auto escorvante
Transcrição
auto escorvante
Manual de instruções Bomba WHP+ Read and understand this manual prior to operating or servicing this product. 381655 ISS T 08.2008 Índice: P Secção - Página Descrição 2 Plano geral 0 5 Advertências 1 1.1 1.2 1.3 1.4 6 - - - - Apresentação da gama WHP+ A gama WHP+ A bomba WHP+, opções e equipamento extras Identificação do modelo da bomba Identificação do modelo do motor 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 7 - - - - - Instalação da bomba Posicionamento Adaptação do sistema de tubagens Alimentação eléctrica Alimentação de água para a lubrificação do vendante Fornecimento de vapor ou condensado para utilização asséptica 3 3.1 3.2 8 - - Antes do accionamento da bomba Verificação da existência de corpos estranhos no corpo da bomba Teste da bomba 4 4.1 8 - Accionamento da bomba Líquido/vapor/condensado de vedação por injecção, etc. 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 9 - - 10 11 12 Manutenção Verificação do vedante do veio Substituição do vedante do veio Lubrificação do motor Substituição do motor ou rolamentos do motor Estoque recomendados de peças de reserva 6 6.1 6.2 6.3 6.4 13 - - - - Especificações técnicas Níveis de pressão acústica e de efeitos acústicos para bombas WHP+ Pressão máxima de saída permitida para bombas WHP+ Binário de aperto para o impulsor e veios Valores do binário de aperto para o corpo da bomba - estrutura de extensão 7 30 Dimensões e peso da bomba 7 - - - - - - - - - - - - 34 - 36 37 38 39 40 41 42 44 46 48 49 Listas das peças de reserva Bomba completa Indutor Vedante do veio Kit de selagem completo, simples Kit de selagem completo, duplo Kits de anéis de vedação Eixo Estrutura de extensão e protector Estrutura Consola Tampa e tampão Motor 341620 ISS S 02.2006 Plano Geral 2 WHP+ Secção 1 Secção 2 Eixo de ø25 e ø35 Eixo de ø25 e ø35 341620 ISS S 02.2006 Plano Geral WHP+ 1: 2: 3: 4: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 14: Secção 1 Secção 2 5.1: 5.3: 5.4: 5.5: 5.6: 5.7: 5.8: 5.9: 5.10: 5.11: Corpo da bomba Porca de capa O-ring Impulsor O-ring Flange traseira Perno Parafuso O-ring Eixo Estrutura de extensão Selo mecânico padrão para eixo de ø25 e ø35 Vedação com jato de água/vapor para eixo de ø25 e ø35 Anel de suporte Anel de vedação Tubulação de drenagem Anel de vedacão Anel do stator Anel do rotor Pino Sede da vedação Anel de vedacão Anel de vedacão 3 381525 ISS U 08.2008 0. Advertências 1. Leia atentamente as instruções antes de instalar ou ligar a bomba. Em caso de dúvida, contacte o revendedor APV mais próximo. 2. Verifique se as especificações do motor e da respectiva unidade de controlo estão correctas, principalmente em ambientes de trabalho onde existam riscos de explosão. 3. Não accione a bomba antes de todas as ligações das tubagens terem sido cuidadosamente montadas e apertadas. Se a bomba for utilizada com líquidos quentes e/ou perigosos, deverão ser adoptadas precauções especiais de segurança. Nestes casos, respeite as normas locais de segurança pessoal ao trabalhar com estes produtos. 4. Não accione a bomba antes de ter instalado de forma segura a protecção sobre o veio da bomba. 5. A bomba contém peças móveis. Nunca coloque as mãos ou dedos no interior da bomba durante o funcionamento da mesma. 6. Não toque no corpo da bomba durante o funcionamento se esta estiver a ser usada com produtos quentes, que possam produzir queimaduras. 7. Visto que a bomba se torna extremamente quente, nunca toque a sua cobertura de protecção enquanto estiver funcionando. 8. Nunca feche a admissão ou saída da bomba durante o seu funcionamento. Se a bomba funcionar com líquido que não esteja em circulação, o mesmo poderá aquecer, transformando-se em vapor e provocando risco de explosão. 9. Retire sempre todas as ferramentas de montagem de cima da bomba antes de a accionar. 10. Nunca lave o motor eléctrico com jactos directos de água ou líquido de limpeza. 11. Nunca levante a bomba segurando-a pela cobertura de protecção do motor, pois não foi concebida para suportar o peso do motor. Retire a cobertura de protecção antes de levantar a bomba. Use sempre correias de elevação firmemente presas quando levantar a bomba com um guindaste ou outro equipamento de elevação. 12. Nunca desmonte a bomba antes de ter desligado o motor da corrente eléctrica. Retire os fusíveis e desligue o cabo da caixa de bornes do motor. 13. Todas as instalações eléctricas devem ser realizadas por pessoal qualificado. 14. Nunca desmonte a bomba antes de ter drenado todo o sistema de tubagens. Lembre-se de que sempre se acumula líquido no corpo da bomba. Se a bomba for usada com líquidos quentes e/ou perigosos, deverão ser adoptadas precauções especiais de segurança. Nestes casos, respeite as normas locais de segurança pessoal ao trabalhar com estes produtos. 15. As pressões máximas de saída da bomba especificadas a seguir não deverão ser ultrapassadas: WHP+ 30/80, WHP+ 55/60, WHP+ 60/110 = Máx. 60 bar. Também é importante lembrar que os valores para uma pressão máxima de saída aplicam-se à água a uma temperatura de 20°C. 5 381525 ISS U 08.2008 1. Apresentação da gama WHP+ 1.1 A gama WHP+ Este manual abrange todas as versões padrão da bomba WHP+. Verifique a chapa com o nome da bomba, de modo a assegurar-se de que se trata de uma das versões incluídas na lista anterior. As versões da bomba W+ e W+ 140/50 são descritas num manual separado que será fornecido juntamente com a bomba. 1.2 A bomba WHP+, opções e equipamento extra As seguintes opções padrão estão disponíveis na gama WHP+: - com ou sem cobertura de protecção - com estrutura e pés ajustáveis, ou consola fixa - com vedante do veio em carbono/SiC ou Sic/SiC - com O rings em EPDM ou FPM (Viton) (Kalrez e eventualmente outros) - com vedante do veio mecânico de acção simples ou dupla com vedação axial por injecção de água ou vapor. - numa versão 3A. Equipamento extra: - protecção isoladora de ruído As bomas WHP+ podem ser fornecidas com todas as ligações soldadas normalmente utilizadas e argolas de fixação com folgas para a pressão do sistema. 1.3 Identificação do modelo da bomba Está montada uma placa na estrutura de extensão, conforme o ilustrado na fig. 1. Fig. 1 Exemplo: Type WHP+ 30/80:Indica o tipo da bomba, neste caso uma WHP+ 30/80 125: Indica o diâmetro do rotor. Serial No.: Corresponde ao número de série "exclusivo" da bomba. Order No.: O número de encomenda APV. Year: Indica o ano de fabrico. O campo deixado em branco pode ser utilizado para uma outra identificação da bomba com relação à sua colocação na instalação. 1.4 Identificação do modelo do motor O motor pode ser identificado retirando a cobertura de protecção e lendo os valores referentes aos KW e altura geral na chapa de tipo. 6 381525 ISS U 08.2008 2. Instalação da bomba 2.1 Posicionamento Lembre-se do seguinte: A bomba deverá estar posicionada de modo a que o tubo de sucção seja o mais curto possível e que o tubo apresente uma inclinação descendente em direcção à boca de sucção da bomba. Reduza o número de válvulas, curvas ou ligações em T do lado da sucção ao mínimo. Deverá existir espaço suficiente em redor da bomba para as tubagens e para a realização de operações de manutenção. 2.2 Adaptação do sistema de tubagens. Adapte cuidadosamente os tubos pàs bocas de sucção e de descarga da bomba. Assegure-se de que o sistema de tubagens fica adequadamente suportado pelos suportes dos tubos, de modo a que o corpo da bomba não fique exposto a esforços e peso provenientes do sistema de tubos, durante o funcionamento. 2.3 Alimentação eléctrica O motor deverá estar ligado à rede eléctrica através de um disjuntor, de acordo com as normas locais. O motor deverá ser ligado conforme as instruções existentes na parte interior da tampa da caixa de bornes do motor. Fig. 2 Fig. 3 O motor deverá ficar ligado de forma a que a direcção de rotação do mesmo (e do impulsor) seja no sentido contrário aos dos ponteiros do relógio, quando observada a partir da frente na direcção da boca de sucção existente no corpo da bomba (fig. 2). 2.4 Fornecimento de líquidos para vedação axial por injecção de líquidos As bombas com vedação axial por injecção de líquidos possuem duas ligações para tubo flexível na flange de vedação (fig. 3). As ligações para tubo flexível medem 1/8" e podem suportar um tubo flexível com 6.0 mm. de diâmetro. O fluxo de líquido necessário é de 15-30 litros/ hora com uma pressão máxima de 7 bar. As ligações para tubo flexível existentes na flange de vedação devem estar sempre numa posição vertical, com a admissão do líquido localizada na parte de baixo e a saída na parte de cima. O consumo de líquidos pode ser reduzido, adaptando uma válvula solenóide no lado da alimentação, destinada ao líquido de injecção. A função abrir/fechar da válvula solenóide pode ser controlada pela sequência de arranque/paragem da bomba. Não utilize as ligações do fluido de injecção para vapor ou condensados. Se pretender utilizar vapor como meio de barreira, é necessária uma conduta asséptica especial. Consulte o ponto 2.5 para obter mais informações sobre este tipo de ligação. 2.5 Fornecimento de vapor ou condensado para utilização asséptica Os vedantes do veio para utilização asséptica estão equipados com tubos de ligação em aço inoxidável com 8 mm. A ligação para vapor ou condensados com um vedante duplo anti-estático no corpo está equipada com ligações para tubos de aço de 8 mm. O vapor pode ser utilizado a temperaturas máximas de 150°C e pressão máxima de 5 bar. 7 381525 ISS U 08.2008 3. Antes do accionamento da bomba Antes de accionar a bomba, desmonte e limpe o tubo de sucção. Qualquer material estranho encontrado na bomba deverá ser retirado. 3.1 Verificação da existência de corpos estranhos no corpo da bomba Retire o corpo da bomba conforme se descreve abaixo. Desdobre o desenho da secção transversal (página 2) e use-o com referência. 1. Desligue a corrente eléctrica. 2. Retire o corpo da bomba (pos. 1) retirando os parafusos (pos. 9) e retirando cuidadosamente o corpo da bomba. 3. Rode o impulsor (pos. 4) para se assegurar de que não existem materiais estranhos por detrás do mesmo. 4. Se existir algum material estranho na bomba, retire-o. 5. Quando o corpo da bomba estiver limpo e livre de qualquer material estranho, volte a montar a bomba. Monte o corpo da bomba conforme se descreve a seguir: 6. 7. Empurre o corpo da bomba, introduzindo-o sobre o O-ring (pos. 6) e coloque os parafusos (pos. 9). Valores do binário de aperto: M16: 250 Nm (185 lbf ft) M12: 100 Nm (74 lbf ft) Instale os tubos de sucção e descarga. Verifique se as uniões dos tubos estão correctamente apertadas e se os suportes dos tubos foram colocados. Para facilitar o encaixe da caixa da bomba, recomendamos que aplique no O-ring uma camada fina de sabão ou massa consistente isenta de ácidos, aprovada para utilização em conjunção com produtos alimentares. Fig. 2 3.2 Teste da bomba. Para verificar se a bomba está em boas condições de funcionamento, verta água dentro da bomba e ligue-a por uns momentos. Verifique o sentido de rotação e anote quaisquer ruídos anormais (fig. 2). Nas bombas com vedação axial por injecção fluidos ou vapor, a câmara de injecção existente no vedante do veio deve estar cheia com líquido/vapor. Nunca deixe que a bomba funcione sem líquido, uma vez que isso destruiria o vedante do veio. 4. Accionamento da bomba Verifique o seguinte antes de ligar a bomba: - se a protecção do veio foi instalada correctamente - se a passagem do líquido está desobstruída - se a válvula do lado da descarga está fechada A válvula do lado da descarga deverá estar sempre fechada durante o arranque para evitar uma sobrecarga do motor, mas deverá ser aberta de novo logo que a bomba tenha sido ligada. 8 4.1 Líquido/vapor/condensado de vedação por injecção, etc. Nas bombas com um vedante axial por injecção, verifique se o fornecimento do meio de injecção está aberto e se o fluxo é adequado (cerca de 15-30 litros/hora). 381525 ISS U 08.2008 5. Manutenção 5.1 Verificação do vedante do veio Verifique regularmente se existem fugas no vedante do veio da bomba. Se o vedante do veio apresentar fugas, substitua-o ou substitua a peça em questão, conforme a descrição que se segue. 5.2 Substituição do vedante do eixo O desenho geral (página 2) mostra a posição e a estrutura do vedante do veio, tanto com vedantes comuns como com vedantes com injecção de líquido/vapor. Desmontar a bomba Desmontagem do Selo mecânico Para substituir o vedante, a bomba tem de ser desmontada conforme a descrição seguinte. 1. Desligue a alimentação eléctrica na unidade do disjuntor do motor, retirando os fusíveis e desligando os cabos. 2. Desligue o vapor e o fornecimento do líquido de injecção. 3. Feche a admissão e descarga da bomba e assegure-se de que não existe líquido no corpo da bomba. Se a bomba for usada com líquidos agressivos e/ou quentes, deverão ser adoptadas precauções especiais. Nestes casos, respeite as normas locais de segurança pessoal ao trabalhar com estes produtos. 4. Quando os tubos de admissão e saída tiverem sido devidamente fechados, desaperte os parafusos (pos. 9), retire o corpo da bomba (pos. 1) e retire o impulsor (pos. 4). 5. Retire manualmente o anel do estator (pos. 5.6) montado na placa traseira (pos. 7). 6. Retire o O-ring (pos. 5.5) do anel do estator. 7. Retire o anel do rotor (pos. 5.7) montado no impulsor (pos. 4). 8. Retire o O-ring (pos. 5.5) do anel do rotor. 9. Limpe as câmaras dos anéis do estator e do rotor, se necessário com ar ou água. 9a. No caso de vedantes do veio com injecção de fluido/assépticos, a placa traseira tem de ser retirada para desmontar o vedante traseiro do veio. O anel traseiro de vedação do estator (pos 5.6) está montado no anel de fixação (pos. 5.11) e o anel do rotor (pos. 5.7) está montada no veio (pos. 11). Estes são retirados da mesma forma que os componentes dianteiros do vedante. Controle das peças sujeitas a desgaste 10. Examine os O-rings (pos. 5.5), procurando sinais de rigidez, falta de elasticidade, fragilidade e/ou deterioração. Substitua as peças danificadas ou gastas. 11. O anel do estator (pos. 5.6) e anel do rotor (pos. 5.7) também deverão ser examinados para verificar se apresentam sinais de desgaste. As superfícies de deslizamento deverão estar completamente livres de riscos. Se não for o caso, o anel do rotor e o anel do estator devem ser substituídos. 9 381525 ISS U 08.2008 5. Manutenção 11a.No caso de vedantes de veio com injecção de fluido/assépticos, os anéis traseiros do vedante (pos. 5.7, 5.6) também devem ser examinados para verificar se existem sinais de desgaste e substituídos se necessário. 12. Instale novos O-rings no anel do estator e no anel do rotor. NB! Lembre-se de os humedecer com água. Montagem 13. Instale o anel do rotor (pos. 5.7) no impulsor sem utilizar ferramentas. NB! O 'entalhe' existente no rotor deve estar fixo para que possa encaixar no perno do transportador (pos. 5.8) existente no impulsor. 13a.No caso de vedantes do veio com injecção de fluido/assépticos, também deverá ser instalado no veio um anel do rotor (pos. 5.7) (com O-ring, pos 5.5) - mais uma vez sem recorrer a ferramentas. 14. Instale o anel do estator (pos. 5.6) na placa traseira sem utilizar ferramentas. NB! Os 'entalhes' existentes no anel do estator devem estar fixos para que se encaixem no transportador existente na placa traseira. Verifique se o anel do estator está posicionado de forma a que possa deslizar facilmente para a frente e para trás na placa traseira. Colocação das ligações de purga de água 14a.No caso de vedantes do veio com injecção de fluido/assépticos, retire o tubo de drenagem' (pos. 5.4) dos anéis do estator tanto da vedação traseira como da vedação dianteira antes de os instalar na tampa do vedante (pos. 5.9) e na placa traseira, respectivamente. 15. Após a instalação, limpe as superfícies de desgaste. 15a.No caso de vedantes do veio com injecção de fluido/assépticos, instale a placa traseira (pos. 7). 16. Instale o impulsor (pos. 4). Lembre-se de usar os valores correctos do binário de aperto: M14: 70 Nm (52 lbf ft) M20: 200 Nm (148 lbf ft) 17. Empurre o corpo da bomba (pos. 1) introduzindo-o sobre o O-ring (pos. 6) e fixe com os parafusos (pos. 9). Ajustes do binário de aperto: M16: 250 Nm (185 lbf ft) M12: 100 Nm (74 lbf ft) 10 5.3 Lubrificação do motor O motor é um modelo especial com rolamentos de esferas de contacto angular de fila dupla destinados a absorver as forças axiais que podem ocorrer nas bombas WHP+. Os motores estão equipados com bicos de lubrificação e requerem uma lubrificação regular. O intervalo entre lubrificações e as quantidades necessárias estão enunciados na página 49 e num aviso colocado no motor. 381525 ISS U 08.2008 5. Manutenção Lubrificantes: Quando proceder a nova lubrificação, deverá usar apenas uma massa consistente especial para rolamentos, com as seguintes especificações: - massa consistente á base de lítio ou complexo de lítio de boa qualidade - a viscosidade do óleo de base deverá ser de 100-140 cST a 40°C. - consistência NLGI 2 ou 3. - gama de temperaturas de funcionamento: -30°C- +120°C em con tínuo. Todos os principais fabricantes de lubrificantes possuem uma massa consistente com as propriedades correctas. Se os intervalos de lubrificação forem curtos devido às temperaturas dos rolamentos atingirem os 80°C ou mais, deverá ser usada massa consistente para temperaturas elevadas. Normalmente, isto torna possível o funcionamento com temperaturas dos rolamentos cerca de 15°C mais elevadas. Flange traseira Parafuso Fig. 10 A protecção do motor deve ser retirada para descobrir os bicos de lubrificação e para permitir a lubrificação. 5.4 Substituição do motor ou dos rolamentos do motor Se o motor tiver de ser substituído, o novo motor terá de ter rolamentos de esferas de contacto angular de fila dupla. Recomendamos que utilize motores ABB originais. É favor consultar a lista de peças sobresselentes da página 49. Os rolamentos deverão ser mudados quando se tornarem ruidosos. Tipo de rolamento: consultar lista de peças sobresselentes. Estrutura de extensão Motor Siga o procedimento descrito a seguir quando substituir um motor ou os rolamentos do mesmo: Desdobre o desenho da secção transversal (página 2) e use-o como referência. Fig. 11 Eixo Parafuso Motor Escatel da chaveta Fig. 12 1. Desligue a bomba da alimentação eléctrica. 2. Remova o corpo da bomba. Ver Figura 9. 3. Remova o rotor. 4. Remova a cobertura de protecção do motor e, se possível, apoie a bomba sobre a superfície terminal do motor. Ver Figura 10. 5. Desaperte os quatro parafusos que prendem a estrutura de extensão e remova-os. Ver Figura 10. 6. Levante o prato traseiro e a estrutura de extensão, ainda presas uma na outra, e retire-as pelo veio. Ver Figura 10. 7. Ver a Fig. 11. Desaperte os parafusos do veio e puxe o veio para fora, e depois substitua o motor. 8. Ver a Figura 12. Instale o veio da bomba de maneira não apertada. O furo de balanceamento deverá ficar posicionado acima do rasgo da chaveta. 9. Encaixe o prato traseiro e a estrutura de extensão no veio. Eixo do motor Orifício de equilíbrio Eixo da bomba 10. Aperte os parafusos de montagem. 11 381525 ISS U 08.2008 5. Manutenção 11. Inverta a bomba de forma que fique apoiada nos pés de apoio ou na console. 12. Monte o rotor. Fig. 13 Indutor Lembre-se de apertar ao valor correcto de binário M14: 70 Nm (52 lbf ft) M20: 200 Nm (148 lbf ft) Estrela plástica 13. Monte a anilha em estrela de plástico no rotor (4). Voluta 14. Instale o corpo da bomba (1) com o anel de aperto (9). 15. Empurre o veio (11) para frente até que o rotor (4) entre em contacto com a anilha em estrela de plástico. Fig. 14 16. Aperte o veio (11) ao binário de 30 Nm para os parafusos de fixação de 8 mm, e de 55 Nm para os parafusos de fixação de 10 mm. 17. Remova a anilha em estrela de plástico extraindo-a pelo lado da aspiração. 5.5 Estoque recomendados de peças de reserva Conjuntos de vedação Recomendamos que seja mantido as peças de vedação e as peças de manutenção para a bomba W+ em estoque. O conjunto de vedação para a bomba W+ consiste nas peças de desgaste da bomba, conforme especificado na página 38 - 39. Kit de serviço O Kit de serviço é constituido de um número dos principais componentes da bomba que não são peças de desgaste, mas que você ainda assim poderá ter que substitui-las: eixo, Indutor, porcas e kit de fixação. O quadro que se segue mostra os estoques recomendados de peças de reserva para um funcionamento normal, e em casos de necessidades especiais - por exemplo um funcionamento de 24 horas, um funcionamento com produtos abrasivos ou processos sensíveis à mínima paragem de produção. Peças de desgaste (conjunto de vedação, ver página 38 - 39) Nº de bombas em funcionamento 0-5 5-20 > 20 Conjunto Conjunto Conjunto/10 bombas Funcionamento normal 2 3 1 Necessidades especiais 3 6 2 Peças de manutenção (eixo, Indutor, porca de capa página 35, kit de fixação página 37) Nº de bombas em funcionamento 12 0-5 5-20 > 20 Conjunto Conjunto Conjunto/10 bombas Funcionamento normal 0 1 1 Necessidades especiais 1 2 1 381525 ISS U 08.2008 6. Especificações técnicas 6.1 Níveis de pressão acústica e de efeitos acústicos para as bombas WHP+. Foram realizadas medições de acordo com as normas ISO 3743, Grau 2 e ISO 3746, Grau 3 Tolerância ±3dB. LpA em dB refere-se ao nível de pressão acústica a uma distância de 1 metro acima da superfície da bomba, a uma altura de 1,6 metros acima do solo, de acordo com a directiva da C.E.E. (89/392/CEE) 1.7.4. LwA indica o nível de efeitos acústicos. As condições de funcionamento A, B e C são definidas conforme se segue: A. Fluxo nominal e pressão máxima de funcionamento B. Fluxo nominal e pressão de funcionamento de 60% C. Fluxo de 60% e pressão máxima de funcionamento O fluxo nominal e a pressão máxima de funcionamento no caso da bomba WHP+ 55/60, por exemplo, são 60 metros cúbicos/hora a uma pressão de funcionamento de 55 WG. Estas informações apenas são válidas se o motor usado for um motor ABB de liga leve e se o tamanho do motor estiver de acordo com as exigências de potência da bomba. O nível de ruído pode aumentar consideravelmente, caso seja instalado reduções (reduções ou expansões) na sucção ou recalque da bomba. Os valores mostrados na tabela são válidos quando a bomba funcionar a 2900 rpm e estiver equipada com uma protecção sobre o motor. Se a bomba funcionar a 1450 rpm, os valores indicados são reduzidos em cerca de 20dB. WHP+30/80 A 75 LpA B 73 C 68 A 89 LwA B 87 C 82 WHP+55/60 74 70 68 88 84 82 WHP+60/110 76 74 72 87 85 84 Condições de funcionamento 6.2 Pressão máxima de saída permitida para bombas WHP+ As pressões máximas de saída da bomba especificadas a seguir não deverão ser ultrapassadas (aplica-se à água a 20°C). WHP+ 30/80, WHP+ 55/60, WHP+ 60/110 = Máx. 60 bar. 6.3 Valores do binário de aperto para impulsores e veios Os valores do binário de aperto necessárias para os parafusos existentes no veio são: M8: 30 Nm (22 lbf ft) M10: 55Nm (41 lbf ft) Os valores do binário de aperto necessários para as porcas de capa são: M14: 70 Nm (52 lbf ft) M20: 200 Nm (148 lbf ft) 6.4 Valores do binário de aperto para o corpo da bomba - estrutura de extensão M16: 250 Nm (186 lbf ft) M12: 100 Nm (74 lbf ft) Texto sujeito a modificações. 13 Your local contact: APV, An SPX Brand, Platinvej 8 6000 Kolding, Denmark Phone: +45 70 278 444 Fax: +45 70 278 445 For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.apv.com. SPX reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing. Certified drawings are available upon request. 381655 ISS 08.2008 Copyright © 2008 SPX Corporation Instruction Manual WHP+ Pump Read and understand this manual prior to operating or servicing this product. 381655 ISS T 08.2008 Contents: UK Section - Page Description 16 Sectional Drawing 0 19 Warnings 1 1.1 1.2 1.3 1.4 20 - - - - Introduction to the WHP+ range WHP+ range WHP+pump, options and extras Identifying the pump model Identifying the motor model 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 21 - - - - - Installation of the pump Positioning Lining up the pipesystem Power supply Water supply for water-flushed shaft seal Connecting steam or steam condensate for aseptic use 3 3.1 3.2 22 - - Before start-up Checking the pump body for foreign material Testing the pump 4 4.1 22 - Putting the pump into service Flushing water/steam/condensate etc. 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 23 - - 24 25 26 Maintenance Checking the shaft seal Replacing the shaft seal Lubricating the motor Replacement the motor or motor bearings Recommended stocks of spare parts 6 6.1 6.2 6.3 6.4 27 - - - - Technical data Sound pressure and sound effect level for WHP+ Pumps Maximun permissible output pressure for WHP+ Pumps Tightening torque for impeller and shaft Tightening torque for pump housing and extension frame 7 30 Pump dimensions 7 - - - - - - - - - - - - 34 - 36 37 38 39 40 41 42 44 46 48 49 Spare parts list Pump complete Impeller Shaft seal Complete seal kit, single Complete seal kit, double O-rings kit Shaft Extension frame and shaft guard Frame, motor 132S - 200L Bracket Collar and shroud Motor 341620 ISS S 02.2006 Sectional Drawing 16 WHP+ Section 1 Section 2 Shaft size ø25 and ø35 Shaft size ø25 and ø35 341620 ISS S 02.2006 Sectional Drawing WHP+ 1: 2: 3: 4: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 14: Section 1 Section 2 5.1: 5.3: 5.4: 5.5: 5.6: 5.7: 5.8: 5.9: 5.10: 5.11: Pump housing Cap nut O-ring Impeller O-ring Back plate Locating pin Screw O-ring Shaft Extension frame Single seal for shaft size ø25 and ø35 Double seal with liquid/steam flushing for shaft size ø25 and ø35 Seal housing Pressure ring Drain pipe O-rings Stationary seal face Rotary seal face Pin Seal housing O-ring Pressure ring 17 381525 ISS U 08.2008 0. Warnings 1. Read through the instructions before installing the pump and starting it up. If in doubt, contact your local APV dealer. 2. Check that the specifications of the motor and motor control unit are correct, particularly in operating environments where there may be a risk of explosion. 3. Do not start the pump before all the pipe connections have been fitted carefully and tightened. If the pump is to be used for hot and/or hazardous liquids, special precautions must be taken. In such cases follow the local regulations for personal safety when working with these products. 4. Do not start the pump before the motor shroud or shaft guard has been securely fitted. 5. The pump contains rotating parts. Never put your hands or fingers into a pump while it is in operation. 6. Never touch the shroud during operation, as it can become very hot. 7. Never touch the pump body during operation if the pump is being used for hot media where there is a risk of burning. 8. Never close both the intake and outlet of the pump while it is in operation. If the pump runs with liquid in it without circulation, the liquid will heat up and may turn into vapour, causing a risk of explosion. 9. Always remove all assembly tools from the pump before starting it up. 10. Never hose down the electric motor directly with water or cleaning fluid. 11. Never lift the pump in the shroud, as it is not designed to carry the weight of the motor. Remove the shroud before lifting the pump. Always use securely fitted lifting straps when lifting with a crane or similar lifting gear. 12. Never dismantle the pump before the motor has been disconnected from the power supply. Remove the fuses and disconnect the cable from the motor terminal box. 13. All electrical installation must be carried out by qualified staff. 14. Never dismantle the pump until the pipe system has been drained. Remember that liquid will always collect in the pump body. If the pump is to be used for hot and/or hazardous liquids, special precautions must be taken. In such cases follow the local regulations for personal safety when working with these products. 15. The maximum pump outlet pressures specified below must not be exceeded: Max. 60 bar: WHP+30/80, WHP+55/60, WHP+60/110 The values for maximum outlet pressure apply to water at a temperature of 20°C. 19 381525 ISS U 08.2008 1. Introduction to the WHP+ range 1.1 The WHP+ range: This manual covers all standard versions of the WHP+ pump. Check the pump's nameplate to make sure that you have a WHP+ pump. The W+ and W+ 140/50 pump versions are described in a separate manual, which will be delivered along with the pump. 1.2 The WHP+ pump, options and extras The following standard options are available in the WHP+ range: - with or without shroud - with frame and adjustable feet or fixed bracket - with shaft seal in carbon/SiC or SiC/SiC - with O-rings in EPDM or FPM (Viton) (Kalrez and possibly others) - with single-acting shaft seal or double-action shaft seal prepared for water-flushed or steam-flushed shaft seal - in 3A version Extras: - sound-damping shroud The WHP+ pumps can be supplied with all commonly used welding unions and clamp rings with allowances for system pressure. Fig. 1 1.3 Identifying the pump model A nameplate as shown in Fig. 1 is fitted on the extension frame. Example: Type WHP+30/80: Indicates pump model, here WHP+ 30/80. 125: Indicates diameter of impeller. Serial No.: The “unique” serial number of the pump. Order No.: APV's order number of the pump. Year: Indicates the year of manufacture. The vacant field can be used to identify the pump in terms of its position in the plant. 1.4 Identifying the motor model The motor is identified by removing the shroud and reading the kW rating and the centreline height of the motor on the type plate. 20 381525 ISS U 08.2008 2. Installation of the pump 2.1 Positioning The pump must be positioned so that the suction pipe is as short as possible and there is a falling gradient towards the suction nozzle. Keep the number of valves, bends and tee-pieces on the suction side to an absolute minimum. There must be sufficient space around the pump for piping and access for maintenance. 2.2 Lining up the pipe system Line up the pipes carefully to the pump suction and discharge nozzles. Make sure that the pipe system is adequately supported by pipe supports, so that the pump body is not subject to strains and weight from the pipe system. 2.3 Power supply The motor should be connected to the mains via a motor isolator in accordance with local regulations. The motor should be connected in accordance with the instructions inside the cover of the motor's terminal box. Fig. 2 The motor should be connected such that the direction of rotation of the motor (and thus of the impeller) is anticlockwise when viewed from the front towards the suction nozzle of the pump body (fig. 2). Fig. 3 2.4 Water supply for water-flushed shaft seal Pumps with a water-flushed shaft seal have two hose connectors on the seal flange (fig. 3). The hose connectors are 1/8" and fit a Ø6.0 mm hose. The necessary liquid flow rate is 15 - 30 l/h. Max. pressure 7 bar. The hose connection in the seal flange should always be positioned vertically with the fluid inlet underneath and the outlet on top. Water consumption can be limited by installing a solenoid valve for the flushing water on the supply side. The open/close function of the solenoid valve can be controlled by the pump's start/stop sequence. Do not use the flushing water connectors for steam or steam condensate. If you want to use steam as the barrier medium, special aseptic piping is required, see section 2.5. 2.5 Connecting steam or steam condensate for aseptic use Shaft seals for aseptic use are supplied with Ø6/Ø4 PTFE pipes for connections. The connection for steam or steam condensate with static double seal in the pump body is supplied with fittings for 8 mm steel pipes. Steam can be used at temperatures up to 150°C and pressures up to 5 bar. 21 381525 ISS U 08.2008 3. Before start-up Before starting the pump, dismantle and clean the suction pipe. Any foreign material in the pump should be removed. 3.1 Checking the pump body for foreign material Remove the pump body as described below. The assembly drawing is to be used for reference (page 2). 1. Disconnect the power supply. 2. Remove the pump body (item 1) by undoing the screws (item 9) and carefully pull off the pump body 3. Turn the impeller (item 4) to ensure that there is no foreign material behind it. 4. If there is any foreign material in the pump, remove it. 5. When the pump body is clean and free of foreign material, reassemble the pump. Mount the pump body as described below: 6. Push the pump body in over the O-ring (item 6) and fit the screws (item 9). Torque settings: M16: 250 Nm (185 lbf ft) M12: 100 Nm (74 lbf ft) 7. Install suction and discharge pipes. Check that the pipe unions have been tightened properly and that pipe supports have been fitted. To make the pump body easier to fit, we recommend that you give the O-ring a thin layer of food-approved, acid-free grease or soap. Fig. 2 3.2 Testing the pump To check that the pump is working satisfactorily, pour water into the pump and start it for a moment. Check the direction of rotation (fig. 2). Listen for any unusual noises. In pumps with water-flushed or steam-flushed shaft seals, the seal chamber must be filled with water/steam. Never allow the pump to run without liquid, as this will ruin the shaft seal. 4. Putting the pump into service Check the following before starting the pump: - that the shaft guard has been fitted properly - that there is free access for liquid - that the valve on the discharge side is closed The valve on the discharge side (if fitted) is closed during start-up to reduce motor starting current, but should be opened again as soon as the pump has been started. 22 4.1 Flushing water/steam/condensate etc. In pumps with a flushed shaft seal, check that the supply of flushing medium is open and that the flow of the medium is adequate (approx. 15-30 l/hour). 381525 ISS U 08.2008 5. Maintenance 5.1 Checking the shaft seal Check the pump’s shaft seal for leaks on a regular basis. If the shaft seal is leaking, replace it or its relevant parts as described below. 5.2 Replacing the shaft seal The assembly drawing shows the position and construction of the shaft seal - both ordinary seals and seals with water/steam flushing. To replace the shaft seal, it is necessary to dismantle the pump as described below. The assembly drawing is to be used for reference. Dismantling the pump 1. Disconnect the power supply in the motor isolator by removing the fuses and disconnecting the cables. 2. Turn off the steam and flushing water supply. 3. Close the inlet and discharge of the pump and drain the pump body. If the pump is used for hot and/or aggressive liquids, special precautions must be taken. In such cases, observe the local regulations for personal protection when working with these products. Dismantling the shaft seal Checking wearing parts 4. Once the inlet and outlet pipes have been closed properly, release the screws (item 9), take off the pump body (item 1) and remove the impeller (item 4). 5. Remove the stationary seal face (item 5.6) mounted in the back plate (item 7) with your fingers. 6. Remove the O-ring (item 5.5) from the stationary seal face. 7. Use your fingers to remove the rotary seal face (item 5.7) mounted in the impeller (item 4). 8. Remove the O-ring (item 5.5) from the rotary seal face. 9. Clean the stator and rotary seal face locations, if necessary with air or water. 9a. In the case of water-flushed/aseptic shaft seals, the back plate must be removed to dismantle the rear shaft seal. The rear seal stationary seal face (item 5.6) is mounted in the pressure ring (item 5.11) and the rotary seal face (item 5.7) is mounted on the shaft (item 11). These are removed in the same way as the front seal components. 10. Check O-rings (item 5.5) for signs of cracks, lack of elasticity, brittleness and/or chemical attack. Replace worn or defective parts. 11. Check the stationary seal face (item 5.6) and rotary seal face (item 5.7) for signs of wear too. The wearing surfaces must be completely free of scratches/cracks. If not, the rotary seal face and stationary seal face must both be replaced. 23 381525 ISS U 08.2008 5. Maintenance 11a.In the case of water-flushed shaft seals, check the rear seal rings (item 5.7, 5.6) for wear too, and replace if necessary. 12. Fit new O-rings on the stationary seal face and rotary seal face. NB! Remember to moisten these with water. Fitting 13. Fit the rotary seal face (item 5.7) on the impeller without using tools. NB! The "notch" in the rotary seal face must be located so that it mates with the driving pin (item 5.8) in the impeller hub. 13a.In the case of water-flushed/aseptic seals, also fit a rotary seal face (item 5.7) with its O-ring (item 5.5) in the location on the shaft, again without using tools. Positioning the water supply connections 14. Fit the stationary seal face (item 5.6) in the back plate without using tools. NB! The "notches" in the stationary seal face must mate with the driving dogs on the carrier in the back plate. Check that the stationary seal face is positioned so that it slides backwards and forwards easily in the back plate. 14a.In the case of water-flushed/aseptic seals, remove the drainage baffle (item 5.4) from the stationary seal faces for both the front and rear seal before fitting them in the seal cover (item 5.9) and back plate (item 7) respectively. 15. After fitting, clean the wearing surfaces. 15a.For liquid-flushed/aseptic seals, remount the back plate (item 7). 16. Fit the impeller (item 4). Remember to use the proper tightening torque: M14: 70 Nm (52 lbf ft) M20: 200 Nm (148 lbf ft) 17. Check that the locating pin (item 8), where fitted, in the top of the back plate mates with the half hole in the pump body and carefully, to avoid damaging the O-ring, press the pump body (item 1) in over the O-ring (item 6) and fasten with the screws (item 9), observing the correct tightening torque. Tightening torque: M12: 100 Nm M16: 250 Nm (74 lbf ft) (185 lbf ft) 5.3 Lubricating the motor The motor is a special motor with double row angular contact ball bearings for absorbing the very powerful axial forces that may arise in WHP+ pumps. The motors are fitted with grease nipples and require regular lubrication. The lubricating interval and the quantities required are listed on page 49 and on a plate fitted to the motor. 24 381525 ISS U 08.2008 5. Maintenance Lubricants: When re-greasing, only a special bearing grease must be used. It has the following specifications: - lithium-based or lithium complex grease of good quality - the viscosity of the base oil must be 100-140 cST at 40°C. - consistency NLGI 2 or 3. - working temperature range: -30°C - +120°C continuously. Grease with the correct properties is available from all the major lubricant manufacturers. If the lubrication intervals are short due to bearing temperatures of 80°C or above, high temperature grease must be used. This normally makes it possible to run with bearing temperatures that are approx. 15°C higher. The motor shroud must be removed to expose the grease nipples and to allow lubrication. Rear flange Fig. 10 Screw Extension frame Follow the procedure described below when replacing a motor or motor bearing. The assembly drawing is to be used for reference (page 2). Motor Fig. 11 Shaft Screw Motor Keyway 5.4 Replacing the motor or motor bearings If the motor is to be replaced, the new motor must have double row angular contact ball bearings. We recommend using original ABB motors. Please consult the spare parts list on page 61. The bearings should be changed when they become noisy. Bearing type: see spare parts list. 1. Disconnect the pump from the power supply. 2. Removal of the pump body. See para 5.2, points 1-4. 3. Remove the impeller. 4. Remove the motor shroud and, if possible, stand the pump on the motor’s fan cover. See Fig. 10. 5. Undo the four motor flange bolts between the motor and extension frame and remove them. See Fig. 10. 6. Lift the back plate, extension frame and spacer flange (where fitted), which are still bolted together, up and off the shaft. See Fig. 10. 7. See Fig. 11. Loosen the screws in the shaft muff, pull the shaft off and replace the motor. 8. See Fig.12. Before remounting the pump shaft, remove any dirt and grease from the motor shaft and the muff’s internal clamping surfaces. Mount the pump shaft loosely. Position the balance hole above the keyway. 9. Fit the back plate and extension frame over the shaft. Fig. 12 Motor shaft Balance hole Pump shaft 10. Tighten the bolts. 11. Stand the pump back on its legs/bracket. 25 381525 ISS U 08.2008 5. Maintenance 12. Fit the impeller (item 4). Fig. 13 Remember to use the proper tightening torque: M14: 70 Nm (52 lbf ft) M20: 200 Nm (148 lbf ft) 13. See Fig. 13. Lay the plastic star against the impeller. Impeller 14. Fit the pump body (item 1) with the screws (item 9). Plastic star 15. See Fig. 14. Push the shaft (item 11) forward until the impeller (pos 4) is touching the plastic star. Pump body 16. Tighten the shaft screws to 30 Nm for 8 mm screws and 55 Nm for 10 mm screws. Fig. 14 17. Remove the star by pulling it out through the inlet. 5.5 Recommended stocks of spare parts Seal set We recommend that you keep both seal kits and service kits for the WHP+ pumps in stock. The seal kit for the WHP+ pump consists of the wearing parts of the pump, as specified on page 38 - 39. Service kit The service kit is made up of a number of the main components of the pump which are not wearing parts, but which you still may have to replace: shaft, impeller, cap nut and fixing kit. The table below shows the recommended stocks of spare parts for normal operation and in cases where there are special needs - for example 24-hour operation, operation with abrasive media, or processes that are sensitive to even the shortest production stoppage. Wearing parts (seal kit, see page 38 - 39) No. of pumps in service 0-5 5-20 > 20 Sets Sets Sets/ 10 pumps Normal operation 2 3 1 Special needs 3 6 2 Service parts (shaft, impeller, cap nut page 35, fixing kit page 37) No. of pumps in service 26 0-5 5-20 > 20 Sets Sets Sets/ 10 pumps Normal operation 0 1 1 Special needs 1 2 1 381525 ISS U 08.2008 6. Technical data 6.1 Sound pressure and sound effect level for WHP+ Pumps Measurements have been carried out in accordance with ISO 3743, Grade 2, and ISO 3746, Grade 3. Tolerance: ±3 dB. LpA in dB refers to the sound pressure level at a distance of one metre from the surface of the pump at a height of 1.6 m above floor level (cf. EC Directive (89/392/EEC) 1.7.4.). Lwa states the sound power level. Operating conditions A, B and C are defined as follows: A. Nominal flow and operating pressure B. Nominal flow and 60% operating pressure C.60% flow and operating pressure The nominal flow and max. operating pressure in the case of the WHP+ 55/60, for example, are 60m³/hr at an operating pressure of 55WG, and so on. This information only applies if the motor used is an ABB aluminium motor and the size of the motor matches the power requirement of the pump. The noise level may increase considerably, if reducers (reduction/ expanding fittings) are mounted on the inlet/outlet. The values shown apply when the pumps run at 2900 rpm and have a shroud over the motor. If the pumps are run at 1450 rpm, the values are reduced by about 20 dB. WHP+30/80 A 75 LpA B 73 C 68 A 89 LwA B 87 C 82 WHP+55/60 74 70 68 88 84 82 WHP+60/110 76 74 72 87 85 84 Operating conditions 6.2 Maximum permissible outlet pressure for WHP+ Pumps The maximum pump outlet pressures specified below must not be exceeded (applies to water at 20°C). Max 60 bar: WHP+ 30/80, WHP+ 55/60, WHP+ 60/110 6.3 Tightening torque for impellers and shafts The tightening torque settings required for the screws in the shaft are: M8: 30 Nm (22 lbf ft) M10: 55Nm (41 lbf ft) The tightening torque settings required for the cap nuts are: M14: 70 Nm (52 lbf ft) M20: 200 Nm (148 lbf ft) 6.4 Tightening torque for pump housing and extension frame M12: 100 Nm (74 Ibs/N) M16: 250 Nm (186 Ibs/N) Subject to changes. 27 Your local contact: APV, An SPX Brand, Platinvej 8 6000 Kolding, Denmark Phone: +45 70 278 444 Fax: +45 70 278 445 For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.apv.com. SPX reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing. Certified drawings are available upon request. 381655 ISS 08.2008 Copyright © 2008 SPX Corporation Instruction Manual WHP+ Pump Spare Parts List Read and understand this manual prior to operating or servicing this product. 381505 ISS T 11.2007 381506 381507 7. Pumpens mål / Pump dimension TG.1 Motor 132S-M TG.2 Motor 160M-200L 30 WHP+ 381505 ISS T 11.2007 7. Pumpens mål / Pump dimension TG 1 2 WHP+30/80 WHP+55/60 WHP+60/110 188 178 177 248 232 231 78 74 68 C 70 99.5 106 E 141 119 118 A B 1 2 132M 180 F 215 220 290 D1 76 51 76 D2 102 76 102 56 38 38 X 1 160 2 WHP+ HA 43 43 43 260 260 260 260 260 305 260 305 305 305 200 Motor Tg.1 Tg.2 132S 132M 160M 160L 180M 180L 200L K 482 482 588 588 688 688 848 M 360 360 450 450 480 480 580 P 276 276 254 254 279 279 318 222 222 222 222 222 Q 62 62 H 193 193 255 277 277 372 362 400 463 PA 255 L WHP+ 30/80 WHP+ 55/60 WHP+ 60/110 252 290 318 362 31 381505 ISS T 381519 S 11.2007 02.2006 381520 381521 381522 7. Pumpens mål / Pump dimension TG.1 Motor 132S-M Type A TG.2 Motor 160M-200L Type A TG.3 Motor 132S-M Type B TG.4 Motor 160M-200L Type B 32 381523 WHP+ 381505 ISS T 381519 S 11.2007 02.2006 7. Pumpens mål / Pump dimension WHP+ TG.1-2 Med konsol type A With bracket type A Motor 132M - 200L Motor 132S 132M 160M 160L 180M 180L 200L X1 112 112 108 108 121 121 158 L1 140 178 210 254 241 279 305 PA1 216 216 254 254 279 279 318 T 6 6 6 6 6 6 8 HA1 212 212 240 240 260 260 280 TG.3-4 Med konsol type B With bracket type B Motor 132M - 200L Motor 132S 132M 160M 160L 180M 180L 200L X1 112 112 108 108 121 121 158 L1 140 178 210 254 241 279 305 P1 216 216 254 254 279 279 318 PA1 292 292 358 358 379 379 432 T 6 6 6 6 6 6 10 HA1 225 225 225 225 225 225 225 33 381505 ISS T 381509 U 11.2007 02.2006 381458 7. Pumpe komplet / Pump complete 34 WHP+ 381505 ISS T 381509 U 11.2007 02.2006 7. Pumpe komplet / Pump complete WHP+ Pumpe type / Pump type WHP+30/80 Pos Stk/Qty Benævnelse Description 1 2 1 1 Pumpehus Kalot møtrik Pump housing Cap nut 3 1 4 5 1 1 O-ring EPDM FPM (Viton) Løbehjul Akseltætning 6 1 7 8 WHP+55/60 WHP+60/110 Del nr. / Part nr. L182738 L260058 L182734 L260059 L182739 L260059 O-ring EPDM FPM (Viton) Impeller Shaft seal s/p40 s/p40 s/p36 s/p37 s/p40 s/p40 s/p36 s/p37 s/p40 s/p40 s/p36 s/p37 1 1 O-ring EPDM FPM (Viton) Bagflange Stift Oring EPDM FPM (Viton) Back plate Pin s/p40 s/p40 L260934 L772493 s/p40 s/p40 L260900 L772493 s/p40 s/p40 L260962 L772493 9 9.1 6 16 6 Skrue M16 x 50 kl.80 - M12 x 45 kl.80 Fjederskive Screw M16 x 50 kl.80 - M12 x 45 kl.80 Spring-lock washer L773075 L771944 L771944 L770779 L770779 10 1 11 12 1 2 O-ring EPDM FPM (Viton) Aksel Skrue O-ring EPDM FPM (Viton) Shaft Screw s/p40 s/p40 s/p41 L771199 s/p40 s/p40 s/p41 L771199 s/p40 s/p40 s/p41 L771199 13 14 2 1 Afdækning Mellemflange Shaft Guard Extension frame s/p42-43 s/p42-43 s/p42-43 s/p42-43 s/p42-43 s/p42-43 15 16 17 18 ---- 2 2 1 1 ---- Beslag Skrue Skive Motor Stativ Konsol Kappe Bracket (Screw) Screw Washer Motor Frame Bracket Shroud L268499 L701942 s/p42 s/p49 s/p44/45 s/p46/47 s/p48 L268499 L701942 s/p42 s/p49 s/p44/45 s/p46/47 s/p48 L268499 L701942 s/p42 s/p49 s/p44/45 s/p46/47 s/p48 s/pxx = s/pxx = se side see page (Skrue) 35 381505 ISS T 381510 S 11.2007 02.2006 7. Løbehjul / Impeller Løbehjul / Impeller DIA WHP+ Pumpe type Pump type WHP+30/80 Løbehjul / Impeller DIA Del nr. / Part No. Ø170 Ø160 Ø150 Ø140 Ø130 Ø120 Ø110 Ø200 Ø195 Ø190 Ø185 L267478 L267479 Ø115 Ø210 Ø205 L267476 L267477 Ø125 Ø220 L267474 L267475 Ø135 L267535 Ø215 L267472 L267473 Ø145 Ø180 Ø175 L267480 Ø170 Ø165 Ø160 36 WHP+60/110 L253745 Ø230 Ø225 L267470 L267471 Ø155 WHP+55/60 Del nr. / Part No. L253738 L267469 Ø165 Pumpe type Pump type L253744 L267536 L267523 L267537 L267524 L267538 L267525 L267539 L267526 L267540 L267527 L267541 L267528 L267542 L267529 L267543 L267530 L267544 L267531 L267545 L267532 L267546 L267533 L267547 L267534 L267548 381505 ISS T 381514 U 11.2007 02.2006 7. Aksel tætning / Shaft seal WHP+ * Pumpetype se side 41 for aksel Pump type see page 41 for shaft Akselstørrelse / Shaft size Ø25 Description Pos./Item Benævnelse Materiale / Material Ø35 Del nr. / Part no. 5.1 5.2 5.3 5.4 Fixing kit enkelt tætning: Tætningshus Fjeder Trykring Drænrør Fixing kit single seal: Seal housing Spring Pressure ring Drain pipe AISI 316 AISI 316 AISI 316 PTFE L772460 L772465 (L773100) (L773101) 5.12 4 stk. skruer (M6x10) 4 screws (M6x10) AISI 316 L770496 L770496 5.2 5.3 5.9 5.11 - Fixing kit dobbelt tætning: Fjeder Trykring Tætningshus Trykring Vinkelforskruning Fixing kit double seal: Spring Pressure ring Seal housing Pressure ring Union elbow AISI 316 AISI 316 AISI 316 AISI 316 - L194448 L194449 5.10 5.12 1 stk. O-ring 4 stk. skruer (M6x10) 1 off O-ring 4 screws (M6x10) EPDM AISI 316 L772470 L770496 L771362 L770496 Akselstørrelse / Shaft size Ø25 Description Materiale / Material Face kit komplet: SiC/Kul tætningsringe SiC/Kul tætningsringe SiC/SiC tætningsringe SiC/SiC tætningsringe Face kit complete: SiC/Carbon seal rings SiC/Carbon seal rings SiC/SiC seal rings SiC/SiC seal rings EPDM O-ring FPM(Viton) O-ring EPDM O-ring FPM(Viton) O-ring Indeholdende: 2 stk. O-ringe (80 shore) Statorring Rotorring Stift Containing: 2 off O-rings (80 shore) Stationary seal face Rotary seal face Pin EPDM or FPM(Viton) Carbon or SiC SiC AISI 316 Pos./Item Benævnelse 5.5 5.6 5.7 5.8 Ø35 Del nr. / Part no. L773063 L773064 L773065 L773066 L773067 L773068 L773069 L773070 Enkelt akseltætning komplet / Single shaft seal complete: 1xFixing kit (enkelt / single) + 1xFace kit + 1xPos. 5.12 Dobbelt tætning komplet * / Double seal complete *: 1xFixing kit (dobbelt / double) + 2xFace kit + 1xPos. 5.10 + 1xPos. 5.12 Sliddele enkelt akseltætning / Wear parts single shaft seal: 1xFace kit Sliddele dobbelt akseltætning * / Wear parts double shaft seal *: 2xFace kit Ombygning fra enkelt til dobbelt tætning* / Rebuild from single to double seal *: 1xFixing kit (dobbelt / double) + 1xFace kit + 1xPos. 5.10 Ombygning fra dobbelt til enkelt tætning / Rebuild from double to single seal: 1xFixing kit (enkelt / single) * APV anbefaler at SiC/Kul benyttes som sekundær tætningsring / APV recommend the use of SiC/Carbon as secondary seal 37 381505 ISS T 381656 Q 11.2007 02.2006 7. Komplet tætningssæt, enkelt / Complete seal kit, single WHP+ Pumpetype / Pump type Pos. / Item WHP+30/80 WHP+55/60 WHP+60/110 Del nr. / Part No. 3, 6, 10, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8 EPDM - SiC/SiC L808840 L808841 L808842 3, 6, 10, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8 EPDM -SiC/Carbon L808843 L808844 L808845 3, 6, 10, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8 FPM(Viton) - SiC/SiC L808846 L808847 L808848 3, 6, 10, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8 FPM(Viton) - SiC/Carbon L808849 L808850 L8088451 Se benævnelsen af pos. nr. på side 35 og 37 See the description of the items on page 35 and 37 38 Materiale / Material 381505 ISS T 381657 Q 11.2007 02.2006 7. Komplet tætningssæt, dobbelt / Complete seal kit, double WHP+ Pumpetype / Pump type Pos. / Item Materiale / Material WHP+30/80 WHP+55/60 WHP+60/110 Del nr. / Part No. 3, 6, 10, 5.5 x 2, 5.6 x 2, 5.7 EPDM - SiC/SiC x 2, 5.8, 5.10 SiC/Carbon L808852 L808853 L808854 3, 6, 10, 5.5 x 2, 5.6 x 2, 5.7 EPDM - SiC/Carbon x 2, 5.8, 5.10 SiC/Carbon L808855 L808856 L808857 3, 6, 10, 5.5 x 2, 5.6 x 2, 5.7 FPM(Viton) - SiC/SiC x 2, 5.8, 5.10 SiC/Carbon L808858 L808859 L808860 3, 6, 10, 5.5 x 2, 5.6 x 2, 5.7 FPM(Viton) - SiC/Carbon x 2, 5.8, 5.10 SiC/Carbon L808861 L808862 L8088463 Se benævnelsen af pos. nr. på side 35 og 37 See the description of the items on page 35 and 37 39 381505 ISS T 381658 Q 11.2007 02.2006 7. O-rings sæt / O-rings kit WHP+ Pumpetype / Pump type Pos. / Item WHP+55/60 WHP+60/110 Del nr. / Part No. 3, 6, & 10 EPDM L808762 L808765 L808769 3, 6, & 10 FPM(Viton) L808776 L808779 L808783 Se benævnelsen af pos. nr. på side 35 See the description of the items on page 35 40 Materiale / Material WHP+30/80 381505 ISS S 381511 T 11.2007 02.2006 7. Aksel / Shaft WHP+ Motor Pumpetype 180 200 132 160 WHP+30/80 L261547 L261548 WHP+55/60 L261550 L261551 L261563 L261552 WHP+60/110 L261550 L261551 L261563 L261552 Aksel Ø25 / Shaft Ø25 Aksel Ø35 / Shaft Ø35 Stk./Qty Skrue/Screw Pos. 12 2 2 2 2 L771199 L771199 L771199 L701231 41 381505 ISS T 381512 U 11.2007 02.2006 7. Mellemflange - Afdækning / Extension frame - Shaft guard Pos 14 Mellemflange - Extension frame Pumpetype Pump type Motor 132* 160 200** Del nr / Part No. WHP+30/80 L182766 L182767 WHP+55/60 L182737 L182735 L182735 L182735 WHP+60/110 L182737 L182735 L182735 L182735 Pos 17 Skive - Washer * ** 42 180 L267665 L267666 WHP+ 381505 ISS T 381512 U 11.2007 02.2006 7. Mellemflange - Afdækning / Extension frame - Shaft guard WHP+ Pos 13 Afdækning - Shaft guard Pumpetype Pump type WHP+30/80 Motor Stk. Qty. 132 1R L188333 1L L188285 160 L188259 1R L188339 1L L188597 2 R/L WHP+60/110 1R L188339 1L L188597 2 R/L R=Højre / Right 200 Del nr. / Part No. 2 R/L WHP+55/60 180 L188644 L188644 L188644 L188644 L188644 L188644 L=Venstre / Left Pos 19 - 24 Skruer, møtrikker og skiver - Screws, nuts and washers Beskrivelse Description Pos Stk Qty Motor 132 160 180 200 Del nr. / Part No. Skrue/Screw 19 2 L700420 L700420 L700420 L700420 Skrue/Screw 20 4 L700234 *L771944 *L771944 *L772568 Skrue/Screw 21 22 4 4 L701078 Møtrik/Nut L701387 L701387 L701387 Skive/Washer Skive/Washer L701254 L701254 L772567 23 4 L771425 24 4 L701254 * 2 stk. skruer ved stativ / 2 off screws for frame 43 381505 ISS T 11.2007 381516 7. Stativ / Frame TG.1 Motor 132S-M TG.2 Motor 160M - 200L 44 WHP+ 381505 ISS T 11.2007 381516 7. Stativ / Frame WHP+ Motor TG.1 Motor 132S-M 132 Centerhøjde / Centreheight 260 Pos Stk/Qty Benævnelse Description Del nr. / Part No. - - Komplet understøtning Complete frame L808805 1 2 3 1 2 4 Stativ Ben, komplet Klembøsning Frame Leg, complete Split bushing L809058 L809061 L282473 4 5 6 2 2 2 Møtrik Skrue Skrue Nut Screw Screw L700242 L701981 L700238 7 8 2 2 Møtrik Skrue, flangehoved Nut Screw, flange head L700242 L700420 Motor TG. 2 Motor 160M - 200L 160M - 160L 200L Centerhøjde / Centreheight 260 Pos Stk/Qty Benævnelse 180M - 180L 305 350 Description 260 305 350 305 350 Del nr. / Part No. - - Komplet understøtning Complete frame L808806 L808807 L808808 L808809 L808810 L808811 L808812 L808813 1 2 2 2 1 2 1 1 Forben Vinkelbeslag Vinkelbeslag, H Vinkelbeslag, V Leg Angle plate Angle plate, R Angle plate, L L279962 L282488 -- -- --- -- -- L279962 L282488 -- -- --- -- -- L279962 L282488 -- -- --- -- -- L279962 L282488 -- -- --- -- -- L279962 L282488 -- -- --- -- -- L279963 L282488 -- -- --- -- -- L279963 -- -- -L808709 L808710 L279963 -- -- -L808709 L808710 3 3 4 4 2 2 Ben, komplet Leg, complete Ben for, komplet Leg front, compl. Ben bag, komplet Leg back, compl. L809063 -- -- --- -- -- L809051 -- -- --- -- -- L809061 -- -- --- -- -- -- -- -L809063 L809062 -- -- -L809051 L809060 -- -- -L809066 L809049 L809065 -- -- --- -- -- L809066 -- -- --- -- -- 5 6 8 4 Klembøsning Møtrik Split bushing Nut -- -- --- -- -- L282473 L700242 L282473 L700242 -- -- --- -- -- L282473 L700242 L282473 L700242 L282473 L700242 L282473 L700242 7 8 2 2 Skrue Skive Screw Washer L701265 L701475 L703141 L701475 L703141 L701475 L701265 L701475 L703141 L701475 L703141 L701475 L703141 L701475 L703141 L701475 9 10 11 20 2 2 2 2 Skrue Skærmskive Skrue, fl. hoved Skrue Screw Washer Screw, fl. head Screw L702996 L781058 L700420 L701474 L771697 L781058 L700420 L701474 L771697 L781058 L700420 L701474 L702996 L781058 L700420 L701474 L771697 L781058 L700420 L701474 L771697 L781058 L700420 L701474 L771698 L781058 L700420 L701533 L771698 L781058 L700420 L701533 45 381505 ISS T 381517 U 11.2007 01.2008 381348 ISS B 01.2008 7. Konsol / Bracket TG. 1 Med konsol type A With bracket type A Motor 132 - 200L TG. 2 Med konsol type B With bracket type B Motor 132 - 200L 46 381349 ISS Z 01.2008 WHP+ 381505 ISS T 381517 U 11.2007 01.2008 7. Konsol / Bracket TG. 1 Med konsol type A With bracket type A Motor 132 - 180 Pos Stk/Qty Benævnelse Description WHP+ Motor 132 160M-L 180M-L Centerhøjde / Centreheight 212 240 260 Del nr. / Part No. - 1 Konsol, komplet Bracket, complete L809087 L809088 L809089 1 2 3 2 2 2 Konsol Vinkelbeslag Skærmskive Bracket Angle plate Washer L279984 L282503 L781058 L279985 L282488 L781062 L279986 L282488 L781062 4 5 4 4 Bolt Skive Bolt Washer L702996 L701475 L773643 L772450 L773643 L772450 6 7 4 2 Møtrik Skrue, fl. hoved Nut Screw, fl. head L700242 L700420 L772449 L700420 L772449 L700420 TG. 1 Med konsol type A With bracket type A Motor 200L Pos Stk/Qty Benævnelse Description Motor 200L Centerhøjde / Centreheight 280 Del nr. / Part No. - 1 Konsol, komplet Bracket, complete L809091 1 2 2 2 Konsol Fladprofil Bracket Fitting L267732 L273820 4 5 4 8 Gevindstang Skive Threaded rod Washer L268489 L772450 6 7 8 2 Møtrik Skrue, fl. hoved Nut Screw, fl. head L772449 L700420 TG.2 Med konsol type B With bracket type B Motor 132 - 200L Pos Stk/Qty Benævnelse Motor 160M-L 180M-L 200L Centerhøjde / Centreheight 225 225 225 225 Del nr. / Part No. 132 Description - 1 Konsol, komplet Bracket, complete L809101 L809102 L809103 L809104 1 2 3 2 2 2 2 Konsol Vinkelbeslag Fladprofil, bag L Skærmskive Bracket Angle plate Fitting, rear L Washer L279991 L282503 -- -- -L781058 L279992 L282488 -- -- -L781062 L279993 L282488 -- -- -L781062 L182913 -- -- -L268487 L781062* 4 5 6 7 4 2 4 4 2 Bolt Bolt Skive Møtrik Skrue, fl. hoved Bolt Bolt Washer Nut Screw, fl. head L702996 -- -- -L701475 L700242 L700420 L773643 -- -- -L772450 L772449 L700420 L773643 -- -- -L772450 L772449 L700420 L773868** L781066 L772450 L772449 L700420 * 4 stk. / 4 off ** 2 stk. / 2 off 47 381505 ISS T 381518 U 11.2007 11.2007 7. Dæksel og kappe / Collar and shroud WHP+ Motor 132 Pos Stk/ 1 2 3 Benævnelse Description 1 1 Kappe Dæksel Shroud Collar L188447 L194424 2 Skrue Screw L773113 Del nr. / Part No. Motor 160 Pos 48 Stk/Qty Benævnelse Description 180 200 Del nr. / Part No. 1 2 1 1 Kappe Dæksel Shroud Collar L188448 L194425 L188449 L194426 L188451 L194476 3 4 Skrue Screw L773113 L773113 L773113 381505 ISS T 02.2006 381461 11.2007 7. Motor WHP+ Flg. motorer anvendes til WHP+ pumpe serien. Motorene er udført speciel for større aksiale kræfter i begge retninger. Motorene er af fabrikat ABB. The following motor types are used for the WHP+ pump series. These ABB motors have been designed especialy for extensive axial forces in both directions. Motor KW Motor type Vare nr. 5.5 M2AA 132 SA* L773126 7.5 M2AA 132 SB* L773127 11.0 MBT 160 MA L772032 15.0 MBT 160 M L772033 18.5 MBT 160 M L772034 22.0 MBT 180 M L772049 30.0 MBT 200 LA L772050 * 380-420 VD, 50 Hz, 2-pole IP 55, IM 2001 / 660VY Ved andre spændinger, kontakt APV Alternative currents, please contact APV Lejestørrelse / Bearing size N-side (Non drive-side) Motor type D-siden N-siden M2AA 132 SA 3308/C3 6206/C3 M2AA 132 SB 3308/C3 6206/C3 MBT 160 MA 6209Z/C3 3309/C3 MBT 160 M 6209Z/C3 3309/C3 MBT 160 M 6209Z/C3 3309/C3 MBT 180 M 6211Z/C3 3309/C3 MBT 200 LA 6213Z/C3 3311/C3 M2AA 200 LA 6312/C3 3312/C3 D-side (Drive-side) 49 Your local contact: APV, An SPX Brand, Platinvej 8 6000 Kolding, Denmark Phone: +45 70 278 444 Fax: +45 70 278 445 For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.apv.com. SPX reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing. Certified drawings are available upon request. 381655 ISS 08.2008 Copyright © 2008 SPX Corporation