PDF - 3,5 Mb - Imaginarium

Transcrição

PDF - 3,5 Mb - Imaginarium
glow dreams
1
A
B
1a
1b
1c
1d
3 x ‘AAA/LR3’
1.5v DC
AAA/LR3
AAA/LR3
AAA/LR3
2
3a
3b
(ES) Advertencias generales:
Mantener lejos del agua.
Las pilas siempre deben ser insertadas y extraídas por un adulto.
Las bombillas LED no pueden reemplazarse.
Los niños no deben mirar directamente a la lámpara.
Deben reciclarse todos los componentes electrónicos y la linterna.
Guardar la caja y las instrucciones para una futura consulta.
1. Montaje:
Para acceder al compartimiento de las pilas, colocar la linterna sobre una superficie estable, sujetar firmemente
y presionar el botón interno de seguridad (A). A continuación, girar el cono de la linterna (B) hasta que ésta se
abra con un “clic”.
Nota: procurar que el botón de encendido/apagado no está en contacto con la superficie estable.
1a. Utilizar un destornillador para aflojar y retirar la tapa del compartimiento de las pilas de la parte inferior de la
unidad.
1b. Instalación de las pilas: introducir 3 pilas alcalinas AAA / LR 3 de 1,5V con los terminales positivo (+) y
negativo (-) correctamente instalados.
1c. Volver a colocar la tapa y apretar el tornillo. Asegúrese de que el compartimiento de las pilas está
perfectamente cerrado.
1d. Para colocar de nuevo la linterna sobre el cono, colocar las flechas y los puntos de contacto de colores en
la posición correcta, presionar y girar la linterna hasta que se cierre con un “clic”.
2. Modo Luz Nocturna:
Para utilizar la lámpara como luz nocturna, debe estar colocada en la unidad base (ver imagen). Pulse el botón
ON/OFF para encender la luz. La lámpara se apagará automáticamente después de 1 hora.
3. Modo Linterna:
3a. Si la luz nocturna está encendida, la linterna se iluminará automáticamente y la luz nocturna se apagará
automáticamente cuando se retire de la unidad base. Para alargar la vida útil de las pilas, apáguela cuando no
se vaya a utilizar. La linterna se apagará automáticamente después de 1 hora.
3b. También puede encender/apagar la linterna pulsando el botón lateral.
3c. Si la linterna está encendida, cuando la vuelva a colocar en la unidad base, la luz nocturna se encenderá
automáticamente, y la linterna se apagará.
(GB) General Warnings:
Keep away from water.
Batteries must always be inserted and removed by an adult.
The LED bulbs are not replaceable.
Children should not shine the light directly into their eyes.
All electronic components and torch should be recycled.
Retain packaging and instructions for future reference.
1. Installation:
To access the battery compartment, place the torch on a hard surface, grip torch firmly and push the internal
safety clip (A), then twist the torch cone (B) until the torch clicks open. NB: Do not let the on/off button come into
contact with the hard surface.
1a. Using a screwdriver, unscrew and remove the battery compartment cover from the bottom of the unit.
1b. To install batteries: insert three ‘AAA / LR3 1.5v’ alkaline batteries. Ensure the positive (+) and negative (-)
terminals are facing the correct direction, as indicated inside the battery compartment.
1c. Replace the battery compartment door and tighten the screw. Ensure the battery compartment is secure.
1d. To reconnect the torch end to the cone, align the arrows and coloured contact points, push and twist torch
end until it clicks and locks into position.
2. Night light mode:
To operate Night Light mode the Night Light must be located within the base unit (as shown). Press the ON/OFF
button to switch on. Night Light will automatically switch off after 1 hour.
3. Torch mode:
3a. If the Night Light is on the Torch will automatically illuminate and the Night Light
automatically switches off when removed from the base unit. Torch will automatically switch off after 1 hour.
3b. Torch can also be switched ON/OFF using side button. 3c. If the Torch is on, when placing back into the
base unit the Night Light will automatically illuminate and the torch automatically switches off after 1 hour.
Help the environment by disposing of batteries responsibly.
The wheelie bin symbol indicates that products containing batteries must not be disposed of in the domestic
waste, as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please use
designated collection points or recycling facilities when disposing of electrical products containing batteries.
(FR) Mises en garde générales:
Evitez tout contact avec l’eau.
Les piles doivent toujours être insérées et retirées par un adulte.
Les voyants DEL ne sont pas remplaçables.
Interdisez aux enfants de braquer la lampe directement dans les yeux.
Recycler les composants électriques et la lampe. Voir dernière page pour en savoir plus.
Prière de conserver l’emballage et la notice à titre de future référence.
1. MONTAGE:
Pour accéder au compartiment à piles, placer la lampe sur une surface dure, la saisir fermement en poussant le
clip de sécurité interne (A), puis tourner la base (B) jusqu'à l'ouverture de la lampe. N.B. : Ne pas laisser le
bouton on/off (marche/arrêt) entrer en contact avec la surface dure...
1a. A l'aide d'un tournevis, dévisser et ôter le couvercle du compartiment à piles situé sous l'appareil.
1b. Installation des piles : Insérer trois piles alcalines AAA / LR3 1,5v.
Respecter l'emplacement des bornes positive (+) et négative (-) indiqué dans le compartiment.
1c. Remettre le couvercle du compartiment à piles en place et resserrer la vis. Vérifier que le compartiment à
piles est bien fermé.
1d. Pour refermer la lampe, aligner les flèches et les points de couleur, pousser et tourner la base de la lampe
3c
ON / OFF
ON / OFF
jusqu'à ce qu'elle s'enclique.
2. UTILISATION VEILLEUSE
En mode veilleuse, la veilleuse doit être placée dans le socle (de la manière indiquée). Appuyer sur le bouton
ON/OFF pour l'allumer. La veilleuse s'éteint automatiquement au bout d'1 heure.
3. UTILISATION LAMPE DE POCHE
3ª. En mode veilleuse, la lampe de poche s’allume et la veilleuse s’éteint automatiquement dès que l’appareil
est retiré du socle.
Pour prolonger la vie des piles, éteindre l'appareil après utilisation.
La lampe s'éteint automatiquement au bout d'1 heure.
3b. La lampe de poche peut également être allumée avec le bouton ON/OFF latéral.
3c. En mode lampe de poche, la veilleuse s’allume et la lampe de poche s’éteint automatiquement dès que
l’appareil est replacé dans le socle.
Aidez l'environnement en mettant les piles au rebut de façon responsable.
Le symbole «poubelle barrée_»_ signi_e que les appareils électriques contenant des piles ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances nocives à l'environnement et à la santé.
Veuillez les déposer dans les points de collecte ou les installations de recyclage à votre disposition.
(DE) Allgemeine Warnhinweise:
Von Wasser fernhalten!
Batterien müssen stets von einem Erwachsenden eingelegt und entfernt werden.
Die LED-Glühbirnen sind nicht austauschbar.
Kinder dürfen das Licht nicht direkt in ihre Augen halten.
Führen Sie sämtliche elektronischen Komponenten und die Lampe dem
Recycling zu. Mehr Infos auf der Rückseite.
Verpackung und Anleitung sorgfältig aufbewahren.
1. INSTALLATION
Um das Batteriefach zu ö_nen, legen Sie die Lampe auf eine harte Ober_äche. Halten Sie die Lampe gut fest
und drücken Sie die interne Sicherungshalterung (A). Drehen Sie dann den Lampenring (B), bis sich die Lampe
mit einem hörbaren Klicken ö_net.
Hinweis: Der Ein-/Ausschalter darf nicht in Kontakt mit der harten Oberfläche kommen.
1a. Schrauben Sie die Abdeckung des Batteriefachs unten am Gerät mit einem Schraubenzieher ab.
1b. So setzen Sie die Batterien ein: Setzen Sie drei Alkali-Batterien vom Typ AAA/LR3 1,5 V ein. Die
Markierungen der Batterien für den Pluspol (+) und den Minuspol (–) müssen mit den Markierungen im
Batteriefach übereinstimmen.
1c. Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder auf und ziehen Sie die Schraube wieder fest. Prüfen
Sie, ob die Abdeckung des Batteriefachs sicher sitzt.
1d. Um den Ring wieder auf das Lampenende aufzusetzen, müssen die Pfeile und die farbigen Kontaktpunkte
übereinstimmen.
Sind diese richtig ausgerichtet, drücken und drehen Sie das Lampenende, bis ein Klicken zu hören ist und der
Ring einrastet.
2. NACHTLICHT
Für den Nachtlicht-Modus muss die Lampe im Sockel sitzen (siehe Abbildung). Drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (ON/OFF), um die Lampe
einzuschalten.
Das Nachtlicht schaltet sich automatisch nach einer Stunde aus.
3. TASCHENLAMPE
3a. Wenn das Nachtlicht eingeschaltet ist und die Lampe aus dem Sockel genommen wird, geht die
Taschenlampe automatisch an und das Nachtlicht schaltet sich automatisch aus. Um die Batterie zu schonen,
sollte die Lampe ausgeschaltet werden, wenn sie nicht benutzt wird.
Die Taschenlampe schaltet sich automatisch nach einer Stunde aus.
3b. Die Taschenlampe kann mit dem seitlichen Ein-Ausschalter (ON/OFF) an- bzw. ausgeschaltet werden.
3c. Wenn die Taschenlampe eingeschaltet ist und zurück in den Sockel gesetzt wird, geht das Nachtlicht
automatisch an und die Taschenlampe schaltet sich automatisch aus.
Tragen Sie zum Umweltschutz bei und entsorgen Sie Batterien verantwortungsvoll.
Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Produkt Batterien enthält, die nicht in den normalen Hausmüll
gehören, da sie umwelt- oder gesundheitsschädliche Substanzen enthalten. Geben Sie das Produkt am
nächsten Recyclinghof oder bei einer Annahmestelle für elektrische Produkte mit integrierten Batterien ab.
(IT) Avvertenze generali:
Tenete lontano dall’acqua.
Le pile devono essere sempre inserite ed estratte da una persona adulta.
Le lampadine a LED non sono sostituibili.
I bambini non devono dirigere il fascio di luce direttamente negli occhi.
Tutti i componenti elettronici e la torcia devono essere riciclati. Per maggiori informazioni vedere a tergo.
Conservare l’imballaggio e le istruzioni per un riferimento futuro.
1. PREPARAZIONE
Per accedere al vano batterie, appoggiare la torcia su una super_cie dura, tenere la torcia saldamente in mano
e premere sul clip di sicurezza interno (A), quindi girare il cono della torcia (B) fin quando non scatta e si apre.
NB Non lasciare che il pulsante di accensione venga a contatto con la superficie dura.
1ª. Svitare il coperchio del vano batterie con un cacciavite e togliere il coperchio dalla base del prodotto.
1b. Per installare le batterie: Inserire tre batterie alcaline ‘AAA / LR3 1,5V’.
Rispettare l’orientamento dei segni di polarità (+) e (-) sulle batterie e nel vano batterie.
1c. Montare lo sportello del vano batterie e serrare la vite. Accertarsi che il vano batterie sia ben chiuso.
1d. Per ricollegare l'estremità della torcia al cono, allineare le frecce e i punti di contatto colorati, premere e
girare l'estremità della torcia finché non scatta e si blocca.
2. LUCE NOTTURNA
Per uso come luce notturna, inserire la luce nell'unità di base (come illustrato). Per accenderla usare
l'interruttore a pulsante.
La Luce Notturna si spegne automaticamente dopo un'ora.
3. TORCIA
3a. Se la Luce Notturna è accesa, la Torcia si accende automaticamente e la Luce Notturna si spegne
automaticamente quando viene tolta dall'unità di base. Per ottimizzare la durata della batteria, spegnere durante
le pause di utilizzo. La Torcia si spegne automaticamente dopo un'ora.
3b. Per accendere e spegnere la Torcia si può usare anche l’interruttore laterale.
3c. Se la Torcia è accesa quando viene inserita nell’unità di base, la Luce Notturna si accende
automaticamente e la Torcia si spegne automaticamente.
Aiutate a proteggere l'ambiente smaltendo le batterie in modo ecologicamente responsabile. Il simbolo del
bidone su ruote indica che i prodotti contenenti batterie non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici poiché
contengono sostanze che possono essere nocive all'ambiente e alla salute. Si prega di smaltire articoli elettrici
contenenti batterie in un centro di raccolta o di riciclaggio idoneo.
1. Συναρμολόγηση:
Για να ανοίξετε τη θήκη των μπαταριών, τοποθετήστε τον φακό επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, κρατήστε τον
καλά και πατήστε το εσωτερικό κουμπί ασφαλείας (A). Στη συνέχεια, γυρίστε τον κώνο του φακού (B) μέχρι να
ανοίξει με ένα “κλικ”.
Σημείωση: φροντίστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης να μην βρίσκεται σε επαφή με τη σταθερή
επιφάνεια.
1a. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να ξεβιδώσετε και να αφαιρέσετε το καπάκι της θήκης μπαταριών από το
κάτω μέρος της συσκευής.
1b. Τοποθέτηση μπαταριών: εισάγετε 3 αλκαλικές μπαταρίες AAA / LR 3 των 1,5V με τους πόλους (+) και (-)
σωστά τοποθετημένους.
1c. Τοποθετήστε πάλι το καπάκι και σφίξτε τη βίδα. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη των μπαταριών έχει κλείσει καλά.
1d. Για να βάλετε και πάλι τον φακό στον κώνο, τοποθετήστε τα βέλη και τα χρωματιστά σημεία επαφής στη
σωστή θέση, πατήστε και στρέψτε το φακό μέχρι να κλείσει κάνοντας “κλικ”.
2. Τρόπος λειτουργίας Νυχτερινό Φως:
Για να χρησιμοποιήσετε τον φακό για νυχτερινό φως, πρέπει να είναι τοποθετημένος επάνω στη βάση (βλέπε
εικόνα). Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να ανάψει το φως. Ο φακός θα σβήσει αυτόματα μετά από 1 ώρα.
(PT) Advertências gerais:
Manter afastado da água.
As pilhas devem ser sempre inseridas e retiradas por um adulto.
Os LEDs não podem ser substituídos.
As crianças não devem dirigir a luz directamente para os próprios olhos.
Todos os componentes electrónicos e a lanterna devem ser reciclados. Para mais
pormenores, consulte a contracapa.
Guarde a embalagem e as instruções para consulta futura.
3. Τρόπος λειτουργίας Φακός:
3a. Αν το νυχτερινό φως είναι αναμμένο, ο φακός θα φωτίσει αυτόματα και το νυχτερινό φως θα σβήσει
αυτόματα όταν βγει από τη βάση. Για να παραταθεί η διάρκεια ζωής των μπαταριών, σβήνετε τον φακό όταν δεν
πρόκειται να τον χρησιμοποιήσετε. Ο φακός σβήνει αυτόματα μετά από 1 ώρα.
3b. Επίσης μπορείτε να τον ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε πατώντας το πλαϊνό κουμπί.
3c. Αν ο φακός είναι αναμμένος, όταν τον τοποθετήσετε πάλι επάνω στη βάση, το νυχτερινό φως θα ανάψει
αυτόματα και ο φακός θα σβήσει.
1. PREPARAÇÃO
Para aceder ao compartimento das pilhas, coloque a lanterna sobre uma superfície sólida, agarre _rmemente a
lanterna e empurre a patilha interna de segurança (A), rode o cone da lanterna (B) até a lanterna abrir com um
estalido.
NB: Não deixe o botão de ligar/desligar entrar em contacto com a superfície sólida.
1a. Com uma chave de parafusos, desaparafuse e retire a tampa do compartimento das pilhas no fundo da
unidade.
1b. Para instalar as pilhas: Introduza três pilhas alcalinas “AAA / LR3 1,5 V”.
Veri_que se alinhou os pólos positivo (+) e negativo (-) com as inscrições correspondentes, existentes no
interior do compartimento das pilhas.
1c. Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas e aperte o parafuso. Veri_que se o
compartimento das pilhas está bem fechado.
1d. Para voltar a ligar a extremidade da lanterna ao cone, alinhe as setas e os pontos de contacto coloridos,
empurre e rode a extremidade da lanterna até esta encaixar na devida posição com um estalido.
(RU) Общие предупреждения:
Держать вдали от вoды.
Вставлять и вынимать батарейки должен кто-нибудь из взрослыx.
Светодиодные лампы не подлежат замене.
Дети не должны прямо смотреть на лампу.
Все электронные компоненты и сам фонарик должны быть утилизированы.
Сохранить коробку и инструкцию для будущих консультаций.
2. LUZ DE PRESENÇA
Para accionar o modo de luz de presença, esta tem de estar colocada na unidade de base (como se ilustra).
Prima o botão de ligar/desligar para ligar. A luz de presença desliga-se automaticamente após 1 hora.
3. LANTERNA
3a. Se a luz de presença estiver acesa, a lanterna acende-se automaticamente e a luz de presença apaga-se
automáticamente quando é retirada da unidade de base. Para conservar a vida útil das pilhas, apague a
lanterna quando não estiver a usá-la.
A lanterna desliga-se automaticamente após 1 hora.
3b. A lanterna pode também ser acesa/apagada com o botão lateral.
3c. Se a lanterna estiver acesa, a luz de presença acender-se-á automaticamente ao ser colocada novamente
na unidade de base e a lanterna apagar-se-á automaticamente.
Ajude o ambiente, eliminando as pilhas de forma responsável.
O símbolo do caixote do lixo indica que os produtos que contêm pilhas não podem ser eliminados no lixo
doméstico, dado que contêm substâncias que podem prejudicar o ambiente e a saúde. É favor utilizar os
ecopontos adequados ou recorrer às entidades responsáveis pela reciclagem de resíduos quando eliminar
produtos eléctricos que contenham pilhas.
(RO) Avertizări generale:
A se păstra la depărtare de orice sursă de apă.
Bateriile trebuie să fie întotdeauna introduse şi extrase de un adult.
Becurile LED nu pot fi schimbate.
Copiii nu trebuie să privească direct în lampă.
Trebuie reciclate toate componentele electronice şi lanterna.
Păstraţi cutia şi instrucţiunile pentru consultări viitoare.
1. Montare:
Pentru a avea acces la compartimentul pentru baterii, aşezaţi lanterna pe o suprafaţă stabilă, ţineţi-o bine şi
apăsaţi butonul intern de siguranţă (A). În continuare rotiţi conul lanternei (B) până când aceasta se deschide cu
un “clic”.
Observaţie: încercaţi ca butonul de pornire/oprire să nu fie în contact cu suprafaţa stabilă.
1a. Utilizaţi o şurubelniţă pentru a slăbi şi scoate capacul compartimentului pentru baterii din partea inferioară a
unităţii.
1b. Instalarea bateriilor: introduceţi 3 baterii alcaline AAA / LR 3 de 1,5V cu terminalele pozitiv (+) şi negativ (-)
instalate corect.
1c. Puneţi capacul înapoi şi strângeţi şurubul. Asiguraţi-vă că aţi închis perfect compartimentul pentru baterii.
1d. Pentru a pune din nou lanterna pe con, aşezaţi săgeţile şi punctele de contact colorate în poziţia corectă,
apăsaţi şi rotiţi lanterna până când se închide cu un “clic”.
2. Modul Lumină Nocturnă:
Pentru a utiliza lampa ca lumină nocturnă, trebuie să fie aşezată pe unitatea de bază (vezi imaginea). Apăsaţi
butonul ON/OFF pentru a aprinde lumina. Lampa se va stinge automat după 1 oră.
3. Modul Lanternă:
3a. Dacă lumina nocturnă este pornită, lanterna se va aprinde automat şi lumina nocturnă se va stinge automat
atunci când este scoasă din unitatea de bază. Pentru a prelungi viaţa utilă a bateriilor, stingeţi-o atunci când nu
aveţi de gând să o utilizaţi. Lanterna se va stinge automat după 1 oră.
3b. Puteţi porni/opri lanterna şi apăsând butonul lateral.
3c. Dacă lanterna este pornită, atunci când este aşezată din nou în unitatea de bază, lumina nocturnă se va
aprinde automat şi lanterna se va stinge.
(TR) Genel uyarılar:
Sudan uzak tutulmalıdır.
Piller daima bir yetişkin tarafından takılıp çıkarılmalıdır.
LED ampulleri değiştirilemez.
Çocuklar lambaya direkt olarak bakmamalıdır.
Tüm elektronik parçalar ve fener geri dönüştürülmelidir.
Kutuyu ve talimatları ileride başvurmak üzere muhafaza ediniz.
1. Kurulum:
Pil bölmesine ulaşmak için, feneri sağlam bir zemine yerleştirin, sıkıca tutun ve iç güvenlik düğmesine basın (A).
Daha sonra, bir “çıt” sesiyle açılana kadar, fenerin konisini çevirin (B).
Not: Açma/kapama düğmesinin sert zeminle temas etmediğinden emin olun.
1a. Cihazın altında bulunan pil bölmesi kapağını bir tornavida yardımıyla gevşetip çıkartın.
1b. Pillerin yerleştirilmesi: 3 adet 1,5V AAA / LR 3 alkalinli pili, pozitif (+) ve negatif (-) uçları doğru yöne gelecek
şekilde yerleştirin.
1c. Kapağı yerine geri takın ve vidayı sıkıştırın. Pil bölmesinin sıkıca kapandığından emin olun.
1d. Feneri koninin üzerine geri takmak için, okları ve renkli temas noktalarını doğru pozisyonda yerleştirin, “çıt”
sesiyle kapanana kadar bastırıp çevirin.
2. Gece Lambası Modu:
Gece lambası olarak kullanılabilmesi için lamba taban ünitesine yerleştirilmiş olmalıdır (resme bakınız). Işığı
açmak için ON/OFF düğmesine basın. Lamba 1 saat sonunda otomatik olarak kapanacaktır.
3. Fener Modu:
3a. Gece lambası açıksa, taban ünitesinden çıkarıldığında fener otomatik olarak yanacak ve gece lambası
otomatik olarak sönecektir. Pillerin kullanım süresini uzatmak için, cihazı kullanmadığınız zamanlarda kapalı
tutun. Fener 1 saat sonunda otomatik olarak kapanacaktır.
3b. Feneri yan düğmeye basarak da açıp kapatabilirsiniz.
3c. Fener açıksa, onu taban ünitesine tekrar yerleştirdiğinizde gece lambası otomatik olarak yanacak ve fener
sönecektir.
(GR) Γενικές προειδοποιήσεις:
Διατηρήστε τη συσκευή μακριά από το νερό.
Οι μπαταρίες πάντα θα πρέπει να τοποθετούνται και να αφαιρούνται από κάποιον ενήλικο.
Οι λαμπτήρες LED δεν αντικαθίστανται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να κοιτάζουν απευθείας το φως.
Πρέπει να ανακυκλώνονται όλα τα ηλεκτρονικά μέρη και ο φακός.
Φυλάξτε το κουτί και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
(ES) Guardar esta información para futuras referencias.
(GB) Please retain this information for future reference.
(FR) Renseignements à conserver.
(DE) Hebe alle Informationen für zukünftige Kommunikation auf.
(IT) Istruzioni da conservare.
(PT) Guarde esta informação para futuras referências.
(PL) Zatrzymać tę informację do późniejszego wglądu.
(RO) Păstraţi această informaţie pentru viitoare referinţe.
(TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz.
(GR) Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση.
(RU) Сохраните эту информацию для последующих справок.
(CN) 把此说明保存好以备日后查阅。
(JP) 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。
.‫( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬AR)
1. Сборка:
Чтобы открыть oтделение для батареек, нужно поcтавить фонарик на устойчивую поверхность, крепко
держать его и нажать на внутреннюю кнопку безопасности (A). Затем повернуть конус фонарика (B), пока
он не откроется, издав щелчoк.
Примечание: постарайтесь сделать это так, чтобы кнопка включения/выключения не вступала в контакт с
твердой поверхностью.
1a. Использовать отвертку, чтобы ослабить и снять крышку отделения для батареек в нижней части
аппарата.
1б. Как вставлять батарейки: вставить 3 щелочные батарейки AAA / LR 3 на 1,5 В c правильно
установленными пoложительным (+) и отрицательным (-) терминалами.
1в. Закрыть крышку и закрутить винт. Убедитесь в том, что oтделение для батареек хорошо закрыто.
1г. Чтобы вновь надеть фонарик на конус, нужно уcтанoвить стрелки и цветные концы контактов в
правильное положение, надавить и повернуть фонарик, пока он не закроется, издав щелчок.
2. Режим ночной подсветки:
Чтобы использовать лампу в качестве ночной подсветки, ее нужно установить на подставку (см.
иллюстрацию). Нажмите на кнопку ON/OFF, чтобы включить подсветку. Лампа автоматически
выключится через 1 час.
3. Режим фонарика:
3a. Если включена ночная подсветка, то фонарик aвтоматически включится, а ночной свет
автоматически выключится, если снять фонарик с подставки. Чтобы продлить срок службы батареек,
выключите фонарик, если вы им не пользуетесь. Через 1 час фонарик выключится автоматически.
3б. Включить/выключить фонарик также можно нажатием на боковую кнопку.
3в. Если фонарик включен, при его помещении на подставку автоматически включится ночная подсветка
, а фонарик выключится.
(CN) 一般性警告:
远离水。
必须由成年人安装和取出电池。
LED 灯泡不可更换。
儿童不可直视灯。
所有电子零件和电筒都必须回收。
请把盒子和使用说明存放好以便日后查看。
1. 组装:
想要打开电池盒,就把电筒放在稳固台面上,固定好,按压里面的安全键(A)。然后,转动电筒的三角锥(B)
直到听到“咔”的一声。
注意:打开/关闭键不与台面接触。
1a. 电池盒位于产品底部,用螺丝刀松开螺丝,取下电池盒盖。
1b. 安装电池:按照正确的正(+) 负(-) 极方向装入 3 节 AAA / LR 3 1.5V 碱性电池。
1c. 把电池盒盖装回原处,拧紧螺丝。电池盒要完全关紧。
1d. 想要把电筒装回到三角锥上,就把箭头和彩色接触点对准位置,按压并旋转电筒,听到“咔”的一声后就表示关
紧了。
2. 夜灯模式:
想要作为夜灯使用,就把灯放在底座上(如图)。按 ON/OFF 键打开灯。灯一小时后会自动关闭。
3. 电筒模式:
3a. 夜灯如果是打开的,夜灯被取下底座后就会自动关闭,电筒会自动亮起。为了延长电池使用寿命,请不使用
时关闭产品。电筒 1 小时后会自动关闭。
3b. 也可以通过按侧面的键来打开/关闭电筒。
3c. 电筒如果是打开的,把电筒放回底座上后,夜灯就会自动打开,电筒将会关闭。
:‫( ﺗﺤﺬﻳﺮات ﻋﺎﻣﺔ‬AR)
.‫اﻟﺤﻔﻆ ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋﻦ اﻟﻤﺎء‬
.‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ وﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ اﻟﺴﻦ‬
.‫ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬LED‫ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻠﻴﺪ‬
.‫ﻳﺠﺐ ﻣﻨﻊ اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة إﻟﻰ اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
.‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ واﻟﻠﻮﻛﺲ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ إﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ‬
.‫ﺣﻔﻆ اﻟﺼﻨﺪوق واﻻرﺷﺎدات ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬
:‫ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬.1
‫ﻛﻲ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ﺧﺎﻧﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻳﺠﺐ أن ﺗﻀﻊ اﻟﻠﻮﻛﺲ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻴﺪوي ﻓﻮق ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻘﺮ وﺛﺒﺘﻪ ﺑﺈﺣﻜﺎم واﺿﻐﻂ زر اﻷﻣﺎن اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬
.‫( إﻟﻰ أن ﺗﻔﺘﺤﻪ ﺑﺼﻮت ﻛﻠﻴﻚ‬B ) ‫( ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈدارة ﻣﺨﺮوط اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻴﺪوي‬A )
.‫ أﺣﺬر ﻣﻦ أن ﻳﻜﻮن زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺘﻮﻗﻴﻒ ﻣﻼﻣﺴﴼ ﻟﻠﺴﻄﺢ اﻟﻤﺴﺘﻘﺮ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
.‫اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻔﻚ ﻛﻲ ﺗﻔﺘﺢ وﺗﺰﻳﻞ ﻏﻄﺎء ﺧﺎﻧﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪة‬1a.
‫( ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ‬-)‫( واﻟﻘﻄﺮ اﻟﺴﻠﺒﻲ‬+)‫ ﻓﻮﻟﺘﺎج ﺑﺎﻻﻗﻄﺎر اﻹﻳﺠﺎﺑﻲ‬5.1 ‫ﻣﻦ‬AAA / LR 3 ‫ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻗﻠﻮﻳﺔ‬3 ‫ أدﺧﻞ‬:‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬1b.
.‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬
.‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻐﻠﻘﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬.‫وﺿﻊ اﻟﻐﻄﺎء ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ وﺷﺪه ﺑﺎﻟﻤﻔﻚ‬1c.
‫ﻛﻲ ﺗﻀﻊ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻴﺪوي ﻓﻮق اﻟﻤﺨﺮوط ﻋﻠﻴﻚ ﺑﻮﺿﻊ اﻻﺳﻬﻢ وﻧﻘﺎط اﻟﻮﺻﻞ اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺼﺤﻴﺢ واﻟﻀﻐﻂ‬1d.
.‫وﻟﻒ اﻟﻤﺼﺒﺎح إﻟﻰ أن ﻳﻐﻠﻖ ﺑﻜﻠﻴﻚ‬
:‫ ﻧﻈﺎم اﻟﻀﻮء اﻟﻠﻴﻠﻲ‬.2
‫ﻛﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻛﻀﻮء ﻟﻴﻠﻲ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدﴽ ﻓﻲ اﻟﻮﺣﺪة اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ )راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة(اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
.‫ﺳﺘﻄﻔﺊ اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺸﻜﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﻌﺪ ﺳﺎﻋﺔ‬.‫ ﻛﻲ ﺗﻀﻲء اﻟﻀﻮء‬ON/OFF‫واﻹﻳﻘﺎف‬
:‫ ﻧﻈﺎم اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻴﺪوي‬.3
‫إذا ﻛﺎن اﻟﻀﻮء اﻟﻠﻴﻠﻲ ﻣﻀﻲء ﻓﺎن اﻟﻠﻮﻛﺲ أو اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻴﺪوي ﺳﻴﻀﻲء ﺑﺸﻜﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ واﻟﻀﻮء اﻟﻠﻴﻠﻲ ﺳﻴﻄﻔﺊ ﺑﺸﻜﻞ‬3a.
‫ﺳﺘﻄﻔﺊ اﻟﻮﺣﺪة‬.‫ﻛﻲ ﺗﻄﻴﻞ ﻣﺪة ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻃﻔﺌﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ‬.‫أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺰﻳﻠﻪ ﻣﻦ اﻟﻮﺣﺪة اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
.‫ﺑﺸﻜﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﻌﺪ ﺳﺎﻋﺔ‬
.‫ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﻛﺬﻟﻚ أن ﺗﻀﻲء وﺗﻄﻔﺊ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻴﺪوي ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬3b.
‫إذا ﻛﺎن اﻟﻠﻮﻛﺲ أو اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻴﺪوي ﻣﻀﻲء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻀﻌﻪ ﻓﻲ اﻟﻮﺣﺪة اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺳﻴﻀﻲء اﻟﻀﻮء اﻟﻠﻴﻠﻲ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﴼ و ﺳﻴﻄﻔﺊ‬3c.
.‫اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻴﺪوي‬
glow dreams
Ref. 52322_041010
Imaginarium, S.A.
Plataforma Logística
PLA-ZA, C./ Osca, nº4
50197 Zaragoza - España
CIF A-50524727