado do acendimento do símbolo RS232 e do piscar do símbolo de bateria; com a fonte de rede externa, o símbolo de bateria não é presente. Para concluir a impressão contínua, pressione a tecla SERIAL. Antes de iniciar a impressão com SERIAL, configure o baud rate. Para isto, selecione o item Baud Rate no menu e, com as flechas, selecione o valor máximo equivalente a 38400 baud. Confirme com ENTER. O software para o PC DeltaLog9 configurará automaticamente o valor do baud rate durante a conexão. Ao utilizar um programa de comunicação diferente do DeltaLog9 , assegure-se que o baud rate do instrumento e do PC sejam iguais: somente assim a comunicação poderá funcionar. >>> Cancelamento da memória Pressionando-se a tecla SERIAL após a tecla MENU, são apagados definitivamente todos os dados contidos na memória do instrumento. Com a tecla ENTER selecione o item “LOG DUMP or ERAS” e pressione a tecla SERIAL. - 10 - Tecla °C/°F O valor da temperatura medido pelo sensor existente na sonda de oxigênio dissolvido é utilizado para calcular o índice de saturação e a concentração de oxigênio dissolvido no líquido em exame. A tecla muda a unidade de medição entre graus Celsius e Fahrenheit. Se a sonda não se encontra conectada, a temperatura de compensação deve ser inserida manualmente: para modificar o valor expresso na linha inferior do display, pressione a tecla °C/°F uma vez. O valor da temperatura indicada iniciará a piscar. Enquanto o display pisca, é possível variar a temperatura de compensação pressionando as teclas ( e ). Para confirmar pressione ENTER. O display para de piscar e a temperatura selecionada será utilizada para a compensação. Na ausência da sonda de temperatura, para substituir a unidade de medição da °C a °F, ocorre pressionar duas vezes a tecla °C/°F. Flecha para cima No interior do menu, aumenta o valor da variável corrente. Durante a medição, se a sonda de temperatura é ausente o valor aumenta. Flecha para baixo No interior do menu, diminui o valor da variável corrente. Durante a medição, se a sonda de temperatura é ausente o valor diminui. - 11 - A MEDIÇÃO DO OXIGÊNIO DISSOLVIDO Os instrumentos funcionam com sondas combinadas do tipo polarográfico, com dois ou três eletrodos, e galvânico com sensor integrado de temperatura, ou com sondas de somente temperatura com sensor Pt100. A sonda de oxigênio dissolvido é dotada de módulo SICRAM, a sonda de temperatura pode ser do tipo SICRAM ou direta a 4 fios com módulo TP47. A sonda mede a pressão parcial do oxigênio dissolvido, a temperatura e a pressão atmosférica, no líquido a ser examinado e, com base nesses valores, obtem a concentração de oxigênio dissolvido em mg/l e o índice de saturação (em %). A indicação da temperatura é reproduzida na linha secundária do display, todas as demais grandezas, ao contrário, são visualizadas na linha principal. O reconhecimento das sondas acontece no momento do acendimento do instrumento e não quando o instrumento já se encontra ligado, motivo pelo qual, se uma sonda é inserida no instrumento ligado, é necessário desligá-lo e depois reacendê-lo. Como medir A seguir são fornecidas algumas indicações sobre as modalidades de medição e uso do instrumento. Para a medição do oxigênio dissolvido mergulhe a sonda no líquido a ser examinado a uma profundidade mínima de 40 mm. É essencial que o líquido a ser examinado esteja em contínua renovação junto à membrana da sonda, de modo a evitar medições inexatas, devido ao esgotamento do oxigênio na parte da amostra de líquido em contato com a membrana. Certifique-se de que a agitação do líquido seja adequada, de modo a não produzir variações nas medições. Ao mergulhar a sonda no líquido, assegure-se que no momento do contato com a membrana não restem bolhas de ar aprisionadas. Ao conectar a sonda ao instrumento, aguarde alguns minutos até que a leitura seja estável e confiável. Este lapso de tempo é necessário para a eliminação do oxigênio dissolvido no eletrólito interno da sonda. A sonda conectada ao instrumento é sempre alimentada, ainda que ele esteja desligado: deste modo a medição pode acontecer imediatamente após o acendimento do instrumento, uma vez estabilizada a resposta da sonda. Atenção: quando não se executam medições por um longo período, aconselha-se desconectar a sonda do instrumento, a fim da evitar o consumo inútil do eletrólito interno da sonda. Na sonda galvânica, retirar o eletrólito interno da sonda usando a seringa, para evitar consumo desnecessário dos eletrodos de medição. Ao executar medidas em um recipiente, encha-o até transbordar. Providencie um agitador para o recipiente e regule a velocidade de agitação de tal modo a obter uma leitura estável até o alcance do equilíbrio, evitando aprisionar ar no líquido. Na medição em água corrente, por exemplo: em cursos de água, certifique-se que a velocidade do fluxo seja suficiente, caso contrário movimente a sonda ou recolha uma amostra com um recipiente e proceda como indicado acima. A faixa de medição de temperatura com a sonda de oxigênio é de 0°C a +45°C. - 12 - Calibração da sonda de oxigênio dissolvido A sonda deve ser periodicamente calibrada com o seu calibrador DO9709/20 (para sonda polarográfica) ou DO9709/21 (para sonda galvânica). O instrumento controla a eficiência da sonda de oxigênio dissolvido, a mensagem “CHNG MEMBRANE AND ELECTROLYTE” no display indica que a sonda é esgotada. A mesma mensagem aparece durante a calibração da sonda: quando não se consegue calibrá-la ou a leitura se revela instável, deve-se providenciar a substituição da sonda ou a limpeza da célula de medição com a substituição do eletrólito e/ou da membrana que cobre os eletrodos de medição. Proceder da seguinte forma: 1. Conecte a sonda ao instrumento. 2. Ligue o instrumento pressionando a tecla ON/OFF. 3. Molhe a espuma contida no calibrador com 2ml de água destilada. 4. Insira a sonda no calibrador. 5. Aguarde alguns minutos até que o sistema se estabilize termicamente e no interior do calibrador seja alcançado 100% de UR. 6. Com a tecla “mg/l-%”, selecione a medição da concentração de oxigênio dissolvido (SAT%). 7. Pressione a tecla CAL para iniciar a calibração: pressione ENTER para confirmar e sair do procedimento ou ESC para abandonar a calibração sem realizar modificações. 8. Pressionando a tecla ENTER, o display visualiza por alguns instantes o novo valor do ganho (SLOP) e seguirá conduzirá progressivamente ao valor de 101,7%. O instrumento está calibrado e pronto para o uso. Ao pressionar a tecla ENTER na fase de calibração, o instrumento certifica-se de que a correção a ser transportada não supere os limites previstos para um correto funcionamento: Slope compreendido entre 0.500 e 1.500. Se a calibração é rejeitada porque considerada fora do campo das possíveis correções, aparece no display a mensagem CAL ERR, seguida da expressão “CHNG MEMBRANE AND ELECTROLYTE”. O instrumento mantém os valores precedentes de calibração até que não seja restabelecida a eficiência da sonda. Substituição da solução eletrolítica e/ou da membrana O eletrólito contido na sonda de oxigênio dissolvido é destinado ao esgotamento, como resultado da reação química que gera a corrente proporcional à pressão parcial do oxigênio presente na água. Como conseqüência, a corrente gerada pela sonda torna-se tão baixa que é impossível efetuar a operação de calibração. É necessário substituir o eletrólito contido na sonda para restabelecer o funcionamento. O uso inadequado da sonda pode causar o rompimento ou a obstrução da membrana permeável ao oxigênio que contém a solução eletrolítica. Neste caso é necessário substituir a membrana e a solução eletrolítica contida nela sonda. - 13 - SONDA POLAROGRÁFICA Desrosquear a cabeça da sonda e a membrana permeável de oxigênio. Se necessário, substituir a membrana. Encher a cabeça da sonda com a solução eletrolítica DO9701 até o nível indicado na figura (nível de enchimento). Eliminar qualquer possível bolha de ar na solução eletrolítica. Aparafusar a cabeça da sonda de volta cuidadosamente. SONDA GALVÂNICA 1. Desrosquear a cabeça da sonda e a membrana permeável de oxigênio. Se necessário, substituir a membrana. 2. Coloque a agulha de uma seringa de 10 ml. 3. Usando a seringa, retirar a solução eletrolítica DO 9701.1. 4. Remover as bolhas de ar no interior da seringa. Inserir a agulha em um dos quatro furos que cercam o cátodo da sonda e injectar a solução até que a solução sai dos furos. O volume de enchimento é de cerca de 5 ml. 5. Aparafusar a cabeça da sonda de volta cuidadosamente. Depois de substituir a solução eletrolítica e/ou a membrana, inserir o conector da sonda no instrumento e aguardar 15 minutos antes de realizar a medição de oxigênio dissolvido (este é o tempo necessário para o escape do oxigênio preso na solução eletrolítica durante a substituição). - 14 - Controle sobre o estado da sonda O corpo de vidro que recobre o cátodo da sonda polarográfica e a membrana na cabeça da sonda não deve ser danificado. Se o corpo de vidro possui rachaduras, a sonda deve ser substituída. Se a membrana permeável ao oxigênio é danificada, manchada ou obstruída deve ser substituída. Quando a cabeça da sonda é desaparafusada, a sonda fica desprotegida. Manuseie-a com cuidado de modo a evitar golpes que poderiam danificá-la irreparavelmente. Controle do zero da sonda O zero (offset) da sonda já se encontra compensado de fabrica. O usuário pode controlar o offset, mergulhando a sonda na solução a 0,0% de oxigênio dissolvido (DO 9700): • derrame em um pequeno recipiente, oportunamente limpo com água destilada, uma pequena quantidade de solução 0,0% de oxigênio dissolvido, • insira a sonda na solução de zero e aguarde pelo menos 5 minutos, • o instrumento deve indicar um índice de saturação < de 0.3%. Armazenamento da sonda de Oxigênio dissolvido Quando a sonda de oxigênio dissolvido não é utilizada, deve ser desconectada do instrumento para evitar o inútil consumo da solução eletrolítica e das baterias. Quando nenhuma medição for tomada por longos períodos, retirar o eletrólito interno da sonda galvânica usando a seringa, para evitar consumo desnecessário dos eletrodos de medição. Mantenha o eletrodo sempre úmido com o capuz apropriado fornecido com a sonda, e preenchido de água destilada. Sonda polarográfica e sonda galvânica: diferenças Para ajudar a escolher entre o uso da sonda polarográfica ou da sonda galvânica, a tabela a seguir resume as principais diferenças entre as duas sondas. Sonda polarográfica Sonda galvânica Tempo de polarização Depois de conectar a sonda ao instrumento é necessário esperar pelo menos 5-10 minutos antes de tomar a medida. Polarização não é necessária. Depois de conectar a sonda ao instrumento é possível efectuar a medição imediatamente. Consumo de energia Se conectada ao instrumento, a sonda é alimentada também quando o instrumento está desligado, diminuindo assim a vida útil das baterias. Alimentação não é necessária. Vida mais longa das baterias, característica importante em medições no campo. Limpeza Requer a limpeza freqüente do ânodo. A manutenção dos eléctrodos não é necessária. Substituição eletrólito Requer a substituição freqüente da Pode trabalhar meses sem solução eletrolítica. substituição da solução eletrolítica. Deriva A medição do zero tem a tendência a variar. - 15 - A medição do zero é estável. Maior precisão na medição de baixas concentrações de oxigénio. SONDAS DE TEMPERATURA Pt100 O instrumento aceita na entrada sondas de temperatura de Platina com resistência 100Ω com módulo SICRAM ou diretas a 4 fios com módulo TP47. A corrente de agitação é escolhida de modo a minimizar os efeitos do auto-aquecimento do sensor. As sondas com entrada direta a 4 fios devem ser verificadas que pertençam à classe A de tolerância segundo a norma IEC751 - BS1904 - DIN43760. A unidade de medição °C ou °F pode ser escolhida para a visualização, a impressão e a memorização com a tecla °C/°F. Como medir A medição da temperatura por imersão realiza-se introduzindo a sonda no líquido no qual se deseja efetuar a medição por mínimo 60 mm; o sensor é alojado na extremidade da sonda. Na medição de penetração, a ponta da sonda deve entrar no mínimo 60 mm, o sensor é inserido na extremidade da sonda. Na medição de temperatura sobre blocos congelados é conveniente realizar, com um utensílio mecânico, uma cavidade na qual inserir a ponta da sonda. Para efetuar uma correta medição por contato, a superfície de medição deve ser plana e lisa, a sonda deve ser posicionada perpendicularmente ao plano da medição. A interposição de uma gota de pasta condutiva ou óleo (não usar água ou solventes), auxilia uma medição correta, otimizando o tempo de resposta. Instrução para a conexão do módulo TP47 para sondas Pt100 a 4 fios Todas as sondas Delta Ohm são dotadas de módulo TP47. O HD3409.2 também funciona com sondas Pt100 diretas a 4 fios produzidas por outros fabricantes: para a conexão ao instrumento é previsto um conector TP47 ao qual soldar os fios da sonda. A seguir são fornecidas as instruções para a conexão da sonda de Platino ao módulo TP47. O módulo é fornecido e dotado de passa-fios e borracha para cabos de diâmetro máximo equivalente a 5mm. Para abrir o módulo e conectar uma sonda, seguir os passos abaixo: Desparafusar o passa-fios e extraia a borracha, remova a etiqueta com um estilete, desparafuse a ponteira do lado oposto do módulo como representado na figura: - 16 - Abra os dois invólucros do módulo: no seu interior encontra-se alojado o circuito impresso ao qual se deverá conectar a sonda. À esquerda estão representados os pontos 1…4 sobre os quais devem ser soldados os fios do sensor. No centro da placa encontram-se os jumpers JP1…JP4 que devem ser deixados abertos: Antes de efetuar as soldagens passe o cabo da sonda através do passa-fios e da borracha. Soldar os fios tal como representado na tabela: Sensor Conexão à cédula Jumper Pt100 4 fios Nenhum Certifique-se que as soldagens sejam limpas e executadas com a máxima perfeição. Uma vez completada a operação de soldagem, feche os dois invólucros, insira a borracha no módulo e aparafuse o passa-fios. Na outra extremidade do módulo insira a ponteira com o ORing como indicado na figura. Assegure-se que o cabo não se enrole aparafusando o passa-fios. Concluído o processo descrito, a sonda está pronta. Conexão direta do sensor Pt100 a 4 fios a um conector DIN45326 Sensor Conexão direta ao conector Pt100 4 fios Vista conector volante fêmea lado soldagem - 17 - O sensor Pt100 a 4 fios pode ser soldado diretamente aos pinos do conector fêmea DIN45326, sem que seja necessário o uso da placa TP47. Os 4 fios da Pt100 devem ser soldados na forma representada no esquema ao lado. A sonda Pt100 é reconhecida pelo instrumento no momento do acendimento: insira a sonda na entrada desejada, com o instrumento desligado e somente então acenda-o. Para utilizar este tipo de sondas, são necessárias outras configurações. Com esse tipo de conexão não é garantido o grau de proteção IP66. MODALIDADE DE USO DO INSTRUMENTO E ADVERTÊNCIA 1. As sondas para a medição de oxigênio dissolvido podem ser influenciadas pela presença de gases e vapores, como cloro, anidrido sulforoso, hidrogênio sulfurado, aminas, amoníaco, anidrido carbônico, bromo e iodo. Estas substâncias podem ultrapassar a membrana e interferir na medição. Outras substâncias como solventes, óleos, sulfuretos, carbonatos e algas, podem obstruir ou deteriorar a membrana, ou corroer os eletrodos. 2. Jamais toque com os dedos a superfície ativa da membrana da sonda de oxigênio dissolvido. 3. Não exponha as sondas a gases ou líquidos que poderiam corroer o material do sensor ou da própria sonda. Após a medição limpe cuidadosamente a sonda. 4. Não dobre os conectores forçando-os para o alto ou para baixo. 5. Ao introduzir o conector da sonda no instrumento não dobre nem force os contatos. 6. Não dobre nem deforme as sondas, e não as deixe cair: podem danificar-se irremediavelmente. 7. Use a sonda mais apropriada ao tipo de medição que deseja executar. 8. As sondas de temperatura geralmente não são usadas na presença de gases ou líquidos corrosivos. O recipiente no qual é alojado o sensor é de Aço Inox AISI 316, AISI 316 e prata para aquela a contato. Evite que as superfícies da sonda mantenham contato com superfícies pegajosas ou substâncias que possam corroê-la ou danificá-la. 9. Acima de 400°C e abaixo de –40°C evite que as sondas de temperatura em Platina, sofram golpes violentos ou choques térmicos, eis que poderiam danificar-se irremediavelmente. 10. Para uma medição confiável, evite variações de temperatura muito rápidas. 11. As sondas de temperatura de superfície (contato) devem ser colocadas em posição vertical em relação à superfície. Aplique o óleo ou a pasta condutiva de calor entre a superfície e a sonda para melhorar o contato e reduzir o tempo de leitura. Jamais use água ou solventes para este propósito. A medição por contato é sempre uma medida de alta dificuldade de execução, contém um elevado grau de imprecisão e depende da habilidade do operador. 12. A medição sobre superfícies não metálicas requer muito tempo por causa da sua escassa condutibilidade térmica. 13. As sondas não são isoladas com respeito a bainha externa, Preste a máxima atenção, a fim de não tocar as partes sob tensão (sobre 48V): poderia ser perigoso, não só para o instrumento, mas também para o operador que poderia ser eletrocutado. 14. Evite efetuar medidas na presença de fontes de alta freqüência, microondas ou fortes campos magnéticos, eis que não seriam confiáveis. 15. Após o uso limpar cuidadosamente as sondas. 16. O instrumento é resistente à água, é IP66, mas não deve ser imerso na água sem antes fechar os conectores livres com as tampas. Os conectores das sondas são providos de guarnições de detenção. No caso de queda em água, certifique-se de que não haja infiltração. O instrumento deve ser manejado de modo tal que a água não possa penetrar na parte dos conectores. - 18 - SINAIS DO INSTRUMENTO E MAL FUNCIONAMENTO A tabela mostra as indicações do instrumento nas várias situações de funcionamento: as mensagens de erro, as indicações fornecidas ao usuário. Indicação no display Explicação ERR Aparece quando as medições de oxigênio disssolvido ou temperatura ultrapassam a faixa prevista. CAL ERR Aparece quando, durante a calibração, a correção do ganho excede os limites de 0.500 ou 1.500. Se isso acontece, a calibração é rejeitada e são mantidos valores precedentes. LOG MEM FULL Memória cheia, o instrumento não pode armazenar dados futuros, o espaço em memória é esgotado. SYS ERR # Erro do programa de gerenciamento do instrumento. Contatar o fornecedor do instrumento e comunicar o código numérico # reportado no display. CAL Erro do programa: aparece no momento do acendimento por alguns segundos. Contatar o fornecedor do instrumento. LOST BATT TOO LOW CHNG NOW Aparece no momento do acendimento e indica que o nível de carga das baterias é insuficiente. O instrumento emite um bipe longo e se apaga. Substituir as baterias. - 19 - Na tabela que segue são elencadas todas as indicações fornecidas pelo instrumento, tal como aparecem no display, e seus respectivos significados. Indicação do display AUTO HOLD BATT TOO LOW - CHNG NOW BAUDRATE CHNG MEMBRANE AND ELECTROLYTE COMM STOP COMM STRT DAY_ DUMP_END DUMP_IN_PROG FUNC CLR FUNC CLRD HOUR LAST CAL m/d h/m LOG IN PROG LOG MEM FULL LOG_CLRD LOG_DUMP_OR_ERAS LOG_STOP LOG_STRT mg/l MIN >>> USE_UNIT_TO_ZERO SEC MNTH NaCl PLS_EXIT >>> FUNC RES_FOR_FACT ONLY PRBE_TYPE PRNT AND LOG INTV PRNT INTV PROB COMM LOST RCD MODE REF_TEMP SAL mg/l UNT=RSET SAT % SLOP SLP_MODE_LOG SMPL ID UNT=RSET SER=PRINT SYS ERR # UNDR YEAR Explicação função automática de persistência da medição no display bateria descarregada - substituir imediatamente valor do baud rate substituir a membrana e/ou a solução eletrolítica impressão concluída impressão iniciada dia descarregamento dos dados concluído descarregamento dos dados em corso zeramento dos valores máx, mín e médio zeramento dos valores máx, mín e médios efetuados hora data da última calibração mês/dia horas/minutos memorização em curso memória cheia dados em memória cancelados descarregamento ou cancelamento dos dados memorização concluída memorização iniciada unidade de medida da concentração de oxigênio dissolvido minutos >>> use a tecla UNIT para zerar os segundos mês medição da salinidade em g/l favor sair com a tecla ESC >>> função reservada à calibração de fábrica tipo de sonda conectada intervalos de impressão e de memorização intervalo de impressão perda da comunicação com a sonda modalidade operativa da função record (máx, mín e avg) temperatura de referimento configuração da salinidade (tecla °C/°F para zerar) o display está visualizando o índice de saturação slope ou ganho da sonda de oxigênio dissolvido modalidade de desligamento durante a memorização identificador da amostra - tecla REL = reset - tecla SERIAL = imprime intitulação erro do programa número # superado o limite mínimo ano - 20 - SINAL DE BATERIA DESCARREGADA E SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS O símbolo de bateria no display fornece constantemente o status de carga das baterias. À medida que as baterias se descarregam, o símbolo mencionado anteriormente se "esvazia", e adiante, quando a carga se reduz ainda mais, começa a piscar … Caso deseje continuar a utilizar o instrumento, retire as baterias descarregadas e alimente-o com a fonte externa de rede. Os dados memorizados permanecem os mesmos na ausência de alimentação. Se o nível de carga das baterias é insuficiente e não é presente a fonte de rede externa, no momento em que é ligado o instrumento aparecerá a seguinte mensagem: BATT TOO LOW CHNG NOW O instrumento emite um bipe longo e se apaga. Neste caso, para poder ligar o instrumento, substitua as baterias ou use a fonte de rede externa. Se o HD3409.2 está memorizando (logging) e a tensão da bateria abaixa ao nível mínimo de funcionamento, a seção do logging é conclusa para evitar a perda de parte dos dados. O símbolo de bateria se apaga quando vem conectado à fonte de rede externa. Para substituir as baterias, desligue o instrumento, desparafusem em sentido anti-horário os dois parafusos de fechamento da tampa do vão das baterias. Após a substituição das baterias feche a tampa parafusando os parafusos em sentido horário. Após a substituição da bateria, devem ser reinseridos os parâmetros do menu. Para passar de um item a outro sucessivo pressione tecla ENTER; para voltar em medição, pressione MENU. Para evitar a perda das configurações do menu, antes de substituir as baterias, conecte a fonte de rede externa. - 21 - MAL FUNCIONAMENTO APÓS LIGAR O INSTRUMENTO DEPOIS DA SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS Pode acontecer que o instrumento não se reinicie corretamente depois da substituição das baterias, neste caso é aconselhado repetir a operação. Aguarde alguns minutos depois de ter retirado as baterias, a fim de permitir que os condensadores do circuito se descarreguem completamente, e, a seguir insira as baterias. ADVERTÊNCIA SOBRE O USO DAS BATERIAS • • • • Se o instrumento não é utilizado por um longo período, retire as baterias. Se as baterias se encontram descarregadas, substitua-as o quanto antes possível. Evite perdas de líquido por parte das baterias. Utilize baterias herméticas e de boa qualidade, preferencialmente alcalinas. No comércio, às vezes, se encontram baterias novas com uma insuficiente capacidade de carga. ARMAZENAMENTO DO INSTRUMENTO Condições de armazenamento do instrumento: • Temperatura: -25...+65°C. • Umidade: menos de 90% UR não se condensa. • No armazenamento evitar os pontos onde: a umidade é alta, o instrumento é exposto diretamente aos raios do sol, o instrumento é exposto a uma fonte de alta temperatura, são presentes fortes vibrações, em presença de vapor, sal e/ou gás corrosivo. MANUTENÇÃO O invólucro do instrumento é de material plástico ABS e borracha: não utilizar solventes não compatíveis para a sua limpeza. O corpo da sonda polarográfica é em POM, o corpo da sonda galvânica é em Epoxy, a membrana é em PTFE de 25μ. Ao usar controle a compatibilidade destes materiais com o líquido que se deseja medir. A sonda deve ser conservada úmida com a sua redoma. Controle a intervalos de tempo regulares que não haja obstruções na membrana. Não tocar a membrana com as mãos. Não use produtos abrasivos para a limpeza. - 22 - INTERFACE SERIAL E USB O HD3409.2 é dotado de interface seriais RS-232C e USB2.0, isoladas eletricamente. A conexão através da porta USB requer a prévia instalação de um driver contido no software do instrumento. Antes de conectar o cabo USB ao PC, instale o driver (ver detalhes pág.27). Os parâmetros de transmissão serial padrão do instrumento são: • Baud rate 38400 baud • Paridade None • N. bit 8 • Stop bit 1 • Protocolo Xon / Xoff. É possível mudar a velocidade de transmissão de dados serial RS232C utilizando o parâmetro “Baud Rate” no interno do menu (ver pág.8). Os valores possíveis são: 38400, 19200, 9600, 4800, 2400 e 1200. Os outros parâmetros de transmissão são fixos. A conexão USB 2.0 não requer a configuração de nenhum parâmetro. Os instrumentos são dotados de um completo set de comandos e requisição de dados a serem enviados através do PC. Todos os comandos transmitidos ao instrumento devem ter a seguinte estrutura: XYcr onde: XY constitui o código de comando e cr Carriage Return (ASCII 0D) Comando P0 P1 S0 G0 G1 G2 G3 G4 G5 G6 GB GC K1 K0 K4 K5 K7 K6 KP KQ LN LD LE Resposta & & Descrição Ping (bloqueia o teclado do instrumento por 70 segundos) desbloqueia o teclado do instrumento Medições obtidas de temperatura, concentração de oxigênio 22.2 8.66 98.4 1023.3 dissolvido, índice de saturação e pressão atmosférica. Model HD3409 -2 Modelo do instrumento M=Dissolved oxygen meter Descrição modelo SN=12345678 Número de série do instrumento Firm.Ver.=01-01 Versão firmware Firm.Date=2004/06/15 Data firmware cal 0000/00/00 00:00:00 Data e hora da calibração Probe=Oxygen Schott Tipo de sonda conectada na entrada User ID=0000000000000000 Código usuário (se configura com T2xxxxxxxxxxxxxxxx) Imprime a intitulação do instrumento PRINTOUT IMMEDIATE Impressão imediata dos dados MODE Stop impressão dos dados & Start log dos dados & Stop log dos dados & Ativa função REL & Desativa função REL & Função Auto-power-off = ENABLE & Função Auto-power-off = DISABLE &2000 Número de páginas livres na memória flash PRINTOUT OF LOG Impressão dos dados presentes no flash & Cancelamento dados da memória flash - 23 - Comando LUAn Resposta & & LUBn RA RP RUA RUB &# & 725 U= °C U= % Sat WA# & WC0 WC1 & & Descrição Configura a unidade de medição para a temperatura. n=0 > °C n=1 > °F Configura a unidade de medição para oxigênio dissolvido n=0 > mg/l O2 n=1 > %O2 n=2 > mbar Leitura intervalo do LOG/PRINT configurado Nível da bateria (Resolução 0.01V) Unidade de medição da temperatura Unidade de medida do oxigênio dissolvido Configuração do intervalo LOG/PRINT. # é um número hexadecimal 0…D que representa a posição do intervalo no elenco 0, 1, 5, 10, …, 3600 segundos. Configuração SELF off Configuração SELF on Os caracteres de comando são exclusivamente maiúsculos, o instrumento responde com "&" se o comando é correto e com um “?” a cada combinação de caracteres errada. As expressões de resposta do instrumento terminam com o envio do comando CR (carriage return). O instrumento não envia o comando LF de linha feed. Antes de enviar comandos ao instrumento através da serial é aconselhável bloquear o teclado para evitar conflitos de funcionamento: use o comando P0. Ao concluir, restabeleça o uso do teclado com o comando P1. - 24 - AS FUNÇÕES DE MEMORIZAÇÃO E TRANSFERÊNCIA DE DADOS A UM PC O HD3409.2 pode ser conectado à porta serial RS232C ou à porta USB de um computador pessoal e transferir dados e informações através do software DeltaLog9 (Versão 2.0 ou sucessivas) que funciona em ambiente Windows. Os valores medidos podem ser enviados diretamente ao PC em tempo real mediante a função SERIAL ou armazenados na memória interna através da função Logging (tecla LOG). Os dados em memória podem ser transferidos para o PC em um segundo momento. A FUNÇÃO LOGGING A função Logging permite registrar até 18.000 cópias de dados [T-O2] recolhidas pelas sondas conectadas nas entradas. A memorização compreende sempre dois parâmetros. Cada cópia de dados é composta de: temperatura em °C ou °F, concentração de oxigênio dissolvido (em mg/l) ou índice de saturação (em %) ou pressão atmosférica (em mbar). Os parâmetros memorizados são aqueles selecionados com as teclas “°C/°F” e “mg/l-%”. O intervalo entre duas medições sucessivas é configurável de 1 segundo a 1 hora. A memorização tem início pressionando-se a tecla LOG e é suspensa pressionando-se a mesma tecla: os dados assim memorizados constituem um bloco contínuo de dados. Ver a descrição dos itens do menu na pág.6. Se a opção de auto desligamento entre duas memorizações se encontra ativada (menu >> Sleep_Mode_LOG), ao pressionar a tecla LOG o instrumento memoriza o primeiro dado e após desliga-se; 15 segundos antes do sucessivo instante de memorização, se reacende para obter a nova amostra e a seguir se apaga. Os dados em memória podem ser transferidos ao PC com um comando DUMP LOG: tecla MENU >> tecla LOG. Durante o descarregamento dos dados, aparece no display a mensagem DUMP; para interromper o descarregamento, pressione a tecla ESC no instrumento ou no PC. CANCELAMENTO DA MEMÓRIA Para apagar o conteúdo da memória, use a função Erase Log (tecla MENU >>selecione com a tecla ENTER o item “LOG DUMP OR ERASE” >> tecla SERIAL). O instrumento procede ao cancelamento da memória interna e, ao término da operação, retorna à visualização normal. NOTAS: • O descarregamento dos dados não implica o cancelamento da memória, é possível repetir mais de uma vez o descarregamento. • Os dados gravados permanecem na memória independentemente do nível de carga das baterias. • Para a impressão dos dados com uma impressora dotada de interface paralela é necessário o uso de um conversor serial – paralelo (não fornecido de série). • A conexão direta entre instrumento e impressora com conector USB não funciona. • Durante o logging, algumas teclas são desabilitadas. Funcionam as teclas: ON/OFF, FUNC (Máx-Min-Avg) e SERIAL. • A memorização ativada com o display em Máx-Min-Avg procede normalmente, com os valores efetivamente medidos, somente o display visualiza respectivamente o valor Máx, Min ou Avg. • A memorização é desabilitada se é ativa a função Auto-HOLD. • Se o logging é ativado com o display em REL, são memorizados os valores relativos. • É possível ativar simultaneamente a função de memorização (LOG) e aquela de transmissão direta (PRINT). - 25 - A FUNÇÃO PRINT (IMPRESSÃO) A função PRINT envia diretamente ao PC o quanto recolhidos pelo instrumento às suas entradas em tempo real. A impressão compreende sempre dois parâmetros. Cada cópia de dados é composta de: temperatura em °C ou °F, concentração de oxigênio dissolvido (em mg/l) ou índice de saturação (em %) ou pressão atmosférica (em mbar). Os parâmetros imprimidos são aqueles selecionados com as teclas “°C/°F” e “mg/l-%”. A função é iniciada pressionando-se a tecla SERIAL. O intervalo entre duas impressões sucessivas pode ser configurado entre 1 segundo a 1 hora (ver o item do menu Print and log interval na pág.6). Se o intervalo de impressão é equivalente a 0, a pressão da tecla SERIAL envia ao dispositivo conectado o dado individuamente. Se o intervalo de impressão é maior de 0, o envio dos dados continua até que o operador não o interrompa, acionando novamente a tecla SERIAL. Ver a descrição dos itens do menu na pág.6. NOTAS: • A impressora é formatada em 24 colunas. • Durante a transmissão, algumas teclas são desabilitadas. Funcionam as teclas: ON/OFF, FUNC (Máx-Min-Avg) e LOG • A pressão da tecla FUNC não tem efeito sobre os dados impressos, mas somente sobre o quanto indicado no display. • Se a opção Auto-HOLD é ativa, o intervalo de tempo da impressão é forçosamente zero: a impressão, obtida pressionando-se a tecla SERIAL, é executada somente quando a medida se estabiliza (símbolo HOLD aceso em modo fixo); em um segundo momento é possível repetir a impressão quantas vezes for necessária, mas durante a permanência em modo HOLD o número identificativo da amostra não é aumentado. Isso é útil quando se deseja imprimir mais etiquetas com o mesmo código identificativo sem que este veja cada vez aumentado. • Se a transmissão serial é ativada com o display em REL, são transmitidos os valores relativos. • É possível ativar simultaneamente a função de memorização (LOG) e de transmissão direta (PRINT). - 26 - CONEXÃO A UM PC A conexão à porta serial RS232C do PC utiliza o cabo de código HD2110CSNM: conector fêmea a reservatório Sub D a 9 pólos de um lado - MiniDIN 8 pólos do outro. A conexão à porta USB, por sua vez, é feita com o cabo de código HD2101/USB: conector USB tipo A de um lado - MiniDIN 8 pólos do outro. O instrumento é dotado de software DeltaLog9 (Versão de 2.0) que dirige as operações de conexão ao PC, transferência de dados, apresentação gráfica, impressão das medições realizadas ou memorizadas. O software DeltaLog9 é completado por um "Help in linea" (também em formato pdf) que descreve características e funções. O HD3409.2 é compatível com o programa de comunicação HyperTerminal fornecido com os sistemas operacionais Windows (de Windows 98 a Windows XP). CONEXÃO DA PORTA SERIAL RS232C 1. O instrumento de medição deve estar desligado. 2. Conectar o instrumento de medição, com o cabo HD2110CSNM Delta Ohm, na primeira porta serial (COM) livre do PC. 3. Ligar o instrumento e configurar o baud rate a 38400 (menu >> ENTER até o parâmetro Baud Rate >> selecionar 38400 com as flechas >> confirmar com ENTER). O parâmetro permanece em memória até a substituição das baterias. 4. Iniciar o software DeltaLog9 e pressionar a tecla CONNECT. Aguardar a conexão e seguir as indicações fornecidas no monitor. Para o funcionamento do software DeltaLog9 reportar-se ao Help em linha. CONEXÃO DA PORTA USB 2.0 A conexão através da USB requer a instalação prévia dos driver. Os driver encontram-se no CDRom do DeltaLog9 (versão 2.0 ou sucessivas). Proceder da seguinte forma: 1. Não conecte o instrumento à porta USB até que não seja explicitamente requerido. 2. Insira o CDRom DeltaLog9 e selecione o item “Instalação/Remoção driver USB”. 3. O programa verifica a presença dos driver no PC: se não são presentes, é iniciada a sua instalação; se ao contrário já se encontram instalados, a pressão da tecla executa a sua remoção. 4. O programa de instalação oferece a licença do uso do software: para prosseguir, aceite os termos de uso do software pressionando a tecla YES. 5. Na tela seguinte vem indicada a pasta na qual serão instalados os driver: confirme sem modificar. 6. Complete a instalação pressionando a tecla Finish. Aguarde alguns segundos até que se reabra a tela do software DeltaLog9. 7. Fechar DeltaLog9. - 27 - 8. Conectar o instrumento à porta USB do PC. Quando Windows reconhece o novo dispositivo, é iniciada “A instalação de um novo software é iniciada”. 9. Se é solicitada a autorização para a busca de um driver atualizado, responda NO e prossiga. 10. Na janela de instalação, selecione a opção“Instalar através de uma lista percurso específica”. 11. Na janela seguinte selecione as opções “Busca o melhor driver disponível nesta lista” e “Inclui o seguinte endereço na busca”. 12. Usando o visualisador, indique a pasta mencionada no item 5 desta lista: C:\Program Files\Texas Instruments\USB-Serial Adapter Confirme com OK. 13. Caso apareça uma mensagem indicando que o software não superou o testing Windows Logo, selecione “Continua”. 14. Os driver USB são instalados: ao concluir pressione “Fim”. 15. O programa de instalação pede a posição dos arquivos uma segunda vez: repita os passos anteriormente descritos e forneça a posição da mesma pasta (ver tópico 12 desta lista). 16. Aguarde: a operação pode durar alguns minutos. 17. O procedimento de instalação é deste modo concluído: a cada conexão sucessiva o instrumento será reconhecido automaticamente. Para verificar se toda a operação foi concluída corretamente, no PAINEL DE CONTROLE clique duas vezes seguida sobre o ícone: • SISTEMA (para os sistemas Windows até XP) e selecione a tela “Grenciador de dispositivo”; • “Grenciador de dispositivo” (para os sistemas Windows Vista e 7). Conecte o instrumento na porta USB, deverão aparecer os itens: • “UMP Devices >> UMP3410 Unitary driver” e “Portas (COM e LPT) >> UMP3410 Serial Port (COM#)” para os sistemas operacionais Windows 98 e Windows Me, • “Placas seriais Multiport >> TUSB3410 Device” e “Portas (COM e LPT) >> USB-Serial Port (COM#)” para os sistemas Windows 2000, NT, XP, Vista e 7. Quando o cabo USB é desconectado, estes dois itens desaparecem e reaparecem imediatamente após a sua reconexão. Notas. 1. Se o instrumento é conectado à porta USB antes que tenham sido instalados os driver, Windows indica a presença de um dispositivo desconhecido: neste caso cancelar a operação e repetir o procedimento explicado no início deste parágrafo. 2. A documentação fornecida com o CDRom DeltaLog9, contém uma versão detalhada com imagens deste capítulo. Além disso, são descritos os passos necessários para a remoção dos driver USB. - 28 - NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO E A SEGURANÇA OPERACIONAL Uso autorizado Observe as especificações técnicas descritas no capítulo “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”. São autorizados somente a utilização e a operação em conformidade às instruções relacionadas neste manual de instruções. Qualquer uso diverso será considerado não autorizado. Instruções gerais para a segurança Este instrumento foi construído e testado em conformidade às normas de segurança EN 61010-1 relativas aos instrumentos eletrônicos de medida e deixou a fábrica em perfeitas condições técnicas de segurança. O regular funcionamento e a segurança operacional do instrumento podem ser garantidos somente se observadas todas as medidas normais de segurança, bem como aquelas específicas descritas neste manual operacional. O funcionamento regular e a segurança operacional do instrumento podem ser garantidos somente nas condições climáticas especificadas no capítulo “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”. Não utilize ou armazene o instrumento nos modos e/ou lugares onde são presentes: • Variações bruscas da temperatura ambiente que possam causar formações de condensação. • Gases corrosivos ou inflamáveis. • Vibrações diretas ou golpes no instrumento. • Campos eletromagnéticos de intensidade elevada, eletricidade estática. Se o instrumento é transportado de um ambiente frio para um quente, a formação de condensação pode causar distúrbios ao seu funcionamento. Neste caso é necessário esperar que a temperatura do instrumento alcance a temperatura ambiente antes de recolocá-lo em funcionamento. Obrigações do usuário O usuário do instrumento deve assegurar-se que sejam observadas as seguintes normas e diretivas no que diz respeito ao tratamento de materiais perigosos: • diretivas CEE para a segurança do trabalho • normas de lei nacionais para a segurança do trabalho • regulamentos para a prevenção de acidentes - 29 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO INSTRUMENTO Grandezas mensuradas mg/l O2, %O2, mbar, °C, °F Instrumento Dimensões (Comprimento x Largura x Altura) Peso Materiais Display 220x120x55mm 460g (incluídas as baterias) ABS, borracha 2x4½ dígitos e símbolos Área visível: 52x42mm Condições de operação Temperatura de operação Temperatura de armazenamento Umidade relativa de trabalho Grau de proteção -5 … 50°C -25 … 65°C 0 … 90% UR sem condensação IP66 Alimentação Baterias Autonomia (somente bateria) Consumo de energia com o instrumento desligado Fonte externa (cod. SWD10) 3 baterias 1.5V tipo AA 100 horas com baterias alcalinas de 1800mAh 20μA Adaptador da fonte100-240Vac/12Vdc-1A Consumo de energia com o instrumento desligado Sem sondas de oxigênio dissolvido Com sonda de oxigênio dissolvido inserida 20μA 40μA Segurança dos dados armazenados Ilimitada Tempo Data e hora Precisão Armazenamento em tempo-real 1min/ mês máx. desviação Armazenamento dos valores medidos Tipo Quantidade 2000 páginas de 9 amostras cada 18.000 medições compostas por quatro parâmetros mg/l O2 - %O2 -mbar - [°C ou °F] 1s, 5s, 10s, 15s, 30s, 1min, 2min, 5min, 10min, 15min, 20min, 30min e 1hora Intervalo de memorização selecionável Interface serial RS232C Tipo Baud rate Bit de dados Paridade Stop bit Controle de fluxo Comprimento do cabo serial RS232C isolada galvanicamente Pode ser definida entre 1200 a 38400 baud 8 Nenhuma 1 Xon/Xoff Máx 15m - 30 - Intervalo de impressão selecionável imediata ou 1s, 5s, 10s, 15s, 30s, 1min, 2min, 5min, 10min, 15min, 20min, 30min e 1hora Interface USB Tipo Conexões Entrada para sondas de temperatura completo de módulo SICRAM ou módulo TP47 Entrada para sondas de oxigênio Interface serial e USB Adaptador de rede (cod. SWD10) Medição da concentração de oxigênio dissolvido Faixa de medição Resolução Precisão 1.1 - 2.0 isolada galvanicamente Conector 8 pólos macho DIN45326 Conector 8 pólos macho DIN45326 Conector 8 pólos MiniDin Conector 2 pólos (positivo no centro) 12Vdc/1A 0.00…90.00mg/l 0.01mg/l ±0.03mg/l±1dígito (60...110%, 1013mbar, 20...25°C) Medição do índice de saturação de oxigênio dissolvido Faixa de medição 0.0…600.0% Resolução 0.1% Precisão ±0.3% ±1 dígito (na faixa 0.0…199.9%) ±1% ±1 dígito (na faixa 200.0…600.0%) Compensação da temperatura automática 0…50°C Medição da pressão atmosférica Faixa de medição Resolução Precisão 0.0…1100.0mbar 0.1mbar ±2mbar±1 dígito entre 18 e 25°C ±(2mbar+0.1mbar/°C) na faixa restante Configuração da salinidade Faixa de configuração Resolução 0.0…70.0g/l 0.1g/l Medição de temperatura do instrumento com sensor integrado na sonda de oxigênio dissolvido Faixa de medição 0.0…+45.0°C Resolução 0.1°C Precisão ±0.1°C Variação após 1 ano 0.1°C/ano Medição de temperatura do instrumento com sonda Pt100 Faixa de medição Pt100 -200…+650°C Resolução 0.1°C Precisão ±0.1°C Variação após 1 ano 0.1°C/ano - 31 - DADOS TÉCNICOS DAS SONDAS SONDAS DE OXIGÊNIO DISSOLVIDO Modelo DO9709 SS DO9709 SS.5 Sonda polarográfica, ânodo de Prata, cátodo de Platina DO9709 SS.1 DO9709 SS.5.1 Sonda galvânica, ânodo de Zinco, cátodo de Prata 0.00…60.00mg/l 0.00…20.00mg/l Temperatura de funcion. 0…45°C 0…50°C Precisão ±1% f.s. ±2% f.s. Tipo Range de medição O2 Membrana Comprimento do cabo (*) Substituível 2m Substituível 5m Cabo com conector DO9709SS DO9709SS.5 DO9709SS.1 DO9709SS.5.1 - 32 - (*) 2m 5m (*) SONDAS DE TEMPERATURA SENSOR Pt100 USANDO MÓDULO SICRAM Modelo Tipo Range de Aplicação Precisão TP472I Imersão -196°C…+500°C ±0.25°C (-196°C…+300°C) ±0.5°C (+300°C…+500°C) TP472I.0 Imersão -50°C…+300°C ±0.25°C TP473P.I Penetração -50°C…+400°C ±0.25°C (-50°C…+300°C) ±0.5°C (+300°C…+400°C) TP473P.0 Penetração -50°C…+300°C ±0.25°C TP474C.I Contato -50°C…+400°C ±0.3°C (-50°C…+300°C) ±0.5°C (+300°C…+400°C) TP474C.0 Contato -50°C…+300°C ±0.3°C Ar -50°C…+250°C ±0.3°C TP472I.5 Imersão -50°C…+400°C TP472I.10 Imersão -50°C…+400°C TP49A.O Imersão -70°C…+250°C ±0.25°C Contato -70°C…+250°C ±0.25°C Penetração -70°C…+250°C ±0.25°C -30°C…+120°C ±0.25°C -30°C…+120°C ±0.25°C Imersão -50°C…+200°C ±0.25°C Fotovoltaico +4°C…+85°C ±0.25°C Fotovoltaico +4°C…+85°C ±0.25°C Compostagem -20°C…+120°C ±0.25°C 1/3 DIN - Filme fino 1/3 DIN - Filme fino 1/3 DIN - Filme fino TP475A.0 1/3 DIN - Filme fino Classe A - Filme fino TP49AC.O Classe A - Filme fino TP49AP.O Classe A - Filme fino Globo termômetro Ø 150 mm Globo termômetro Ø 50 mm TP875.I TP876.I TP87.O 1/3 DIN - Filme fino TP878.O 1/3 DIN - Filme fino TP878.1.O 1/3 DIN - Filme fino TP879.O 1/3 DIN - Filme fino Desvio de temperatura @ 20°C ±0.3°C (-50°C…+300°C) ±0.6°C (+300°C…+400°C) ±0.3°C (-50°C…+300°C) ±0.6°C (+300°C…+400°C) 0.003%/°C SONDAS DE TEMPERATURA Pt100 4 FIOS USANDO MÓDULO TP47 Modelo Tipo Range de aplicação Precisão TP47.100.O Pt100 4 fios -50…+250°C 1/3 DIN Pt100 4 fios -50…+200°C 1/3 DIN 1/3 DIN – Filme fino TP87.100.O 1/3 DIN – Filme fino Desvio de temperatura @ 20°C 0.003%/°C - 33 - CÓDIGOS PARA PEDIDO HD3409.2 Kit composto de : instrumento HD3409.2 datalogger, efetua medida de concentração de oxigênio dissolvido - índice de saturação - temperatura, calibrador HD9709/20 (para a sonda polarográfica) ou DO9709/21 (para a sonda galvânica), 3 baterias alcalinas da 1.5V, manual de operação, maleta e software DeltaLog9. As sondas de oxigênio dissolvido, sondas de temperatura, cabos para descarregamento dos dados em PC ou de uma impressora devem ser adquiridos separadamente. HD2110CSNM Cabo de conexão MiniDin de 8 pólos - Sub D fêmea de 9 pólos para RS232C. HD2101/USB Cabo de conexão USB 2.0 conector tipo A - MiniDin 8 pólos para a conexão ao PC com entrada USB. DeltaLog9 Software para transferir e gerenciar dados no PC usando os sistemas operacionais Windows (do 98). SWD10 Fonte externa estabilizada a tensão de rede 100-240Vac/12Vdc-1A. HD40.1 Kit composto da impressora térmica portátil, 24 colunas ,entrada serial, largura de papel 57mm, 4 baterias recarregáveis NiMH 1,2V, fornecimento de energia SWD10, 5 rolos de papel térmico e manual de operação. BAT-40 Baterias sobressalentes para impressora HD40.1 com sensor de temperatura embutido. RCT Kit com quarto rolos de papel térmico, largura 57 mm, diâmetro 32 mm. HD22.2 Porta-eletrodos de laboratório composto da placa base com agitador magnético incorporado, suporte do tubo e porta-eletrodos recolocável. Altura máx 380mm. Para sondas ∅12mm. HD22.3 Porta-eletrodos de laboratório com base metálica. Suporte flexível porta- eletrodos para o posicionamento livre. Para sondas ∅12mm. SONDAS COMBINADAS DE OXIGÊNIO DISSOLVIDO/TEMPERATURA DO9709 SS Sonda polarográfica combinada para medição de O2 e temperatura com membrana substituível. O kit inclui: três membranas, solução zero, solução eletrolítica. Comprimento do cabo 2m. Dimensões Ø 12mm x 120mm. DO9709 SS.5 Sonda polarográfica combinada para medição de O2 e temperatura com conector, membrana substituível. O kit inclui: três membranas, solução zero, solução eletrolítica. Comprimento do cabo 5m. Dimensões Ø 12mm x 120mm. DO9709 SS.1 Sonda galvânica combinada para medição de O2 e temperatura com membrana substituível. O kit inclui: três membranas, solução zero, solução eletrolítica. Comprimento do cabo 2m. Dimensões Ø 12mm x 76mm. Ø 16mm suporte membrana. DO9709 SS.5 Sonda galvânica combinada para medição de O2 e temperatura com conector, membrana substituível. O kit inclui: três membranas, solução zero, solução eletrolítica. Comprimento do cabo 5m. Dimensões Ø 12mm x 76mm. Ø 16mm suporte membrana. - 34 - ACESSÓRIOS DO9709 SSK Kit de acessórios para sondas DO9709 SS e DO9709 SS.5 com dois membranas, solução zero, solução eletrolítica. DO9709/20 Calibrador para sondas polarográficas DO9709SS e DO9709SS.5. DO9701 Solução eletrolítica sondas polarográficas DO9709SS e DO9709SS.5. DO9709/21K Kit de acessórios para sondas DO9709 SS.1 e DO9709 SS.5.1 com dois membranas, solução zero, solução eletrolítica. DO9709/21 Calibrador para sondas galvânicas DO9709SS.1 e DO9709SS.5.1. DO9701.1 Solução eletrolítica sondas galvânicas DO9709SS.1 e DO9709SS.5.1. DO9700 Solução zero oxigênio. SONDAS DE TEMPERATURA Pt100 COM MÓDULO SICRAM TP472I Sonda de imersão, sensor Pt100, Haste Ø 3 mm, comprimento 300 mm. Comprimento do cabo 2 metros. TP472I.0 Sonda de imersão, sensor Pt100. Haste Ø 3 mm, comprimento 230 mm. Comprimento do cabo 2 metros. TP473P.I Sonda de penetração, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 150 mm. Comprimento do cabo 2 metros. TP473P.0 Sonda de penetração, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 150 mm. Comprimento do cabo 2 metros. TP474C.I Sonda de contato, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 230 mm. Superfície de contato Ø 5 mm. Comprimento do cabo 2 metros. TP474C.0 Sonda de contato, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 230 mm. Superfície de contato Ø 5 mm. Comprimento do cabo 2 metros. TP475A.0 Sonda de ar, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 230 mm. Comprimento do cabo 2 metros. TP472I.5 Sonda de imersão, sensor Pt100. Haste Ø 6 mm, comprimento 500 mm. Comprimento do cabo 2 metros. TP472I.10 Sonda de imersão, sensor Pt100. Haste Ø 6 mm, comprimento 1000 mm. Comprimento do cabo 2 metros. TP49A.O Sonda de imersão, sensor Pt100. Haste Ø 2.7 mm, comprimento 150 mm. Comprimento do cabo 2 metros. Empunhadura de alumínio. TP49AC.O Sonda de contato, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 150 mm. Comprimento do cabo 2 metros. Empunhadura de alumínio. TP49AP.O Sonda de penetração, sensor Pt100. Haste Ø 2.7 mm, comprimento 150 mm. Comprimento do cabo 2 metros. Empunhadura de alumínio. TP875.I Globo termômetro Ø 150 mm com empunhadura. Comprimento do cabo 2 metros. TP876.I Globo termômetro Ø 50 mm com empunhadura. Comprimento do cabo 2 metros. TP87.O Sonda de imersão, sensor Pt100. Haste Ø 3 mm, comprimento 70 mm. Comprimento do cabo 2 metros. - 35 - TP878.O Sonda de contato para painéis solares. Comprimento do cabo 2 metros. TP878.1.O Sonda de contato para painéis solares. Comprimento do cabo 5 metros. TP879.O Sonda de penetração para compostagem. Haste Ø 8 mm, comprimento 1 metro. Comprimento do cabo 2 metros. SONDAS DE TEMPERATURA Pt100 COM MÓDULO TP47 TP47.100.O Sonda de imersão, sensor Pt100 direto com 4 fios. Haste da sonda Ø 3 mm, comprimento 230 mm. Cabo de conexão com conector 4 fios, comprimento 2 metros. TP87.100.O Sonda de imersão, sensor Pt100 direto com 4 fios. Haste da sonda Ø 3 mm, comprimento 70 mm. Cabo de conexão com conector 4 fios, comprimento 2 metros. TP47 Somente conector para conexão de sondas Pt100 diretas 4 fios. Os laboratórios de metrologia LAT N° 124 da DELTA OHM são credenciados pela ACCREDIA com relação à Temperatura, Umidade, Pressão, Fotometria / Radiometria, Acústica e Velocidade do Ar. Os laboratórios podem fornecer certificados de calibração para as quantidades credenciados. - 36 - OBSERVAÇÕES - 37 - ÍNDICE INTRODUÇÃO......................................................................................................................................................... 4 DESCRIÇÃO DO TECLADO E DO MENU ........................................................................................................... 5 A MEDIÇÃO DO OXIGÊNIO DISSOLVIDO........................................................................................................12 Como medir ......................................................................................................................................................12 Calibração da sonda de oxigênio dissolvido .......................................................................................................13 Substituição da solução eletrolítica e/ou da membrana .......................................................................................13 Controle sobre o estado da sonda.......................................................................................................................15 Controle do zero da sonda .................................................................................................................................15 Armazenamento da sonda de Oxigênio dissolvido..............................................................................................15 Sonda polarográfica e sonda galvânica: diferenças.............................................................................................15 SONDAS DE TEMPERATURA Pt100 ...........................................................................................................................16 Como medir ......................................................................................................................................................16 Instrução para a conexão do módulo TP47 para sondas Pt100 a 4 fios ................................................................16 Conexão direta do sensor Pt100 a 4 fios a um conector DIN45326 .....................................................................17 MODALIDADE DE USO DO INSTRUMENTO E ADVERTÊNCIA....................................................................18 SINAIS DO INSTRUMENTO E MAL FUNCIONAMENTO ................................................................................19 SINAL DE BATERIA DESCARREGADA E SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS ...............................................21 ARMAZENAMENTO DO INSTRUMENTO .........................................................................................................22 MANUTENÇÃO .......................................................................................................................................................22 INTERFACE SERIAL E USB.................................................................................................................................23 AS FUNÇÕES DE MEMORIZAÇÃO E TRANSFERÊNCIA DE DADOS A UM PC ..........................................25 A FUNÇÃO LOGGING ...........................................................................................................................................25 CANCELAMENTO DA MEMÓRIA............................................................................................................................25 A FUNÇÃO PRINT (IMPRESSÃO) .............................................................................................................................26 CONEXÃO A UM PC..............................................................................................................................................27 CONEXÃO DA PORTA SERIAL RS232C ............................................................................................................27 CONEXÃO DA PORTA USB 2.0 ..........................................................................................................................27 NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO E A SEGURANÇA OPERACIONAL ..................................................29 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO INSTRUMENTO.....................................................................................30 DADOS TÉCNICOS DAS SONDAS .....................................................................................................................32 Sondas de OXIGÊNIO dissolvido......................................................................................................................32 Sondas de temperatura sensor Pt100 usando módulo sicram...............................................................................33 Sondas de temperatura Pt100 4 fios usando módulo TP47..................................................................................33 CÓDIGOS PARA PEDIDO .....................................................................................................................................34 - 38 - CERTIFICATO DI CONFORMITÀ DEL COSTRUTTORE MANUFACTURER’S CERTIFICATE OF CONFORMITY rilasciato da issued by DELTA OHM SRL DATA DATE MEASURING INSTRUMENTS 2008/05/28 Si certifica che gli strumenti sotto riportati hanno superato positivamente tutti i test di produzione e sono conformi alle specifiche, valide alla data del test, riportate nella documentazione tecnica. We certify that below mentioned instruments have been tested and passed all production tests, confirming compliance with the manufacturer's published specification at the date of the test. La riferibilità delle misure ai campioni internazionali e nazionali è garantita da una catena di riferibilità che ha origine dalla taratura dei campioni di prima linea dei laboratori accreditati di Delta OHM presso l’Istituto Primario Nazionale di Ricerca Metrologica. The traceability of measures assigned to international and national reference samples is guaranteed by a reference chain which source is the calibration of Delta OHM accredited laboratories reference samples at the Primary National Metrological Research Institute. Tipo Prodotto: Product Type: Misuratore di ossigeno disciolto e temperatura Dissolved oxygen and temperature meter Nome Prodotto: Product Name: HD3409.2 DELTA OHM SRL 35030 Caselle di Selvazzano (PD) Italy Via Marconi, 5 Tel. +39.0498977150 r.a. - Telefax +39.049635596 Cod. Fisc./P.Iva IT03363960281 - N.Mecc. PD044279 R.E.A. 306030 - ISC. Reg. Soc. 68037/1998 - 39 - GUARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os instrumentos DELTA OHM foram submetidos a testes rigorosos e são garantidos por 24 meses da data da compra. A DELTA OHM vai reparar ou substituir quaisquer peças que ela considerar ineficientes dentro do período de garantia e livre de encargos. A substituição completa está excluída e nenhum pedido de perdas e danos será reconhecido. A garantia não inclui quebra ou danos acidentais devido ao transporte, negligência, uso incorreto, conexão incorreta com voltagem diferente daquela considerada para o instrumento. Além disso, a garantia deixa de ser válida se o instrumento for reparado ou adulterado por terceiros não autorizados. O instrumento deve ser enviado ao vendedor sem encargos de transporte. Para quaisquer disputas o fórum competente é a Corte de Pádua. Os aparelhos elétricos e eletrônicos com o seguinte símbolo não podem ser descartados em lixos públicos. Em cumprimento à Diretriz EU 2002/96/EC, aos usuários europeus de aparelhos elétricos e eletrônicos é possível devolver os aparelhos usados ao Distribuidor ou Fabricante quando da compra de um novo. O descarte ilegal de aparelhos elétricos e eletrônicos é punido por multa administrativa pecuniária. Esta garantia deve ser enviada junto com o aparelho para nosso centro de assistência técnica. IMPORTANT: A Garantia é válida somente se o cupon estiver corretamente preenchido e com todos os detalhes. Código do instrumento : HD3409.2 Número de série RENOVAÇÕES Data Data Inspetor Inspetor Data Data Inspetor Inspetor Data Data Inspetor Inspetor CONFORMIDADE CE O produto está em conformidade com as directivas 2004/108/CE (EMC) e 2006/95/CE (de baixa tensão), e atende os requisitos das seguintes normas técnicas: Segurança Imunidade a descargas eletrostáticas Imunidade a campos electromagnéticos de RF irradiada Imunidade a transientes elétricos rápidos Imunidade a distúrbios conduzidos, induzidos por campos de RF Imunidade a interrupções curtas e variações de tensão Características de interferência rádio (emissões conduzidas e irradiadas) - 40 - EN61010-1 EN61000-4-2 nível 3 EN61000-4-3 nível 3 EN61000-4-4 nível 3 EN61000-4-6 EN61000-4-11 EN55022:2007 classe B
Documentos relacionados
Depliant - Delta OHM
condutibilidade/temperatura de 4 e 2 anéis. A temperatura somente é medida através de sondas de imersão, penetração ou contato, do tipo Pt100 ou Pt1000. A calibração da sonda pode ser realizada aut...
Leia mais