3 Precauções contra ocorrência de catástrofes.

Transcrição

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes.
3 Precauções contra ocorrência de catástrofes.
(1) Terremoto
O Japão é um país que registra um índice de ocorrência de terremotos relativamente maior quando
comparado a outros países em geral. Houve no passado, ocorrências de grandes terremotos com
destruição de edificações e de estradas, resultando em muitas vítimas fatais por escorregamento de terras
e incêndios. O terremoto que atingiu a região sul da província de Hyogo em Heisei 7 (Grande
terremoto de Hanshin-Awaji), que registrou índice de magnitude 7.3 provocou a morte de 6,433 pessoas.
Também, no ano 23(2011), o terremoto ocorrido na região costeira da região Tohoku no nordeste do
Japão ( O grande terremoto do Leste) cuja a magnitude foi de 9.0 e considerado como o maior sismo
ocorrido desde o início da observação científica, com cerca de 21.377 pessoas que perderam a vida ou
estão ainda desaparecidas ( segundo dados de 1 de setembro do ano 25) está presente na nossa memória.
É importante estar preparado no dia-a-dia, tanto em termos de precauções ou em termos psicológicos,
para poder agir com necessária tranqüilidade em casos de ocorrência de terremotos.
◆ Precauções contra o terremoto
① Calçar as mobílias grandes com outros utensílios para evitar o tombamento.
② Não colocar objetos pesados ou que possam quebrar ou estilhaçar em cima de armários, etc.
③ Manter sempre ordenado em volta de utensílios que utilizam o fogo, tais como fogão, aquecedor,
etc., evitando deixar objetos inflamáveis perto destes equipamentos.
④ Procure conhecer os locais de refúgio e rotas de fuga designados para cada bairro.
◆ Quando um terremoto acontece
・Desligue os aparelhos à gás e os aquecedores.
・Evitar aproximar-se de passagens estreitas, ao lado de muros, barrancos e margens de rios e
córregos.
・A evacuação pela rota de refúgio deverá ser efetuada a pé, portando uma quantidade mínima de
objetos tais como alimentos e objetos de valor.
・Agir em coletividade com as pessoas da região para participar de atividades de refúgio e de
salvamento.
・Procure agir com prudência, obedecendo as informações corretas fornecidas pelo rádio,TV ou
Internet.
* Tomar os devidos cuidados atentando ao fato que num terremoto, os tremores residuais podem
ocorrer mesmo depois de passar o tremor inicial forte.
◆ Quando ocorrer um terremoto
Pontos importantes sobre atitudes e comportamentos quando um terremoto acontecer.
Ocorrência de
O maior tremor inicial ocorre dentro do primeiro minuto.
terremoto
Proteger o corpo
Abrigar-se embaixo da mesa, etc. Não sair correndo para fora.
Assegurar a disponibilidade de passagem para fuga.
Abrir as portas e as janelas
1~2 minutos após
Depois que cessar o tremor, cuidar primeiramente dos focos de incêndio.
Verificar os focos de incêndio
Se for verificado algum foco, cuidar de apagá-lo com cautela.
Verificar e assegurar a segurança dos familiares.
Verificar se não há ninguém ferido, por exemplo, estando preso embaixo
de algum móvel que tombou.
Colocar um calçado.
Proteger os pés contra os estilhaços.
3 minutos após
Verificar a segurança dos vizinhos.
Contatar os vizinhos
Procure confirmar da necessidade de busca e salvamento, tratamento de
feridos e desaparecidos.
Combate inicial ao fogo, caso seja verificado algum foco de incêndio na
vizinhança.
Emitir alerta em voz alta. / usar o extintor
Organizar revezamento de baldes com água (manter uma reserva de água
dentro da banheira).
5 minuto após
Buscar informações corretas através de rádio, etc.
Obter informações corretas
Ouvir as informações veiculadas pelo rádio, prefeitura e organizações
voluntárias de prevenção a calamidades.
Evitar o uso do telefone
Priorizar o uso do telefone para as comunicações de emergência. Para
confirmação das condições de segurança, utilizar o “Serviço público de
emergência para transmissão de mensagens, através da discagem 171”.
Buscar local de refúgio se houver perigo de desmoronamento da edificação,
etc.
Ao buscar o refúgio, fechar o registro de gás e desligar a chave geral de
eletricidade.
Algumas horas após Cooperar com atividades de combate ao fogo, salvamento e tratamento de feridos
~
Consumir água e alimentos que estão disponibilizados, não devendo entrar
3 dias
em casas com risco de desmoronamento, em busca destes.
Evitar ocorrências de novos acidentes por exposição aos riscos
desnecessários.
Acompanhar as informações veiculadas sobre a calamidade e a extensão
dos danos ocorridos.
(2) Tempestade
Durante o período de junho a outubro ocorrem muitas chuvas no Japão devido a período de chuva
sazonal e ocorrência de furacões. Tomar os cuidados necessários, ficando atento às ocorrências de
inundações e deslizamento de terras, etc.
◆ Precauções contra tempestade e furacões
① Verificar previamente se não existem áreas de risco nas proximidades da sua casa ou do local de
trabalho.
② Reforçar as portas de vidro, fechar as portas de telas etc., devido a fortes ventos que sopram
quando da aproximação de um furacão.
③ Verificar previamente os locais para refúgios e rotas de evacuação designados para cada região.
◆ Durante uma tempestade
① Ficar atento às condições gerais nas áreas próximas e antecipar a evacuação voluntariamente assim
que perceba algum risco.
② Caso depare com inundação ou escorregamento de terra fechando a passagem na rota de
evacuação, não tente chegar até o local de refúgio e busque um local seguro, tais como edificações
sólidas e localizadas em um lugar alto.
③ Não se aproxime de córregos com riscos de transbordamento ou de correntes de água que baixam
de morros ou montanhas.
◆ Informações sobre avisos evacuação emitidas pela prefeitura
A prefeitura emite um alerta para evacuação quando existe o risco de inundação ou escorregamento de
terras.
A prefeitura de Fukuchiyama emite o alerta através de uma sirene colocada do lado externo do prédio,
sendo que a alerta pode ser de um dos 3 tipos, que é emitida conforme as circunstâncias.
① Nível 1 (Informação de preparo para a evacuação)
Quando existir um risco de necessidade de evacuação.
Toca 10 seg. Pausa 15seg. Toca 10seg. Pausa 15seg ..... <<repete>>
*Verificar as condições gerais nas áreas próximas e antecipar a evacuação voluntariamente assim
que seja percebido algum risco.
② Nível 2 (Aviso de evacuação) Quando existir necessidade de evacuação.
Toca 10 seg. Pausa 5seg. Toca 10seg. Pausa 5seg ..... <<repete>>
*Evacuar o local e refugiar-se ao local designado.
③ Nível 3 (Ordem de evacuação) Quando a catástrofe estiver iminente.
Toca 1 seg. Pausa 5seg. Toca 1seg. Pausa 5seg ..... <<repete>>
*Evacuar o local imediatamente, movendo-se para um local mais seguro, não se limitando ao local
de refúgio designado.
◆ Quando tiver possibilidade de ocorrência de alguma calamidade, haverá anúncio
por meio da TV,rádio ou internet, de:
1. CHUI-HO Sinal de Atenção 2 KEIHO Sinal de Alerta 3 TOKUBETSU KEIHO Sinal de
Alerta Especial
※Se o sinal de alerta especial for anunciado, pode ser que ocorra uma chuva muito forte ou
terremoto. Significa que a região está sujeita a um grande perigo. Procure agir para proteger a sua
própria vida.
Os locais de refúgio administrados pela prefeitura de Fukuchiyama possuem identificações visuais
Favor verificar também o mapa de risco de inundações.
<< Placa de identificação de locais de refúgio>>
Esta placa serve para identificar os locais de refúgio, sendo que os mesmos terão esta função de
locais de refúgio somente quando houver riscos de ocorrência de catástrofes.
Muitos deles são edificações de escolas de ensino fundamental, portanto não é permitida a
entrada em dias normais.
Os locais identificados com esta placa permitem ingresso de qualquer pessoa quando houver
necessidade de refúgio.
Atentar para as localizações destes locais de refúgio para que este conhecimento seja útil em
casos de necessidades.
(3) O que pode ser preparado como precaução e que pode ser útil em caso de
ocorrência de uma catástrofe :
Comidas, bebidas, materiais de primeiros socorros, utensílios básicos, roupas, rádio portátil, lanternas,
velas ,fósforos, passaporte, etc.
(4) Outros :
① Para efeito de preparação prévia, favor procurar ler os materiais impressos “Mapa de risco de
catástrofe” e “Prevenção contra riscos de vida quando da ocorrência de catástrofe”, distribuídos pela
prefeitura de Fukuchiyama.
② Serviço de emergência para transmissão de mensagens, etc.
É um sistema que permite a verificação da condição de segurança nas regiões afetadas e também
serve para transmissão de mensagens.
◆ Serviço de emergência para transmissão de mensagens através de discagem 171
Gravando mensagem: Discar 171 ⇒ 1 ⇒ No. do telefone ⇒ deixar mensagem
Ouvindo mensagem: Discar 171 ⇒ 2 ⇒ No. do telefone ⇒ ouvir a mensagem
◆ Serviço de emergência para postagem de mensagens por Banda Larga (web171)
https://www.web171.jp
◆ Serviço de emergência para transmissão de mensagens através de Celular・PHS.
NTT Docomo http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi
au
http://dengon.ezweb.ne.jp
SoftBank
http://dengon.softbank.ne.jp/
WILLCOM
EMOBILE
http://dengon.willcom-inc.com/dengon/
http://dengon.emnet.ne.jp/
③ Para saber sobre os locais de refúgio para cada região, etc., favor per guntar às
pessoas da vizinhança ou à prefeitura de Fukuchiyama, Escritório de Gerenciamento de
Crises. – Tel. 24-7503.
Termos em Japonês referentes a calamidades naname nenema
/ 災害に関する日本語
Chūihō
注意報
Keihō
警報
Tokubetsukeihō
特別警報
Bōfúûù
暴風雨
Bōfūiki
暴風域
Fūsoku
風速
Yoshin
余震
Tsunami
津波
Hinan
避難
Hinanjo/Hinanmasho
避難所・避難場所
Hinankankoku
避難勧告
Refere-se ao aviso de alerta ,com a possibilidade de decorrer uma calamidade, Geralmente se
usa“ _ chūihō”,por exemplo:“ōame chūihō”(alerta contra chuvas torrenciais) ,“Kōzui
chūihō”(alerta contra inundacāo).
災害が起こるおそれのあるときに注意を呼びかけて行う予報。「大雨注意報」「洪水注
意報」など「○○注意報」と使う。
Refere-se so aviso de alame,quando existe possibilidade de ocorrer uma grande calamidade.
geralmente se usa “ _ keihō” como por exemplo. “ōame keihō”(alarme contra chuvas
torrenciais),
“Kōzui keihō”(alame contra enchentes).
重大な災害が起こるおそれのあるときに計画を呼びかけて行う予報。「大雨警報」「洪
水警報」など「○○警報」と使う。
Pode ser anunciado na ocorrência de chuvas torrenciais,tremores fortes.
È considerado um estado extremamente perigoso.
Procure agir com rapidez,para salvar a prória vida.
強い雨や、おおきな地震などが起きるかもしれません。非常に危険です。ただちに命
を守る行動をとってください。
Fortes chuvas e ventos.
激しい風雨。
Relativo a área onde há possibilidade de soprar ventos fortes,cuja velocidade é em media
25/s(metros por segundo),devido a formaçáo de tufões, ou devido a baixa pressão
atmosférica.
台風や発達した低気圧の周辺で平均風速が25m/s 以上の風が吹いているか、吹く可能
性のある領域のこと。
Velocidade do vento. Nos noticiários de TV, entre outros é anunciado na unidade m/s
(metros por segundo).
風の吹く速さ。TV 等ではふつう m/s の単位。
Refere-se aos terremotos secundários que ocorrem após o terremoto principal. A
amplitude ou quantidade de abalos é variada,podendo ocorrer por vários dias.
地震が起きた後、引き続いて起きる地震で、規模や起きる回数はまちまち。何日間も
続くこともある。
Chamado também de maremoto, pode ocorrer depois de um grande tremor.
地震の起きた後に起る とてもたかい波
Significa procurar abrigo ou refúgio, fugindo das calamidades.
災難を避けて 他の場所に 逃げること
Refere-se ao local de refúgio, local para onde se deve refugiar, procurar abrigo.
非難するところ
Refere-se à declaração divulgada pelo govemo local (prefeitos), sugerindo a evacuação do
local. É divulgado quando aumenta a possibilidate de surgir danos humanos.
市町村長が発表する。避難を勧める情報。人的被害が発生する可能性が高まった状況。
Takashio
高潮
Kōzui
洪水
Shinsui
浸水
Doshakuzure
土砂くずれ
Keikai
警戒
Tōkai
倒壊
Hisaisha
被災者
Anpi Kakunin
安否確認
Risai Shōmeisho
り災証明書
Kasetsu Jūtaku
仮設住宅
Refere-se ao fenômeno da maré estar acima do nível normal.
潮位が通常より著しく高くなる現象。
Enchentes por causa de chuvas torrenciais.
大雨などで川の水があふれます。
Refere-se a alagamentos de ruas ou edificações,(por exemplo:“yukaue shinsui”significa o
alagamento sobre o piso de edificações).
水につかること。水が入り込むこと。(例:床上浸水(建物の床の上まで水につかること))
Refere-se ao desmoronamento de terra e rochas de barrancos ou encostas íngremes,
devido ǎs chuvas torrenciais ou terremotos.
急斜面にある土砂が大雨・地震によってくずれ落ちること。
Refere-se a tomar os cuidados necessários ou se prevenir contra alguma calamidade.
万一に備え、注意し、用心すること。
Refere-se a desabamento de casas
壊れる。
Refere-se a pessoa que for vitima.
災害を受けた人。
Refere-se sobre a verificação da segurança das pessoas.
その人が大丈夫かどうか調べる。
Refere-se ao atestado dos danos causados nas edificações devido a calamidades.
災害で壊れた家などについて、どのくらい被害にあったかを証明するもの。
Refere-se às moradias provisórias,para abrigar as pessoas que perderam suas casas devido
a calamidades.
災害で家をなくした人のために一時的につくられる簡単な家。

Documentos relacionados

Quando ocorrer o terremoto

Quando ocorrer o terremoto Será ligado em emergência, o serviço de mensagem em caso de catástrofe na página do website. Todas as empresas farão explicações em inglês, é possível utilizar em inglês.

Leia mais

terremoto

terremoto Entre embaixo da mesa para proteger-se. Abra portas e/ou janelas para confirmar a saída de emergência Ponha-se pantuflas e/ou sapatos para não ferir-se com o vidro.

Leia mais