auto escorvante

Transcrição

auto escorvante
Manual de instruções
Bomba WHP+
Read and understand this manual prior to
operating or servicing this product.
381655 ISS T 08.2008
Índice:
P
Secção
-
Página
Descrição
2
Plano geral
0 5
Advertências
1
1.1 1.2
1.3
1.4 6
-
-
-
-
Apresentação da gama WHP+
A gama WHP+
A bomba WHP+, opções e equipamento extras
Identificação do modelo da bomba
Identificação do modelo do motor
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
7
-
-
-
-
-
Instalação da bomba
Posicionamento
Adaptação do sistema de tubagens
Alimentação eléctrica
Alimentação de água para a lubrificação do vendante
Fornecimento de vapor ou condensado para utilização asséptica
3
3.1
3.2
8
-
-
Antes do accionamento da bomba
Verificação da existência de corpos estranhos no corpo da bomba
Teste da bomba
4
4.1 8
-
Accionamento da bomba
Líquido/vapor/condensado de vedação por injecção, etc.
5
5.1
5.2 5.3 5.4 5.5
9
-
-
10
11
12
Manutenção
Verificação do vedante do veio
Substituição do vedante do veio
Lubrificação do motor
Substituição do motor ou rolamentos do motor
Estoque recomendados de peças de reserva
6
6.1
6.2
6.3
6.4
13
-
-
-
-
Especificações técnicas
Níveis de pressão acústica e de efeitos acústicos para bombas WHP+
Pressão máxima de saída permitida para bombas WHP+
Binário de aperto para o impulsor e veios
Valores do binário de aperto para o corpo da bomba - estrutura de extensão
7
30
Dimensões e peso da bomba
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
34
-
36
37
38
39
40
41
42
44
46
48
49
Listas das peças de reserva
Bomba completa
Indutor
Vedante do veio
Kit de selagem completo, simples
Kit de selagem completo, duplo
Kits de anéis de vedação
Eixo
Estrutura de extensão e protector
Estrutura
Consola
Tampa e tampão
Motor
341620 ISS S 02.2006
Plano Geral
2
WHP+
Secção 1
Secção 2
Eixo de ø25 e ø35
Eixo de ø25 e ø35
341620 ISS S 02.2006
Plano Geral
WHP+
1:
2:
3:
4:
6:
7:
8:
9:
10:
11:
14:
Secção 1
Secção 2
5.1:
5.3:
5.4:
5.5:
5.6:
5.7:
5.8:
5.9:
5.10:
5.11:
Corpo da bomba
Porca de capa
O-ring
Impulsor
O-ring
Flange traseira
Perno
Parafuso
O-ring
Eixo
Estrutura de extensão
Selo mecânico padrão para eixo de ø25 e ø35
Vedação com jato de água/vapor para eixo de ø25 e ø35
Anel de suporte
Anel de vedação
Tubulação de drenagem
Anel de vedacão
Anel do stator
Anel do rotor
Pino
Sede da vedação
Anel de vedacão
Anel de vedacão
3
381525 ISS U 08.2008
0. Advertências
1.
Leia atentamente as instruções antes de instalar ou ligar a bomba. Em
caso de dúvida, contacte o revendedor APV mais próximo.
2.
Verifique se as especificações do motor e da respectiva unidade de
controlo estão correctas, principalmente em ambientes de trabalho
onde existam riscos de explosão.
3.
Não accione a bomba antes de todas as ligações das tubagens terem
sido cuidadosamente montadas e apertadas. Se a bomba for utilizada
com líquidos quentes e/ou perigosos, deverão ser adoptadas
precauções especiais de segurança. Nestes casos, respeite as
normas locais de segurança pessoal ao trabalhar com estes produtos.
4.
Não accione a bomba antes de ter instalado de forma segura a
protecção sobre o veio da bomba.
5.
A bomba contém peças móveis. Nunca coloque as mãos ou dedos no
interior da bomba durante o funcionamento da mesma.
6.
Não toque no corpo da bomba durante o funcionamento se esta
estiver a ser usada com produtos quentes, que possam produzir
queimaduras.
7.
Visto que a bomba se torna extremamente quente, nunca toque a sua
cobertura de protecção enquanto estiver funcionando.
8.
Nunca feche a admissão ou saída da bomba durante o seu
funcionamento. Se a bomba funcionar com líquido que não esteja em
circulação, o mesmo poderá aquecer, transformando-se em vapor e
provocando risco de explosão.
9.
Retire sempre todas as ferramentas de montagem de cima da bomba
antes de a accionar.
10. Nunca lave o motor eléctrico com jactos directos de água ou líquido
de limpeza.
11. Nunca levante a bomba segurando-a pela cobertura de protecção do
motor, pois não foi concebida para suportar o peso do motor. Retire a
cobertura de protecção antes de levantar a bomba. Use sempre
correias de elevação firmemente presas quando levantar a bomba
com um guindaste ou outro equipamento de elevação.
12. Nunca desmonte a bomba antes de ter desligado o motor da corrente
eléctrica. Retire os fusíveis e desligue o cabo da caixa de bornes do
motor.
13. Todas as instalações eléctricas devem ser realizadas por pessoal
qualificado.
14. Nunca desmonte a bomba antes de ter drenado todo o sistema de
tubagens. Lembre-se de que sempre se acumula líquido no corpo da
bomba. Se a bomba for usada com líquidos quentes e/ou perigosos,
deverão ser adoptadas precauções especiais de segurança. Nestes
casos, respeite as normas locais de segurança pessoal ao trabalhar
com estes produtos.
15. As pressões máximas de saída da bomba especificadas a seguir não
deverão ser ultrapassadas:
WHP+ 30/80, WHP+ 55/60, WHP+ 60/110 = Máx. 60 bar.
Também é importante lembrar que os valores para uma pressão
máxima de saída aplicam-se à água a uma temperatura de 20°C.
5
381525 ISS U 08.2008
1. Apresentação da gama WHP+
1.1 A gama WHP+
Este manual abrange todas as versões padrão da bomba WHP+.
Verifique a chapa com o nome da bomba, de modo a assegurar-se de
que se trata de uma das versões incluídas na lista anterior.
As versões da bomba W+ e W+ 140/50 são descritas num manual
separado que será fornecido juntamente com a bomba.
1.2 A bomba WHP+, opções e equipamento extra
As seguintes opções padrão estão disponíveis na gama WHP+:
- com ou sem cobertura de protecção
- com estrutura e pés ajustáveis, ou consola fixa
- com vedante do veio em carbono/SiC ou Sic/SiC
- com O rings em EPDM ou FPM (Viton) (Kalrez e eventualmente
outros)
- com vedante do veio mecânico de acção simples ou dupla com
vedação axial por injecção de água ou vapor.
- numa versão 3A.
Equipamento extra:
- protecção isoladora de ruído
As bomas WHP+ podem ser fornecidas com todas as ligações
soldadas normalmente utilizadas e argolas de fixação com folgas para
a pressão do sistema.
1.3 Identificação do modelo da bomba
Está montada uma placa na estrutura de extensão, conforme o
ilustrado na fig. 1.
Fig. 1
Exemplo:
Type WHP+ 30/80:Indica o tipo da bomba, neste caso uma
WHP+ 30/80
125: Indica o diâmetro do rotor.
Serial No.: Corresponde ao número de série "exclusivo" da
bomba.
Order No.: O número de encomenda APV.
Year: Indica o ano de fabrico.
O campo deixado em branco pode ser utilizado para uma outra identificação da bomba com relação à sua colocação na instalação.
1.4 Identificação do modelo do motor
O motor pode ser identificado retirando a cobertura de protecção e
lendo os valores referentes aos KW e altura geral na chapa de tipo.
6
381525 ISS U 08.2008
2. Instalação da bomba
2.1 Posicionamento
Lembre-se do seguinte:
A bomba deverá estar posicionada de modo a que o tubo de sucção
seja o mais curto possível e que o tubo apresente uma inclinação
descendente em direcção à boca de sucção da bomba. Reduza o
número de válvulas, curvas ou ligações em T do lado da sucção ao
mínimo.
Deverá existir espaço suficiente em redor da bomba para as tubagens
e para a realização de operações de manutenção.
2.2 Adaptação do sistema de tubagens.
Adapte cuidadosamente os tubos pàs bocas de sucção e de descarga
da bomba. Assegure-se de que o sistema de tubagens fica
adequada­mente suportado pelos suportes dos tubos, de modo a que
o corpo da bomba não fique exposto a esforços e peso provenientes
do sistema de tubos, durante o funcionamento.
2.3 Alimentação eléctrica
O motor deverá estar ligado à rede eléctrica através de um disjuntor,
de acordo com as normas locais. O motor deverá ser ligado conforme
as instruções existentes na parte interior da tampa da caixa de bornes
do motor.
Fig. 2
Fig. 3
O motor deverá ficar ligado de forma a que a direcção de rotação do
mesmo (e do impulsor) seja no sentido contrário aos dos ponteiros do
relógio, quando observada a partir da frente na direcção da boca de
sucção existente no corpo da bomba (fig. 2).
2.4 Fornecimento de líquidos para vedação axial por injecção de
líquidos
As bombas com vedação axial por injecção de líquidos possuem duas
ligações para tubo flexível na flange de vedação (fig. 3). As ligações
para tubo flexível medem 1/8" e podem suportar um tubo flexível com
6.0 mm. de diâmetro. O fluxo de líquido necessário é de 15-30 litros/
hora com uma pressão máxima de 7 bar.
As ligações para tubo flexível existentes na flange de vedação devem
estar sempre numa posição vertical, com a admissão do líquido
localizada na parte de baixo e a saída na parte de cima.
O consumo de líquidos pode ser reduzido, adaptando uma válvula
solenóide no lado da alimentação, destinada ao líquido de injecção. A
função abrir/fechar da válvula solenóide pode ser controlada pela
sequência de arranque/paragem da bomba.
Não utilize as ligações do fluido de injecção para vapor ou
condensa­dos. Se pretender utilizar vapor como meio de barreira, é
necessária uma conduta asséptica especial. Consulte o ponto 2.5
para obter mais informações sobre este tipo de ligação.
2.5 Fornecimento de vapor ou condensado para utilização asséptica
Os vedantes do veio para utilização asséptica estão equipados com
tubos de ligação em aço inoxidável com 8 mm. A ligação para vapor
ou condensados com um vedante duplo anti-estático no corpo está
equipada com ligações para tubos de aço de 8 mm. O vapor pode ser
utilizado a temperaturas máximas de 150°C e pressão máxima de 5
bar.
7
381525 ISS U 08.2008
3. Antes do accionamento da bomba
Antes de accionar a bomba, desmonte e limpe o tubo de sucção.
Qualquer material estranho encontrado na bomba deverá ser retirado.
3.1 Verificação da existência de corpos estranhos no corpo da
bomba
Retire o corpo da bomba conforme se descreve abaixo. Desdobre o
desenho da secção transversal (página 2) e use-o com referência.
1.
Desligue a corrente eléctrica.
2.
Retire o corpo da bomba (pos. 1) retirando os parafusos (pos. 9)
e retirando cuidadosamente o corpo da bomba.
3.
Rode o impulsor (pos. 4) para se assegurar de que não existem
materiais estranhos por detrás do mesmo.
4.
Se existir algum material estranho na bomba, retire-o.
5.
Quando o corpo da bomba estiver limpo e livre de qualquer
material estranho, volte a montar a bomba.
Monte o corpo da bomba conforme se descreve a seguir:
6.
7.
Empurre o corpo da bomba, introduzindo-o sobre o O-ring (pos.
6) e coloque os parafusos (pos. 9).
Valores do binário de aperto:
M16: 250 Nm (185 lbf ft)
M12: 100 Nm (74 lbf ft)
Instale os tubos de sucção e descarga. Verifique se as uniões
dos tubos estão correctamente apertadas e se os suportes dos
tubos foram colocados.
Para facilitar o encaixe da caixa da bomba, recomendamos que
aplique no O-ring uma camada fina de sabão ou massa consistente
isenta de ácidos, aprovada para utilização em conjunção com
produtos alimentares.
Fig. 2
3.2 Teste da bomba.
Para verificar se a bomba está em boas condições de funcionamento,
verta água dentro da bomba e ligue-a por uns momentos. Verifique o
sentido de rotação e anote quaisquer ruídos anormais (fig. 2).
Nas bombas com vedação axial por injecção fluidos ou vapor, a
câmara de injecção existente no vedante do veio deve estar cheia
com líquido/vapor.
Nunca deixe que a bomba funcione sem líquido, uma vez que isso
destruiria o vedante do veio.
4. Accionamento da bomba
Verifique o seguinte antes de ligar a bomba:
- se a protecção do veio foi instalada correctamente
- se a passagem do líquido está desobstruída
- se a válvula do lado da descarga está fechada
A válvula do lado da descarga deverá estar sempre fechada durante o
arranque para evitar uma sobrecarga do motor, mas deverá ser aberta
de novo logo que a bomba tenha sido ligada.
8
4.1 Líquido/vapor/condensado de vedação por injecção, etc.
Nas bombas com um vedante axial por injecção, verifique se o
fornecimento do meio de injecção está aberto e se o fluxo é adequado
(cerca de 15-30 litros/hora).
381525 ISS U 08.2008
5. Manutenção
5.1 Verificação do vedante do veio
Verifique regularmente se existem fugas no vedante do veio da
bomba. Se o vedante do veio apresentar fugas, substitua-o ou
substitua a peça em questão, conforme a descrição que se segue.
5.2 Substituição do vedante do eixo
O desenho geral (página 2) mostra a posição e a estrutura do vedante
do veio, tanto com vedantes comuns como com vedantes com
injecção de líquido/vapor.
Desmontar a bomba
Desmontagem do Selo
mecânico
Para substituir o vedante, a bomba tem de ser desmontada conforme
a descrição seguinte.
1.
Desligue a alimentação eléctrica na unidade do disjuntor do
motor, retirando os fusíveis e desligando os cabos.
2.
Desligue o vapor e o fornecimento do líquido de injecção.
3.
Feche a admissão e descarga da bomba e assegure-se de que
não existe líquido no corpo da bomba.
Se a bomba for usada com líquidos agressivos e/ou quentes,
deverão ser adoptadas precauções especiais. Nestes casos,
respeite as normas locais de segurança pessoal ao trabalhar
com estes produtos.
4.
Quando os tubos de admissão e saída tiverem sido devidamente
fechados, desaperte os parafusos (pos. 9), retire o corpo da
bomba (pos. 1) e retire o impulsor (pos. 4).
5.
Retire manualmente o anel do estator (pos. 5.6) montado na
placa traseira (pos. 7).
6.
Retire o O-ring (pos. 5.5) do anel do estator.
7.
Retire o anel do rotor (pos. 5.7) montado no impulsor (pos. 4).
8.
Retire o O-ring (pos. 5.5) do anel do rotor.
9.
Limpe as câmaras dos anéis do estator e do rotor, se necessário
com ar ou água.
9a. No caso de vedantes do veio com injecção de fluido/assépticos,
a placa traseira tem de ser retirada para desmontar o vedante
traseiro do veio. O anel traseiro de vedação do estator (pos 5.6)
está montado no anel de fixação (pos. 5.11) e o anel do rotor
(pos. 5.7) está montada no veio (pos. 11). Estes são retirados da
mesma forma que os componentes dianteiros do vedante.
Controle das peças sujeitas
a desgaste
10. Examine os O-rings (pos. 5.5), procurando sinais de rigidez, falta
de elasticidade, fragilidade e/ou deterioração. Substitua as peças
danificadas ou gastas.
11. O anel do estator (pos. 5.6) e anel do rotor (pos. 5.7) também
deverão ser examinados para verificar se apresentam sinais de
desgaste. As superfícies de deslizamento deverão estar
completamente livres de riscos. Se não for o caso, o anel do
rotor e o anel do estator devem ser substituídos.
9
381525 ISS U 08.2008
5. Manutenção
11a.No caso de vedantes de veio com injecção de fluido/assépticos,
os anéis traseiros do vedante (pos. 5.7, 5.6) também devem ser
examinados para verificar se existem sinais de desgaste e
substituídos se necessário.
12. Instale novos O-rings no anel do estator e no anel do rotor.
NB! Lembre-se de os humedecer com água.
Montagem
13. Instale o anel do rotor (pos. 5.7) no impulsor sem utilizar
ferramentas.
NB! O 'entalhe' existente no rotor deve estar fixo para que possa
encaixar no perno do transportador (pos. 5.8) existente no
impulsor.
13a.No caso de vedantes do veio com injecção de fluido/assépticos,
também deverá ser instalado no veio um anel do rotor (pos. 5.7)
(com O-ring, pos 5.5) - mais uma vez sem recorrer a
ferramentas.
14. Instale o anel do estator (pos. 5.6) na placa traseira sem utilizar
ferramentas.
NB! Os 'entalhes' existentes no anel do estator devem estar fixos
para que se encaixem no transportador existente na placa
traseira. Verifique se o anel do estator está posicionado de forma
a que possa deslizar facilmente para a frente e para trás na placa
traseira.
Colocação das ligações de
purga de água
14a.No caso de vedantes do veio com injecção de fluido/assépticos,
retire o tubo de drenagem' (pos. 5.4) dos anéis do estator tanto
da vedação traseira como da vedação dianteira antes de os
instalar na tampa do vedante (pos. 5.9) e na placa traseira,
respectivamente.
15. Após a instalação, limpe as superfícies de desgaste.
15a.No caso de vedantes do veio com injecção de fluido/assépticos,
instale a placa traseira (pos. 7).
16. Instale o impulsor (pos. 4). Lembre-se de usar os valores
correctos do binário de aperto:
M14: 70 Nm (52 lbf ft)
M20: 200 Nm (148 lbf ft)
17. Empurre o corpo da bomba (pos. 1) introduzindo-o sobre o
O-ring (pos. 6) e fixe com os parafusos (pos. 9).
Ajustes do binário de aperto:
M16: 250 Nm (185 lbf ft)
M12: 100 Nm (74 lbf ft)
10
5.3 Lubrificação do motor
O motor é um modelo especial com rolamentos de esferas de
contacto angular de fila dupla destinados a absorver as forças axiais
que podem ocorrer nas bombas WHP+. Os motores estão equipados
com bicos de lubrificação e requerem uma lubrificação regular. O
intervalo entre lubrificações e as quantidades necessárias estão
enunciados na página 49 e num aviso colocado no motor.
381525 ISS U 08.2008
5. Manutenção
Lubrificantes:
Quando proceder a nova lubrificação, deverá usar apenas uma massa
consistente especial para rolamentos, com as seguintes
especificações:
- massa consistente á base de lítio ou complexo de lítio de boa
qualidade
- a viscosidade do óleo de base deverá ser de 100-140 cST a 40°C.
- consistência NLGI 2 ou 3.
- gama de temperaturas de funcionamento: -30°C- +120°C em con­
tínuo.
Todos os principais fabricantes de lubrificantes possuem uma massa
consistente com as propriedades correctas.
Se os intervalos de lubrificação forem curtos devido às temperaturas
dos rolamentos atingirem os 80°C ou mais, deverá ser usada massa
consistente para temperaturas elevadas. Normalmente, isto torna
possível o funcionamento com temperaturas dos rolamentos cerca de
15°C mais elevadas.
Flange traseira
Parafuso
Fig. 10
A protecção do motor deve ser retirada para descobrir os bicos de
lubrificação e para permitir a lubrificação.
5.4 Substituição do motor ou dos rolamentos do motor
Se o motor tiver de ser substituído, o novo motor terá de ter
rolamentos de esferas de contacto angular de fila dupla.
Recomendamos que utilize motores ABB originais. É favor consultar a
lista de peças sobresselentes da página 49. Os rolamentos deverão
ser mudados quando se tornarem ruidosos.
Tipo de rolamento: consultar lista de peças sobresselentes.
Estrutura de
extensão
Motor
Siga o procedimento descrito a seguir quando substituir um motor ou
os rolamentos do mesmo:
Desdobre o desenho da secção transversal (página 2) e use-o como
referência.
Fig. 11
Eixo
Parafuso
Motor
Escatel da
chaveta
Fig. 12
1.
Desligue a bomba da alimentação eléctrica.
2.
Remova o corpo da bomba. Ver Figura 9.
3.
Remova o rotor.
4.
Remova a cobertura de protecção do motor e, se possível, apoie
a bomba sobre a superfície terminal do motor. Ver Figura 10.
5.
Desaperte os quatro parafusos que prendem a estrutura de
extensão e remova-os. Ver Figura 10.
6.
Levante o prato traseiro e a estrutura de extensão, ainda presas
uma na outra, e retire-as pelo veio. Ver Figura 10.
7.
Ver a Fig. 11. Desaperte os parafusos do veio e puxe o veio para
fora, e depois substitua o motor.
8.
Ver a Figura 12. Instale o veio da bomba de maneira não
apertada. O furo de balanceamento deverá ficar posicionado
acima do rasgo da chaveta.
9.
Encaixe o prato traseiro e a estrutura de extensão no veio.
Eixo do motor
Orifício de
equilíbrio
Eixo da bomba
10. Aperte os parafusos de montagem.
11
381525 ISS U 08.2008
5. Manutenção
11. Inverta a bomba de forma que fique apoiada nos pés de apoio ou
na console.
12. Monte o rotor.
Fig. 13
Indutor
Lembre-se de apertar ao valor correcto de binário
M14: 70 Nm (52 lbf ft)
M20: 200 Nm (148 lbf ft)
Estrela plástica
13. Monte a anilha em estrela de plástico no rotor (4).
Voluta
14. Instale o corpo da bomba (1) com o anel de aperto (9).
15. Empurre o veio (11) para frente até que o rotor (4) entre em
contacto com a anilha em estrela de plástico.
Fig. 14
16. Aperte o veio (11) ao binário de 30 Nm para os parafusos de
fixação de 8 mm, e de 55 Nm para os parafusos de fixação de 10
mm.
17. Remova a anilha em estrela de plástico extraindo-a pelo lado da
aspiração.
5.5 Estoque recomendados de peças de reserva
Conjuntos de vedação
Recomendamos que seja mantido as peças de vedação e as peças
de manutenção para a bomba W+ em estoque. O conjunto de
vedação para a bomba W+ consiste nas peças de desgaste da
bomba, conforme especificado na página 38 - 39.
Kit de serviço
O Kit de serviço é constituido de um número dos principais
componentes da bomba que não são peças de desgaste, mas que
você ainda assim poderá ter que substitui-las: eixo, Indutor, porcas e
kit de fixação.
O quadro que se segue mostra os estoques recomendados de peças
de reserva para um funcionamento normal, e em casos de
necessidades especiais - por exemplo um funcionamento de 24 horas,
um funcionamento com produtos abrasivos ou processos sensíveis à
mínima paragem de produção.
Peças de desgaste (conjunto de vedação, ver página 38 - 39)
Nº de bombas em funcionamento
0-5
5-20
> 20
Conjunto
Conjunto
Conjunto/10 bombas
Funcionamento normal
2
3
1
Necessidades especiais
3
6
2
Peças de manutenção (eixo, Indutor, porca de capa página 35, kit de
fixação página 37)
Nº de bombas em funcionamento
12
0-5
5-20
> 20
Conjunto
Conjunto
Conjunto/10 bombas
Funcionamento normal
0
1
1
Necessidades especiais
1
2
1
381525 ISS U 08.2008
6. Especificações técnicas
6.1 Níveis de pressão acústica e de efeitos acústicos para as
bombas WHP+.
Foram realizadas medições de acordo com as normas ISO 3743,
Grau 2 e ISO 3746, Grau 3 Tolerância ±3dB.
LpA em dB refere-se ao nível de pressão acústica a uma distância de
1 metro acima da superfície da bomba, a uma altura de 1,6 metros
acima do solo, de acordo com a directiva da C.E.E. (89/392/CEE)
1.7.4.
LwA indica o nível de efeitos acústicos.
As condições de funcionamento A, B e C são definidas conforme se
segue:
A. Fluxo nominal e pressão máxima de funcionamento
B. Fluxo nominal e pressão de funcionamento de 60%
C. Fluxo de 60% e pressão máxima de funcionamento
O fluxo nominal e a pressão máxima de funcionamento no caso da
bomba WHP+ 55/60, por exemplo, são 60 metros cúbicos/hora a uma
pressão de funcionamento de 55 WG.
Estas informações apenas são válidas se o motor usado for um motor
ABB de liga leve e se o tamanho do motor estiver de acordo com as
exigências de potência da bomba.
O nível de ruído pode aumentar consideravelmente, caso seja
instalado reduções (reduções ou expansões) na sucção ou recalque
da bomba.
Os valores mostrados na tabela são válidos quando a bomba funcionar a 2900 rpm e estiver equipada com uma protecção sobre o motor.
Se a bomba funcionar a 1450 rpm, os valores indicados são reduzidos
em cerca de 20dB.
WHP+30/80
A
75
LpA
B
73
C
68
A
89
LwA
B
87
C
82
WHP+55/60
74
70
68
88
84
82
WHP+60/110
76
74
72
87
85
84
Condições de
funcionamento
6.2 Pressão máxima de saída permitida para bombas WHP+
As pressões máximas de saída da bomba especificadas a seguir não
deverão ser ultrapassadas (aplica-se à água a 20°C).
WHP+ 30/80, WHP+ 55/60, WHP+ 60/110 = Máx. 60 bar.
6.3 Valores do binário de aperto para impulsores e veios
Os valores do binário de aperto necessárias para os parafusos
existentes no veio são:
M8:
30 Nm
(22 lbf ft)
M10: 55Nm
(41 lbf ft)
Os valores do binário de aperto necessários para as porcas de capa
são:
M14: 70 Nm
(52 lbf ft)
M20: 200 Nm
(148 lbf ft)
6.4 Valores do binário de aperto para o corpo da bomba - estrutura
de extensão
M16: 250 Nm
(186 lbf ft)
M12:
100 Nm
(74 lbf ft)
Texto sujeito a modificações.
13
Your local contact:
APV, An SPX Brand,
Platinvej 8
6000 Kolding, Denmark
Phone: +45 70 278 444 Fax: +45 70 278 445
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.apv.com.
SPX reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials
of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied
upon unless confirmed in writing. Certified drawings are available upon request.
381655 ISS 08.2008
Copyright © 2008 SPX Corporation
Instruction Manual
WHP+ Pump
Read and understand this manual prior to
operating or servicing this product.
381655 ISS T 08.2008
Contents:
UK
Section
-
Page
Description
16
Sectional Drawing
0 19
Warnings
1
1.1 1.2
1.3
1.4 20
-
-
-
-
Introduction to the WHP+ range
WHP+ range
WHP+pump, options and extras
Identifying the pump model
Identifying the motor model
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
21
-
-
-
-
-
Installation of the pump
Positioning
Lining up the pipesystem
Power supply
Water supply for water-flushed shaft seal
Connecting steam or steam condensate for aseptic use
3
3.1
3.2
22
-
-
Before start-up
Checking the pump body for foreign material
Testing the pump
4
4.1 22
-
Putting the pump into service
Flushing water/steam/condensate etc.
5
5.1
5.2 5.3 5.4 5.5
23
-
-
24
25
26
Maintenance
Checking the shaft seal
Replacing the shaft seal
Lubricating the motor
Replacement the motor or motor bearings
Recommended stocks of spare parts
6
6.1
6.2
6.3
6.4
27
-
-
-
-
Technical data
Sound pressure and sound effect level for WHP+ Pumps
Maximun permissible output pressure for WHP+ Pumps
Tightening torque for impeller and shaft
Tightening torque for pump housing and extension frame
7
30
Pump dimensions
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
34
-
36
37
38
39
40
41
42
44
46
48
49
Spare parts list
Pump complete
Impeller
Shaft seal
Complete seal kit, single
Complete seal kit, double
O-rings kit
Shaft
Extension frame and shaft guard
Frame, motor 132S - 200L
Bracket
Collar and shroud
Motor
341620 ISS S 02.2006
Sectional Drawing
16
WHP+
Section 1
Section 2
Shaft size ø25 and ø35
Shaft size ø25 and ø35
341620 ISS S 02.2006
Sectional Drawing
WHP+
1:
2:
3:
4:
6:
7:
8:
9:
10:
11:
14:
Section 1
Section 2
5.1:
5.3:
5.4:
5.5:
5.6:
5.7:
5.8:
5.9:
5.10:
5.11:
Pump housing
Cap nut
O-ring
Impeller
O-ring
Back plate
Locating pin
Screw
O-ring
Shaft
Extension frame
Single seal for shaft size ø25 and ø35
Double seal with liquid/steam flushing for shaft size ø25 and ø35
Seal housing
Pressure ring
Drain pipe
O-rings
Stationary seal face
Rotary seal face
Pin
Seal housing
O-ring
Pressure ring
17
381525 ISS U 08.2008
0. Warnings
1.
Read through the instructions before installing the pump and starting it
up. If in doubt, contact your local APV dealer.
2.
Check that the specifications of the motor and motor control unit are
correct, particularly in operating environments where there may be a
risk of explosion.
3.
Do not start the pump before all the pipe connections have been fitted
care­fully and tightened. If the pump is to be used for hot and/or
hazardous liquids, special precautions must be taken. In such cases
follow the local regulations for personal safety when working with
these products.
4.
Do not start the pump before the motor shroud or shaft guard has
been securely fitted.
5.
The pump contains rotating parts. Never put your hands or fingers into
a pump while it is in operation.
6.
Never touch the shroud during operation, as it can become very hot.
7.
Never touch the pump body during operation if the pump is being used
for hot media where there is a risk of burning.
8.
Never close both the intake and outlet of the pump while it is in
operation. If the pump runs with liquid in it without circulation, the liquid
will heat up and may turn into vapour, causing a risk of explosion.
9.
Always remove all assembly tools from the pump before starting it up.
10. Never hose down the electric motor directly with water or cleaning
fluid.
11. Never lift the pump in the shroud, as it is not designed to carry the
weight of the motor. Remove the shroud before lifting the pump.
Always use securely fitted lifting straps when lifting with a crane or
similar lifting gear.
12. Never dismantle the pump before the motor has been disconnected
from the power supply. Remove the fuses and disconnect the cable
from the motor terminal box.
13. All electrical installation must be carried out by qualified staff.
14. Never dismantle the pump until the pipe system has been drained.
Remember that liquid will always collect in the pump body. If the pump
is to be used for hot and/or hazardous liquids, special precautions
must be taken. In such cases follow the local regulations for personal
safety when working with these products.
15. The maximum pump outlet pressures specified below must not be
exceeded:
Max. 60 bar: WHP+30/80, WHP+55/60, WHP+60/110
The values for maximum outlet pressure apply to water at a
temperature of 20°C.
19
381525 ISS U 08.2008
1. Introduction to the WHP+ range
1.1 The WHP+ range:
This manual covers all standard versions of the WHP+ pump.
Check the pump's nameplate to make sure that you have a WHP+
pump.
The W+ and W+ 140/50 pump versions are described in a separate
manual, which will be delivered along with the pump.
1.2 The WHP+ pump, options and extras
The following standard options are available in the WHP+ range:
- with or without shroud
- with frame and adjustable feet or fixed bracket
- with shaft seal in carbon/SiC or SiC/SiC
- with O-rings in EPDM or FPM (Viton) (Kalrez and possibly others)
- with single-acting shaft seal or double-action shaft seal prepared for
water-flushed or steam-flushed shaft seal
- in 3A version
Extras:
- sound-damping shroud
The WHP+ pumps can be supplied with all commonly used welding
unions and clamp rings with allowances for system pressure.
Fig. 1
1.3 Identifying the pump model
A nameplate as shown in Fig. 1 is fitted on the extension frame.
Example:
Type WHP+30/80: Indicates pump model, here WHP+ 30/80.
125:
Indicates diameter of impeller.
Serial No.:
The “unique” serial number of the pump.
Order No.:
APV's order number of the pump.
Year:
Indicates the year of manufacture.
The vacant field can be used to identify the pump in terms of its
posi­tion in the plant.
1.4 Identifying the motor model
The motor is identified by removing the shroud and reading the kW
rating and the centreline height of the motor on the type plate.
20
381525 ISS U 08.2008
2. Installation of the pump
2.1 Positioning
The pump must be positioned so that the suction pipe is as short as
possible and there is a falling gradient towards the suction nozzle.
Keep the number of valves, bends and tee-pieces on the suction side
to an absolute minimum.
There must be sufficient space around the pump for piping and access
for maintenance.
2.2 Lining up the pipe system
Line up the pipes carefully to the pump suction and discharge nozzles.
Make sure that the pipe system is adequately supported by pipe
supports, so that the pump body is not subject to strains and weight
from the pipe system.
2.3 Power supply
The motor should be connected to the mains via a motor isolator in
accordance with local regulations. The motor should be connected in
accordance with the instructions inside the cover of the motor's
terminal box.
Fig. 2
The motor should be connected such that the direction of rotation of
the motor (and thus of the impeller) is anticlockwise when viewed from
the front towards the suction nozzle of the pump body (fig. 2).
Fig. 3
2.4 Water supply for water-flushed shaft seal
Pumps with a water-flushed shaft seal have two hose connectors on
the seal flange (fig. 3). The hose connectors are 1/8" and fit a Ø6.0
mm hose. The necessary liquid flow rate is 15 - 30 l/h.
Max. pressure 7 bar.
The hose connection in the seal flange should always be positioned
vertically with the fluid inlet underneath and the outlet on top.
Water consumption can be limited by installing a solenoid valve for the
flushing water on the supply side. The open/close function of the
solenoid valve can be controlled by the pump's start/stop sequence.
Do not use the flushing water connectors for steam or steam
condensate. If you want to use steam as the barrier medium, special
aseptic piping is required, see section 2.5.
2.5 Connecting steam or steam condensate for aseptic use
Shaft seals for aseptic use are supplied with Ø6/Ø4 PTFE pipes for
connections.
The connection for steam or steam condensate with static double seal
in the pump body is supplied with fittings for 8 mm steel pipes.
Steam can be used at temperatures up to 150°C and pressures up to
5 bar.
21
381525 ISS U 08.2008
3. Before start-up
Before starting the pump, dismantle and clean the suction pipe. Any
foreign material in the pump should be removed.
3.1 Checking the pump body for foreign material
Remove the pump body as described below. The assembly drawing is
to be used for reference (page 2).
1.
Disconnect the power supply.
2.
Remove the pump body (item 1) by undoing the screws
(item 9) and carefully pull off the pump body
3.
Turn the impeller (item 4) to ensure that there is no foreign
material behind it.
4.
If there is any foreign material in the pump, remove it.
5.
When the pump body is clean and free of foreign material,
reassemble the pump.
Mount the pump body as described below:
6. Push the pump body in over the O-ring (item 6) and fit the screws
(item 9).
Torque settings:
M16: 250 Nm (185 lbf ft)
M12: 100 Nm (74 lbf ft)
7. Install suction and discharge pipes. Check that the pipe unions
have been tightened properly and that pipe supports have been
fitted.
To make the pump body easier to fit, we recommend that you give the
O-ring a thin layer of food-approved, acid-free grease or soap.
Fig. 2
3.2 Testing the pump
To check that the pump is working satisfactorily, pour water into the
pump and start it for a moment. Check the direction of rotation (fig. 2).
Listen for any unusual noises.
In pumps with water-flushed or steam-flushed shaft seals, the seal
chamber must be filled with water/steam.
Never allow the pump to run without liquid, as this will ruin the shaft
seal.
4. Putting the pump into service
Check the following before starting the pump:
- that the shaft guard has been fitted properly
- that there is free access for liquid
- that the valve on the discharge side is closed
The valve on the discharge side (if fitted) is closed during start-up to
reduce motor starting current, but should be opened again as soon as
the pump has been started.
22
4.1 Flushing water/steam/condensate etc.
In pumps with a flushed shaft seal, check that the supply of flushing
medium is open and that the flow of the medium is adequate
(approx. 15-30 l/hour).
381525 ISS U 08.2008
5. Maintenance
5.1 Checking the shaft seal
Check the pump’s shaft seal for leaks on a regular basis. If the shaft
seal is leaking, replace it or its relevant parts as described below.
5.2 Replacing the shaft seal
The assembly drawing shows the position and construction of the
shaft seal - both ordinary seals and seals with water/steam flushing.
To replace the shaft seal, it is necessary to dismantle the pump as
described below. The assembly drawing is to be used for reference.
Dismantling the pump
1.
Disconnect the power supply in the motor isolator by removing
the fuses and disconnecting the cables.
2.
Turn off the steam and flushing water supply.
3.
Close the inlet and discharge of the pump and drain the pump
body.
If the pump is used for hot and/or aggressive liquids, special
pre­cautions must be taken. In such cases, observe the local
regula­tions for personal protection when working with these
products.
Dismantling the shaft seal
Checking wearing parts
4.
Once the inlet and outlet pipes have been closed properly,
release the screws (item 9), take off the pump body (item 1) and
remove the impeller (item 4).
5.
Remove the stationary seal face (item 5.6) mounted in the back
plate (item 7) with your fingers.
6.
Remove the O-ring (item 5.5) from the stationary seal face.
7.
Use your fingers to remove the rotary seal face (item 5.7)
mounted in the impeller (item 4).
8.
Remove the O-ring (item 5.5) from the rotary seal face.
9.
Clean the stator and rotary seal face locations, if necessary with
air or water.
9a. In the case of water-flushed/aseptic shaft seals, the back plate
must be removed to dismantle the rear shaft seal. The rear seal stationary seal face (item 5.6) is mounted in the pressure ring
(item 5.11) and the rotary seal face (item 5.7) is mounted on the
shaft (item 11). These are removed in the same way as the front
seal components.
10. Check O-rings (item 5.5) for signs of cracks, lack of elasticity,
brittleness and/or chemical attack. Replace worn or defective
parts.
11. Check the stationary seal face (item 5.6) and rotary seal face
(item 5.7) for signs of wear too. The wearing surfaces must be
completely free of scratches/cracks. If not, the rotary seal face
and stationary seal face must both be replaced.
23
381525 ISS U 08.2008
5. Maintenance
11a.In the case of water-flushed shaft seals, check the rear seal rings (item 5.7, 5.6) for wear too, and replace if necessary.
12. Fit new O-rings on the stationary seal face and rotary seal face.
NB! Remember to moisten these with water.
Fitting
13. Fit the rotary seal face (item 5.7) on the impeller without using
tools.
NB! The "notch" in the rotary seal face must be located so that it
mates with the driving pin (item 5.8) in the impeller hub.
13a.In the case of water-flushed/aseptic seals, also fit a rotary seal
face (item 5.7) with its O-ring (item 5.5) in the location on the
shaft, again without using tools.
Positioning the water supply
connections
14. Fit the stationary seal face (item 5.6) in the back plate without
using tools.
NB! The "notches" in the stationary seal face must mate with the
driving dogs on the carrier in the back plate. Check that the
stationary seal face is posi­tioned so that it slides backwards and
forwards easily in the back plate.
14a.In the case of water-flushed/aseptic seals, remove the drainage
baffle (item 5.4) from the stationary seal faces for both the front
and rear seal before fitting them in the seal cover (item 5.9) and
back plate (item 7) respectively.
15. After fitting, clean the wearing surfaces.
15a.For liquid-flushed/aseptic seals, remount the back plate (item 7).
16. Fit the impeller (item 4). Remember to use the proper tightening
torque:
M14: 70 Nm
(52 lbf ft)
M20: 200 Nm
(148 lbf ft)
17. Check that the locating pin (item 8), where fitted, in the top of the
back plate mates with the half hole in the pump body and
carefully, to avoid damaging the O-ring, press the pump body
(item 1) in over the O-ring (item 6) and fasten with the screws
(item 9), observing the correct tightening torque.
Tightening torque:
M12: 100 Nm M16: 250 Nm (74 lbf ft)
(185 lbf ft)
5.3 Lubricating the motor
The motor is a special motor with double row angular contact ball
bearings for absorbing the very powerful axial forces that may arise in
WHP+ pumps. The motors are fitted with grease nipples and require
regular lubrication. The lubricating interval and the quantities required
are listed on page 49 and on a plate fitted to the motor.
24
381525 ISS U 08.2008
5. Maintenance
Lubricants:
When re-greasing, only a special bearing grease must be used. It has
the following specifications:
- lithium-based or lithium complex grease of good quality
- the viscosity of the base oil must be 100-140 cST at 40°C.
- consistency NLGI 2 or 3.
- working temperature range: -30°C - +120°C continuously.
Grease with the correct properties is available from all the major
lubricant manufacturers.
If the lubrication intervals are short due to bearing temperatures of
80°C or above, high temperature grease must be used. This normally
makes it possible to run with bearing temperatures that are approx.
15°C higher.
The motor shroud must be removed to expose the grease nipples and
to allow lubrication.
Rear flange
Fig. 10
Screw
Extension frame
Follow the procedure described below when replacing a motor or
motor bearing.
The assembly drawing is to be used for reference (page 2).
Motor
Fig. 11
Shaft
Screw
Motor
Keyway
5.4 Replacing the motor or motor bearings
If the motor is to be replaced, the new motor must have double row
angular contact ball bearings. We recommend using original ABB
motors. Please consult the spare parts list on page 61. The bearings
should be changed when they become noisy.
Bearing type: see spare parts list.
1.
Disconnect the pump from the power supply.
2.
Removal of the pump body. See para 5.2, points 1-4.
3.
Remove the impeller.
4.
Remove the motor shroud and, if possible, stand the pump on the
motor’s fan cover. See Fig. 10.
5.
Undo the four motor flange bolts between the motor and
extension frame and remove them. See Fig. 10.
6.
Lift the back plate, extension frame and spacer flange (where
fitted), which are still bolted together, up and off the shaft. See
Fig. 10.
7.
See Fig. 11. Loosen the screws in the shaft muff, pull the shaft off
and replace the motor.
8.
See Fig.12. Before remounting the pump shaft, remove any dirt
and grease from the motor shaft and the muff’s internal clamping
surfaces. Mount the pump shaft loosely. Position the balance hole
above the keyway.
9.
Fit the back plate and extension frame over the shaft.
Fig. 12
Motor shaft
Balance hole
Pump shaft
10. Tighten the bolts.
11. Stand the pump back on its legs/bracket.
25
381525 ISS U 08.2008
5. Maintenance
12. Fit the impeller (item 4).
Fig. 13
Remember to use the proper tightening torque:
M14: 70 Nm
(52 lbf ft)
M20: 200 Nm
(148 lbf ft)
13. See Fig. 13. Lay the plastic star against the impeller.
Impeller
14. Fit the pump body (item 1) with the screws (item 9).
Plastic star
15. See Fig. 14. Push the shaft (item 11) forward until the impeller
(pos 4) is touching the plastic star.
Pump body
16. Tighten the shaft screws to 30 Nm for 8 mm screws and 55 Nm
for 10 mm screws.
Fig. 14
17. Remove the star by pulling it out through the inlet.
5.5 Recommended stocks of spare parts
Seal set
We recommend that you keep both seal kits and service kits for the
WHP+ pumps in stock. The seal kit for the WHP+ pump consists of the
wearing parts of the pump, as specified on page 38 - 39.
Service kit
The service kit is made up of a number of the main components of the
pump which are not wearing parts, but which you still may have to
replace: shaft, impeller, cap nut and fixing kit.
The table below shows the recommended stocks of spare parts for
normal operation and in cases where there are special needs - for
example 24-hour operation, operation with abrasive media, or
proces­ses that are sensitive to even the shortest production stoppage.
Wearing parts (seal kit, see page 38 - 39)
No. of pumps in service
0-5
5-20
> 20
Sets
Sets
Sets/ 10 pumps
Normal operation
2
3
1
Special needs
3
6
2
Service parts (shaft, impeller, cap nut page 35, fixing kit page 37)
No. of pumps in service
26
0-5
5-20
> 20
Sets
Sets
Sets/ 10 pumps
Normal operation
0
1
1
Special needs
1
2
1
381525 ISS U 08.2008
6. Technical data
6.1 Sound pressure and sound effect level for WHP+ Pumps
Measurements have been carried out in accordance with ISO 3743,
Grade 2, and ISO 3746, Grade 3. Tolerance: ±3 dB.
LpA in dB refers to the sound pressure level at a distance of one metre
from the surface of the pump at a height of 1.6 m above floor level (cf.
EC Directive (89/392/EEC) 1.7.4.).
Lwa states the sound power level.
Operating conditions A, B and C are defined as follows:
A. Nominal flow and operating pressure
B. Nominal flow and 60% operating pressure
C.60% flow and operating pressure
The nominal flow and max. operating pressure in the case of the
WHP+ 55/60, for example, are 60m³/hr at an operating pressure of
55WG, and so on.
This information only applies if the motor used is an ABB aluminium
motor and the size of the motor matches the power requirement of the
pump.
The noise level may increase considerably, if reducers (reduction/
expanding fittings) are mounted on the inlet/outlet.
The values shown apply when the pumps run at 2900 rpm and have a
shroud over the motor.
If the pumps are run at 1450 rpm, the values are reduced by about
20 dB.
WHP+30/80
A
75
LpA
B
73
C
68
A
89
LwA
B
87
C
82
WHP+55/60
74
70
68
88
84
82
WHP+60/110
76
74
72
87
85
84
Operating
conditions
6.2 Maximum permissible outlet pressure for WHP+ Pumps
The maximum pump outlet pressures specified below must not be
exceeded (applies to water at 20°C).
Max 60 bar: WHP+ 30/80, WHP+ 55/60, WHP+ 60/110
6.3 Tightening torque for impellers and shafts
The tightening torque settings required for the screws in the shaft are:
M8:
30 Nm
(22 lbf ft)
M10: 55Nm
(41 lbf ft)
The tightening torque settings required for the cap nuts are:
M14: 70 Nm
(52 lbf ft)
M20: 200 Nm
(148 lbf ft)
6.4 Tightening torque for pump housing and extension frame
M12:
100 Nm
(74 Ibs/N)
M16: 250 Nm
(186 Ibs/N)
Subject to changes.
27
Your local contact:
APV, An SPX Brand,
Platinvej 8
6000 Kolding, Denmark
Phone: +45 70 278 444 Fax: +45 70 278 445
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.apv.com.
SPX reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials
of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied
upon unless confirmed in writing. Certified drawings are available upon request.
381655 ISS 08.2008
Copyright © 2008 SPX Corporation
Instruction Manual
WHP+ Pump
Spare Parts List
Read and understand this manual prior to
operating or servicing this product.
381505 ISS T 11.2007
381506
381507
7. Pumpens mål / Pump dimension
TG.1
Motor 132S-M
TG.2
Motor 160M-200L
30
WHP+
381505 ISS T 11.2007
7. Pumpens mål / Pump dimension
TG
1
2
WHP+30/80
WHP+55/60
WHP+60/110
188
178
177
248
232
231
78
74
68
C
70
99.5
106
E
141
119
118
A
B
1
2
132M
180
F
215
220
290
D1
76
51
76
D2
102
76
102
56
38
38
X
1
160
2
WHP+
HA
43
43
43
260
260
260
260
260
305
260
305
305
305
200
Motor
Tg.1
Tg.2
132S
132M
160M
160L
180M
180L
200L
K
482
482
588
588
688
688
848
M
360
360
450
450
480
480
580
P
276
276
254
254
279
279
318
222
222
222
222
222
Q
62
62
H
193
193
255
277
277
372
362
400
463
PA
255
L
WHP+
30/80
WHP+
55/60
WHP+
60/110
252
290
318
362
31
381505 ISS T
381519
S 11.2007
02.2006
381520
381521
381522
7. Pumpens mål / Pump dimension
TG.1
Motor 132S-M
Type A
TG.2
Motor 160M-200L
Type A
TG.3
Motor 132S-M
Type B
TG.4
Motor 160M-200L
Type B
32
381523
WHP+
381505 ISS T
381519
S 11.2007
02.2006
7. Pumpens mål / Pump dimension
WHP+
TG.1-2
Med konsol type A
With bracket type A
Motor 132M - 200L
Motor
132S
132M
160M
160L
180M
180L
200L
X1
112
112
108
108
121
121
158
L1
140
178
210
254
241
279
305
PA1
216
216
254
254
279
279
318
T
6
6
6
6
6
6
8
HA1
212
212
240
240
260
260
280
TG.3-4
Med konsol type B
With bracket type B
Motor 132M - 200L
Motor
132S
132M
160M
160L
180M
180L
200L
X1
112
112
108
108
121
121
158
L1
140
178
210
254
241
279
305
P1
216
216
254
254
279
279
318
PA1
292
292
358
358
379
379
432
T
6
6
6
6
6
6
10
HA1
225
225
225
225
225
225
225
33
381505 ISS T
381509
U 11.2007
02.2006
381458
7. Pumpe komplet / Pump complete
34
WHP+
381505 ISS T
381509
U 11.2007
02.2006
7. Pumpe komplet / Pump complete
WHP+
Pumpe type / Pump type
WHP+30/80
Pos
Stk/Qty
Benævnelse
Description
1
2
1
1
Pumpehus
Kalot møtrik
Pump housing
Cap nut
3
1
4
5
1
1
O-ring EPDM
FPM (Viton)
Løbehjul
Akseltætning
6
1
7
8
WHP+55/60
WHP+60/110
Del nr. / Part nr.
L182738
L260058
L182734
L260059
L182739
L260059
O-ring EPDM
FPM (Viton)
Impeller
Shaft seal
s/p40
s/p40
s/p36
s/p37
s/p40
s/p40
s/p36
s/p37
s/p40
s/p40
s/p36
s/p37
1
1
O-ring EPDM
FPM (Viton)
Bagflange
Stift
Oring EPDM
FPM (Viton)
Back plate
Pin
s/p40
s/p40
L260934
L772493
s/p40
s/p40
L260900
L772493
s/p40
s/p40
L260962
L772493
9
9.1
6
16
6
Skrue M16 x 50 kl.80
-
M12 x 45 kl.80
Fjederskive
Screw M16 x 50 kl.80
-
M12 x 45 kl.80
Spring-lock washer
L773075
L771944
L771944
L770779
L770779
10
1
11
12
1
2
O-ring EPDM
FPM (Viton)
Aksel
Skrue
O-ring EPDM
FPM (Viton)
Shaft
Screw
s/p40
s/p40
s/p41
L771199
s/p40
s/p40
s/p41
L771199
s/p40
s/p40
s/p41
L771199
13
14
2
1
Afdækning
Mellemflange
Shaft Guard
Extension frame
s/p42-43
s/p42-43
s/p42-43
s/p42-43
s/p42-43
s/p42-43
15
16
17
18
----
2
2
1
1
----
Beslag
Skrue
Skive
Motor
Stativ
Konsol
Kappe
Bracket (Screw)
Screw
Washer
Motor
Frame
Bracket
Shroud
L268499
L701942
s/p42
s/p49
s/p44/45
s/p46/47
s/p48
L268499
L701942
s/p42
s/p49
s/p44/45
s/p46/47
s/p48
L268499
L701942
s/p42
s/p49
s/p44/45
s/p46/47
s/p48
s/pxx =
s/pxx =
se side
see page
(Skrue)
35
381505 ISS T
381510
S 11.2007
02.2006
7. Løbehjul / Impeller
Løbehjul / Impeller
DIA
WHP+
Pumpe type
Pump type
WHP+30/80
Løbehjul / Impeller
DIA
Del nr. / Part No.
Ø170
Ø160
Ø150
Ø140
Ø130
Ø120
Ø110
Ø200
Ø195
Ø190
Ø185
L267478
L267479
Ø115
Ø210
Ø205
L267476
L267477
Ø125
Ø220
L267474
L267475
Ø135
L267535
Ø215
L267472
L267473
Ø145
Ø180
Ø175
L267480
Ø170
Ø165
Ø160
36
WHP+60/110
L253745
Ø230
Ø225
L267470
L267471
Ø155
WHP+55/60
Del nr. / Part No.
L253738
L267469
Ø165
Pumpe type
Pump type
L253744
L267536
L267523
L267537
L267524
L267538
L267525
L267539
L267526
L267540
L267527
L267541
L267528
L267542
L267529
L267543
L267530
L267544
L267531
L267545
L267532
L267546
L267533
L267547
L267534
L267548
381505 ISS T
381514
U 11.2007
02.2006
7. Aksel tætning / Shaft seal
WHP+
* Pumpetype se side 41 for aksel
Pump type see page 41 for shaft
Akselstørrelse / Shaft size
Ø25
Description
Pos./Item Benævnelse
Materiale / Material
Ø35
Del nr. / Part no.
5.1
5.2
5.3
5.4
Fixing kit enkelt tætning:
Tætningshus
Fjeder
Trykring
Drænrør
Fixing kit single seal:
Seal housing
Spring
Pressure ring
Drain pipe
AISI 316
AISI 316
AISI 316
PTFE
L772460
L772465
(L773100)
(L773101)
5.12
4 stk. skruer (M6x10)
4 screws (M6x10)
AISI 316
L770496
L770496
5.2
5.3
5.9
5.11
-
Fixing kit dobbelt tætning:
Fjeder
Trykring
Tætningshus
Trykring
Vinkelforskruning
Fixing kit double seal:
Spring
Pressure ring
Seal housing
Pressure ring
Union elbow
AISI 316
AISI 316
AISI 316
AISI 316
-
L194448
L194449
5.10
5.12
1 stk. O-ring
4 stk. skruer (M6x10)
1 off O-ring
4 screws (M6x10)
EPDM
AISI 316
L772470
L770496
L771362
L770496
Akselstørrelse / Shaft size
Ø25
Description
Materiale / Material
Face kit komplet:
SiC/Kul tætningsringe
SiC/Kul tætningsringe
SiC/SiC tætningsringe
SiC/SiC tætningsringe
Face kit complete:
SiC/Carbon seal rings
SiC/Carbon seal rings
SiC/SiC seal rings
SiC/SiC seal rings
EPDM O-ring
FPM(Viton) O-ring
EPDM O-ring
FPM(Viton) O-ring
Indeholdende:
2 stk. O-ringe (80 shore)
Statorring
Rotorring
Stift
Containing:
2 off O-rings (80 shore)
Stationary seal face
Rotary seal face
Pin
EPDM or FPM(Viton)
Carbon or SiC
SiC
AISI 316
Pos./Item Benævnelse
5.5
5.6
5.7
5.8
Ø35
Del nr. / Part no.
L773063
L773064
L773065
L773066
L773067
L773068
L773069
L773070
Enkelt akseltætning komplet / Single shaft seal complete:
1xFixing kit (enkelt / single) + 1xFace kit + 1xPos. 5.12
Dobbelt tætning komplet * / Double seal complete *:
1xFixing kit (dobbelt / double) + 2xFace kit + 1xPos. 5.10 + 1xPos. 5.12
Sliddele enkelt akseltætning / Wear parts single shaft seal:
1xFace kit
Sliddele dobbelt akseltætning * / Wear parts double shaft seal *:
2xFace kit
Ombygning fra enkelt til dobbelt tætning* / Rebuild from single to double seal *:
1xFixing kit (dobbelt / double) + 1xFace kit + 1xPos. 5.10
Ombygning fra dobbelt til enkelt tætning / Rebuild from double to single seal:
1xFixing kit (enkelt / single)
* APV anbefaler at SiC/Kul benyttes som sekundær tætningsring / APV recommend the use of SiC/Carbon as secondary seal
37
381505 ISS T
381656
Q 11.2007
02.2006
7.
Komplet tætningssæt, enkelt / Complete seal kit, single
WHP+
Pumpetype / Pump type
Pos. / Item
WHP+30/80
WHP+55/60
WHP+60/110
Del nr. / Part No.
3, 6, 10,
5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8
EPDM - SiC/SiC
L808840
L808841
L808842
3, 6, 10,
5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8
EPDM -SiC/Carbon
L808843
L808844
L808845
3, 6, 10,
5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8
FPM(Viton) - SiC/SiC
L808846
L808847
L808848
3, 6, 10,
5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8
FPM(Viton) - SiC/Carbon
L808849
L808850
L8088451
Se benævnelsen af pos. nr. på side 35 og 37
See the description of the items on page 35 and 37
38
Materiale / Material
381505 ISS T
381657
Q 11.2007
02.2006
7.
Komplet tætningssæt, dobbelt / Complete seal kit, double
WHP+
Pumpetype / Pump type
Pos. / Item
Materiale / Material
WHP+30/80
WHP+55/60
WHP+60/110
Del nr. / Part No.
3, 6, 10, 5.5 x 2, 5.6 x 2, 5.7 EPDM - SiC/SiC x 2, 5.8, 5.10
SiC/Carbon
L808852
L808853
L808854
3, 6, 10, 5.5 x 2, 5.6 x 2, 5.7 EPDM - SiC/Carbon x 2, 5.8, 5.10
SiC/Carbon
L808855
L808856
L808857
3, 6, 10, 5.5 x 2, 5.6 x 2, 5.7 FPM(Viton) - SiC/SiC x 2, 5.8, 5.10
SiC/Carbon
L808858
L808859
L808860
3, 6, 10, 5.5 x 2, 5.6 x 2, 5.7 FPM(Viton) - SiC/Carbon x 2, 5.8, 5.10
SiC/Carbon
L808861
L808862
L8088463
Se benævnelsen af pos. nr. på side 35 og 37
See the description of the items on page 35 and 37
39
381505 ISS T
381658
Q 11.2007
02.2006
7.
O-rings sæt / O-rings kit
WHP+
Pumpetype / Pump type
Pos. / Item
WHP+55/60
WHP+60/110
Del nr. / Part No.
3, 6, & 10
EPDM
L808762
L808765
L808769
3, 6, & 10
FPM(Viton)
L808776
L808779
L808783
Se benævnelsen af pos. nr. på side 35
See the description of the items on page 35
40
Materiale / Material
WHP+30/80
381505 ISS S
381511
T 11.2007
02.2006
7. Aksel / Shaft
WHP+
Motor
Pumpetype
180
200
132
160
WHP+30/80
L261547
L261548
WHP+55/60
L261550
L261551
L261563
L261552
WHP+60/110
L261550
L261551
L261563
L261552
Aksel Ø25 / Shaft Ø25
Aksel Ø35 / Shaft Ø35
Stk./Qty
Skrue/Screw
Pos. 12
2
2
2
2
L771199
L771199
L771199
L701231
41
381505 ISS T
381512
U 11.2007
02.2006
7. Mellemflange - Afdækning / Extension frame - Shaft guard
Pos 14
Mellemflange - Extension frame
Pumpetype
Pump type
Motor
132*
160
200**
Del nr / Part No.
WHP+30/80
L182766
L182767
WHP+55/60
L182737
L182735
L182735
L182735
WHP+60/110
L182737
L182735
L182735
L182735
Pos 17
Skive - Washer
*
**
42
180
L267665
L267666
WHP+
381505 ISS T
381512
U 11.2007
02.2006
7. Mellemflange - Afdækning / Extension frame - Shaft guard
WHP+
Pos 13
Afdækning - Shaft guard
Pumpetype
Pump type
WHP+30/80
Motor
Stk.
Qty.
132
1R
L188333
1L
L188285
160
L188259
1R
L188339
1L
L188597
2 R/L
WHP+60/110
1R
L188339
1L
L188597
2 R/L
R=Højre / Right
200
Del nr. / Part No.
2 R/L
WHP+55/60
180
L188644
L188644
L188644
L188644
L188644
L188644
L=Venstre / Left
Pos 19 - 24
Skruer, møtrikker og skiver - Screws, nuts and washers
Beskrivelse
Description
Pos
Stk
Qty
Motor
132
160
180
200
Del nr. / Part No.
Skrue/Screw
19
2
L700420
L700420
L700420
L700420
Skrue/Screw
20
4
L700234
*L771944
*L771944
*L772568
Skrue/Screw
21
22
4
4
L701078
Møtrik/Nut
L701387
L701387
L701387
Skive/Washer
Skive/Washer
L701254
L701254
L772567
23
4
L771425
24
4
L701254
* 2 stk. skruer ved stativ / 2 off screws for frame
43
381505 ISS T 11.2007
381516
7. Stativ / Frame
TG.1
Motor 132S-M
TG.2
Motor 160M - 200L
44
WHP+
381505 ISS T 11.2007
381516
7. Stativ / Frame
WHP+
Motor
TG.1
Motor 132S-M
132
Centerhøjde / Centreheight
260
Pos Stk/Qty Benævnelse
Description
Del nr. / Part No.
-
-
Komplet understøtning
Complete frame
L808805
1
2
3
1
2
4
Stativ
Ben, komplet
Klembøsning
Frame
Leg, complete
Split bushing
L809058
L809061
L282473
4
5
6
2
2
2
Møtrik
Skrue
Skrue
Nut
Screw
Screw
L700242
L701981
L700238
7
8
2
2
Møtrik
Skrue, flangehoved
Nut
Screw, flange head
L700242
L700420
Motor
TG. 2
Motor 160M - 200L
160M - 160L
200L
Centerhøjde / Centreheight
260
Pos Stk/Qty Benævnelse
180M - 180L
305
350
Description
260
305
350
305
350
Del nr. / Part No.
-
-
Komplet understøtning
Complete frame
L808806
L808807
L808808
L808809
L808810
L808811
L808812
L808813
1
2
2
2
1
2
1
1
Forben
Vinkelbeslag
Vinkelbeslag, H
Vinkelbeslag, V
Leg
Angle plate
Angle plate, R
Angle plate, L
L279962
L282488
-- -- --- -- --
L279962
L282488
-- -- --- -- --
L279962
L282488
-- -- --- -- --
L279962
L282488
-- -- --- -- --
L279962
L282488
-- -- --- -- --
L279963
L282488
-- -- --- -- --
L279963
-- -- -L808709
L808710
L279963
-- -- -L808709
L808710
3
3
4
4
2
2
Ben, komplet
Leg, complete
Ben for, komplet Leg front, compl.
Ben bag, komplet Leg back, compl.
L809063
-- -- --- -- --
L809051
-- -- --- -- --
L809061
-- -- --- -- --
-- -- -L809063
L809062
-- -- -L809051
L809060
-- -- -L809066
L809049
L809065
-- -- --- -- --
L809066
-- -- --- -- --
5
6
8
4
Klembøsning
Møtrik
Split bushing
Nut
-- -- --- -- --
L282473
L700242
L282473
L700242
-- -- --- -- --
L282473
L700242
L282473
L700242
L282473
L700242
L282473
L700242
7
8
2
2
Skrue
Skive
Screw
Washer
L701265
L701475
L703141
L701475
L703141
L701475
L701265
L701475
L703141
L701475
L703141
L701475
L703141
L701475
L703141
L701475
9
10
11
20
2
2
2
2
Skrue
Skærmskive
Skrue, fl. hoved
Skrue
Screw
Washer
Screw, fl. head
Screw
L702996
L781058
L700420
L701474
L771697
L781058
L700420
L701474
L771697
L781058
L700420
L701474
L702996
L781058
L700420
L701474
L771697
L781058
L700420
L701474
L771697
L781058
L700420
L701474
L771698
L781058
L700420
L701533
L771698
L781058
L700420
L701533
45
381505 ISS T
381517
U 11.2007
01.2008
381348 ISS B 01.2008
7. Konsol / Bracket
TG. 1
Med konsol type A
With bracket type A
Motor 132 - 200L
TG. 2
Med konsol type B
With bracket type B
Motor 132 - 200L
46
381349 ISS Z 01.2008
WHP+
381505 ISS T
381517
U 11.2007
01.2008
7. Konsol / Bracket
TG. 1
Med konsol type A
With bracket type A
Motor 132 - 180
Pos Stk/Qty Benævnelse
Description
WHP+
Motor
132
160M-L
180M-L
Centerhøjde / Centreheight
212
240
260
Del nr. / Part No.
-
1
Konsol, komplet
Bracket, complete
L809087
L809088
L809089
1
2
3
2
2
2
Konsol
Vinkelbeslag
Skærmskive
Bracket
Angle plate
Washer
L279984
L282503
L781058
L279985
L282488
L781062
L279986
L282488
L781062
4
5
4
4
Bolt
Skive
Bolt
Washer
L702996
L701475
L773643
L772450
L773643
L772450
6
7
4
2
Møtrik
Skrue, fl. hoved
Nut
Screw, fl. head
L700242
L700420
L772449
L700420
L772449
L700420
TG. 1
Med konsol type A
With bracket type A
Motor 200L
Pos Stk/Qty Benævnelse
Description
Motor
200L
Centerhøjde / Centreheight
280
Del nr. / Part No.
-
1
Konsol, komplet
Bracket, complete
L809091
1
2
2
2
Konsol
Fladprofil
Bracket
Fitting
L267732
L273820
4
5
4
8
Gevindstang
Skive
Threaded rod
Washer
L268489
L772450
6
7
8
2
Møtrik
Skrue, fl. hoved
Nut
Screw, fl. head
L772449
L700420
TG.2
Med konsol type B
With bracket type B
Motor 132 - 200L
Pos Stk/Qty Benævnelse
Motor
160M-L
180M-L
200L
Centerhøjde / Centreheight
225
225
225
225
Del nr. / Part No.
132
Description
-
1
Konsol, komplet
Bracket, complete
L809101
L809102
L809103
L809104
1
2
3
2
2
2
2
Konsol
Vinkelbeslag
Fladprofil, bag L
Skærmskive
Bracket
Angle plate
Fitting, rear L
Washer
L279991
L282503
-- -- -L781058
L279992
L282488
-- -- -L781062
L279993
L282488
-- -- -L781062
L182913
-- -- -L268487
L781062*
4
5
6
7
4
2
4
4
2
Bolt
Bolt
Skive
Møtrik
Skrue, fl. hoved
Bolt
Bolt
Washer
Nut
Screw, fl. head
L702996
-- -- -L701475
L700242
L700420
L773643
-- -- -L772450
L772449
L700420
L773643
-- -- -L772450
L772449
L700420
L773868**
L781066
L772450
L772449
L700420
* 4 stk. / 4 off
** 2 stk. / 2 off
47
381505 ISS T
381518
U 11.2007
11.2007
7. Dæksel og kappe / Collar and shroud
WHP+
Motor
132
Pos
Stk/
1
2
3
Benævnelse
Description
1
1
Kappe
Dæksel
Shroud
Collar
L188447
L194424
2
Skrue
Screw
L773113
Del nr. / Part No.
Motor
160
Pos
48
Stk/Qty Benævnelse
Description
180
200
Del nr. / Part No.
1
2
1
1
Kappe
Dæksel
Shroud
Collar
L188448
L194425
L188449
L194426
L188451
L194476
3
4
Skrue
Screw
L773113
L773113
L773113
381505 ISS T 02.2006
381461
11.2007
7. Motor
WHP+
Flg. motorer anvendes til WHP+ pumpe serien.
Motorene er udført speciel for større aksiale
kræfter i begge retninger.
Motorene er af fabrikat ABB.
The following motor types are used for
the WHP+ pump series.
These ABB motors have been designed
especialy for extensive axial forces in both directions.
Motor
KW
Motor type
Vare nr.
5.5
M2AA 132 SA*
L773126
7.5
M2AA 132 SB*
L773127
11.0
MBT 160 MA
L772032
15.0
MBT 160 M
L772033
18.5
MBT 160 M
L772034
22.0
MBT 180 M
L772049
30.0
MBT 200 LA
L772050
* 380-420 VD, 50 Hz, 2-pole IP 55, IM 2001 / 660VY
Ved andre spændinger, kontakt APV
Alternative currents, please contact APV
Lejestørrelse / Bearing size
N-side
(Non drive-side)
Motor type
D-siden
N-siden
M2AA 132 SA
3308/C3
6206/C3
M2AA 132 SB
3308/C3
6206/C3
MBT 160 MA
6209Z/C3
3309/C3
MBT 160 M
6209Z/C3
3309/C3
MBT 160 M
6209Z/C3
3309/C3
MBT 180 M
6211Z/C3
3309/C3
MBT 200 LA
6213Z/C3
3311/C3
M2AA 200 LA
6312/C3
3312/C3
D-side
(Drive-side)
49
Your local contact:
APV, An SPX Brand,
Platinvej 8
6000 Kolding, Denmark
Phone: +45 70 278 444 Fax: +45 70 278 445
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.apv.com.
SPX reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials
of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied
upon unless confirmed in writing. Certified drawings are available upon request.
381655 ISS 08.2008
Copyright © 2008 SPX Corporation

Documentos relacionados