Manual de instruções D026-01-856
Transcrição
Manual de instruções D026-01-856
Figura 1 – Visão geral do APG100 Manual de instruções Materiais expostos a vácuo Filamento D026-01-856 Edição A, Esboço 1 Aferidor Pirani ativo APG100 APG100-XM Tungstênio / Rênio APG100-XLC Platina / Irídio Tubo Aço inoxidável 316L e 304L Filtro Aço inoxidável 316L Outro Vidro, Ni, NiFe, PTFE (somente para APG100-XLC) O APG100 pode ser montado em qualquer orientação, no entanto, os tubos do aferidor são individualmente calibrados de fábrica em nitrogênio enquanto estão na vertical. Para obter a indicação de pressão correta na orientação do aferidor escolhida, o aferidor deverá ser recalibrado na pressão atmosférica. A Edwards recomenda montar o tubo do aferidor na vertical para minimizar o acúmulo de substâncias particuladas do processo e de vapores condensáveis dentro do aferidor. Para obter ótima precisão, é recomendável fazer o ajuste da atmosfera e do vácuo antes de usar o equipamento. Consulte a seção Manutenção. Operação Entre em contato com qualquer uma destas empresas para obter detalhes de outros centros de venda e serviços em sua área. AVISO Não use o APG100 para medir a pressão de gases ou misturas explosivas ou inflamáveis. O aferidor contém um filamento aquecido que opera normalmente com temperatura cerca de 100 °C acima da temperatura ambiente. A temperatura do filamento pode ser significativamente mais alta sob condições de falha. Europa Américas Manor Royal, Crawley, West Sussex, RH10 2LW 301 Ballardvale Street, Wilmington, MA 01887 Tel: + 44 1293 528844 Canadá 5860 Chedworth Way Mississauga Ontario, Canadá, L5R 0A2 Tel: +1 978 658 5410 Brasil Rua Bernado Wrona, 222 02710-060, São Paulo-SP Brasil Quando o APG100 estiver conectado a uma fonte de alimentação, o LED de status ficará âmbar por aproximadamente dois segundos. Se o aferidor estiver operando corretamente, o LED de status ficará verde. Caso seja detectado um erro, o LED ficará vermelho. Consulte o guia de detecção de falhas. Tel: +1 800 387 4076 Bélgica Bergensesteenweg 709 B 1600 Sint-Pieters-Leeuw Tel: +55 11 3952 5000 Itália Via Carpaccio 35 20090 Trezzano sul Naviglio, Milão Se o aferidor estiver conectado a um controlador Edwards, o visor indicará a pressão medida. Tel: +32 2 363 0030 Alemanha Ammerthalstraße 36 85551 Kirchheim, Munique Tel: +39 02 48 4471 França 125 Avenue Louis Roche 92238 Gennevilliers, Cedex, Paris Tel: 0 800 000 1456 Israel 5 Habarzel Blvd Gat 2000 Industrial Zone Qiryat Gat 82000 Tel: +33 147 98 24 01 China 23 Fu Te Road (N) Wai Gao Qiao Free Trade Zone Pudong, Shanghai 200131 PRC China Tel: +972 8 681 0633 Tel: +86 21 5866 9618 Japão 1078-1, Yoshihashi Yachiyo-shi, Chiba Japão, 276-8523 Cingapura 42 Loyang Drive Loyang Industrial Estate Cingapura 508962 Tel: +81 47 458 8831 Taiwan, R.O.C. No. 434 Chung hua Road Toufen Town, Miaoli County 351 Taiwan Tel: +65 6546 8408 Coreia Daewoo Engineering Building 5th Floor 9-3 Soonae-dong Bundang-gu, Sungnam City Kyungki-do, Coreia Para conectar o APG100 ao sistema de vácuo: • Use um anel de retenção/anel centralizador ou uma vedação auxiliar para conectar um APG100 com flange NW16 ou NW25 a um flange similar no sistema de vácuo. • Use um transportador de anel de retenção escalonado ou uma vedação auxiliar para conectar um APG100 com flange NW16 a um flange NW10. De acordo com a prática recomendada, seu sistema de vácuo deve ter uma conexão de aterramento (terra) segura e o tubo do APG100 deve estar eletricamente conectado ao sistema de vácuo. Conectar a um controlador Edwards O APG100 é compatível com os controladores digitais TIC e ADC e com o visor analógico AGD Edwards. Os controladores reconhecerão automaticamente o aferidor e exibirão a pressão medida. Número do item D026-02-000 APG100 - XLC NW16 D026-03-000 1. 2. APG100 - XLC NW25 D026-04-000 3. 4. 5. 6. Conector elétrico Botão do ponto de operação Botão Cal Para conectar a um controlador Edwards, use um cabo terminado com os conectores adequados. Esses cabos estão disponíveis na Edwards. LED de status Gabinete eletrônico Flange de vácuo Introdução Dados técnicos Escopo e definições Dados mecânicos Este manual oferece instruções de instalação, operação e manutenção para o Aferidor Pirani ativo APG100. O APG100 deve ser utilizado conforme especificado neste manual. Dimensões AVISO Avisos significam que a não observância da instrução pode resultar em ferimentos ou morte. CUIDADO Cuidados significam que a não observância da instrução pode resultar em danos aos equipamentos, equipamentos associados e ao processo. Versões NW25 Aviso – consulte os documentos associados. A Edwards oferece a seus clientes europeus um serviço de reciclagem. 85 g Um diagrama esquemático das conexões elétricas recomendadas com o APG100 é mostrado na Figura 4. Os pinos no conector elétrico são usados como mostra a Tabela 1. Consulte a seção Dados técnicos para obter especificações mais detalhadas. 100 g Volume interno do tubo 5 cm3 Classificação do invólucro IP40 Condições de desempenho, operacionais e de armazenamento APG100-XM 10-3 a 1.000 mbar APG100-XLC 10-4 geralmente, 15% a < 100 mbar APG100-XLC geralmente, 15% a < 10 mbar Uma visão geral do aferidor é mostrada na Figura 1. O aferidor tem um tubo separável que pode ser substituído no caso de contaminação ou falha do filamento. Existem dois botões de pressão na parte superior do aferidor. O botão com o rótulo “CAL” é utilizado para calibração da atmosfera e do vácuo e o botão “S/P” é usado para ajustar o limiar do ponto de operação. Armazenamento -30 a +70 °C 2 Aterramento da alimentação elétrica (0 V) 3 Sinal de saída da medida de pressão 4 Identificação do aferidor 5 Aterramento de sinal 6 Sinal de saída do ponto de operação 7 Entrada de calibração remota 8 Não conectado Temperatura de cozimento 150 °C (com gabinete eletrônico removido) Umidade 80% de umidade relativa até 31 °C, caindo linearmente para 50% de umidade relativa a 40 °C ou mais Altitude máxima 3.000 m (somente uso interno) Pressão interna máxima 10 bar absoluto (aferidor de 9 bar) Temperatura do filamento 100 °C acima da temperatura ambiente Página 4 1 1E-4 1E-3 1E-2 1E-1 1E+0 1E+1 1E+2 Figura 4 – Conexões elétricas recomendadas Desembalagem e inspeção mínima de 13,5 V Remova todos os materiais de embalagem e tampas protetoras. Verifique o APG100. Se o APG100 estiver danificado, notifique seu fornecedor e transportadora por escrito dentro de três dias: informe o Número do item do aferidor, o número do seu pedido e o número da fatura de seu fornecedor. Guarde todos os materiais de embalagem para inspeção. Não use o APG100 se estiver danificado. 9 mbar 8 Torr 7 FCC68 / RJ45 de 8 vias Sinal de saída de pressão Faixa 1,9 a 9,1 V Faixa de erro saída < 1,8 V ou saída > 9,2 V Impedância mínima de carga 10 k Corrente máxima de saída 1 mA 1,8 a 9,2 V Histerese 500 mV Classificação máxima de carga externa 30 Vcc, 100 mA Resistência de identificação do aferidor APG100-XM 36 k APG100-XLC 43 k Página 5 1E+4 1E+5 Pa Se o APG100 não for ser usado imediatamente, substitua as tampas protetoras. Armazene o APG100 em condições adequadas, conforme descrito na seção Dados técnicos. Instalar o APG100 em um sistema de vácuo AVISO Use uma vedação auxiliar ou um transportador de anel de retenção confinado para conectar um APG100 a um sistema de vácuo caso haja possibilidade da pressão exceder a pressão atmosférica. Os anéis centralizadores padrão não são adequados para uso acima da pressão atmosférica. AVISO Não use o APG100 para aplicações críticas de segurança. O APG100 não foi projetado à prova de falhas. Página 8 Tel: +81 47 458 8831 Tel: +65 6546 8408 Austrália 1688 Ipswich Road Rocklea QLD, 4106 Austrália Tel: +61 7 3212 4308 Ásia Pacífico Local e telefone de contato Endereço 6 5 3 1 1E-4 1E-3 1E-2 1E-1 1E+0 1E+1 1E+2 1E+3 1E+4 Cingapura Tel: +65 65 468408 Edwards Technologies Ltd 42 Loyang Drive Loyang Industrial Estate Cingapura 508962 Coreia Tel: +82 416 217070 Song Won Edwards Ltd Chunan A/S Center 625-7 Upsung-dong Chunan City Chungchong Nam-do Japão Tel: +81 265 745500 Edwards Japão 2460-10 AZA Higashihara Oaza Nishiminowa Ina City Nagano Pref. (399-45) Tailândia Tel: +66 24 286894 Edwards (divisão da Thai Ind Gases Co Ltd) 15th Floor, Bangna Tower 2/3 Moo 14, Banga-Trad Road Km6.5 Bangplee Samutprakarn 10541 Bancoc Taiwan Tel: +886 376 11422 Edwards (Taiwan) Ltd No. 434, Chung-hua Road Toufen Town Miaoli County Taiwan 351, R.O.C China Tel: +86 2158 669618 Edwards Trading (Shanghai) Co. Ltd 23 Fu Te Road (N) Wai Gao Qiao Free Trade Zone Pudong Shanghai 200131 República Popular da China Índia Tel: +91 22 256 51177 Edwards India Pvt Ltd 526, Corporate center Nirmal Lifestyle Mulund (oeste) Mumbai 400080 Índia 1E+5 Pressure Dependência de gás O APG100 é calibrado para uso em nitrogênio e lerá corretamente com ar seco, oxigênio e monóxido de carbono. Para qualquer outro tipo de gás, é necessária conversão para obter a leitura correta da pressão. As Figura 7 e 8 mostram a conversão referente a seis gases comuns: nitrogênio, argônio, dióxido de carbono, hélio, criptônio e neônio. Se você estiver usando um controlador TIC Edwards, os dados de calibração de gás estão integrados ao controlador. Página 13 Figura 7 – Dependência de gás do APG100-XM 1E+3 He Corrente inicial de pico 150 mA máxima 1E+3 Pressure Página 10 Instalação Ponto de operação Página 2 Página 7 15 a 30 Vcc nominal máxima de 32 V Faixa de ajuste 2 Uso Alimentação elétrica positiva Conector elétrico 3 2 1 Consumo máximo de energia 1 W 4 Tabela 1 – Conector elétrico Número do pino O APG100 está disponível em duas versões: a versão ‘M’ pode medir pressão até 10-3 mbar e é adequado para aplicações gerais; a versão ‘LC’ pode medir pressão abaixo de 10-4 mbar e também é adequado para uso em aplicações corrosivas. 5 4 5 a 60 °C O APG100 é um aferidor Pirani que mede pressões de vácuo na faixa de 10-4 mbar a 1.000 mbar. Ele opera usando o princípio de condutividade térmica, em que a taxa de perda de calor de um filamento aquecido depende da pressão do gás que circunda o filamento. Pa 6 10 Em operação Tensão de alimentação elétrica Torr 7 a 1.000 mbar APG100-XM Dados elétricos mbar 8 Figura 6 – Conversão de tensão em pressão do APG100-XLC Precisão Descrição 9 Figura 3 – Conector RJ45 de 8 vias Faixa de medição Página 1 Figura 5 – Conversão de tensão em pressão do APG100-XM 10 Não estabeleça conexão com o pino de identificação do aferidor (pino 4), pois isso pode provocar mau funcionamento do equipamento. N2 Ne 1E+2 1E+1 CO2 Ar 1E+0 Kr CO2 1E-1 1E-2 1E-2 1. 2. 3. 4. Soquete do conector elétrico do APG100 5. 6. Plugue do conector elétrico do cabo 7. Alimentação elétrica Voltímetro Relé CC (opcional) Diodo de supressão de EMF inversa (opcional) Chave de calibração remota (opcional) Não conecte o aterramento de alimentação elétrica (pino 2) ao aterramento de sinal (pino 5). Se fizer isso, o sinal de saída do APG100 será impreciso. Ao usar o APG100 em um ambiente com ruídos elétricos, você deverá verificar se seu equipamento de medição está adequadamente imune a interferências. Todos os controladores Edwards têm imunidade adequada. A saída do ponto de operação no pino 6 é ativa no nível baixo, por transistor de coletor aberto, adequada para acionar um relé CC ou uma lógica de controle. Se você conectar um relé, use um diodo de supressão para proteger o aferidor de tensões transitórias, geradas quando o relé é desligado, como mostra a Figura 4. Se você precisar de calibração remota, estabeleça uma conexão com o pino 7. Conecte momentaneamente (>50 ms) o pino 7 ao 2 (aterramento) para ajustar de forma automática a leitura da atmosfera ou do vácuo. Consulte a seção Manutenção para obter o procedimento correto. Página 11 América Página 12 CUIDADO Consulte a Figura 2 Temperatura ambiente Os símbolos a seguir são exibidos no APG100: Conectar a seu próprio equipamento elétrico Massa: Versões NW16 P em Pa Voltage Leia este manual antes de instalar e operar o APG100. As informações importantes de segurança estão destacadas como instruções de AVISO e CUIDADO; essas instruções devem ser obedecidas. O uso de AVISOS e CUIDADOS é definido abaixo. Figura 2 – Dimensões (mm) P = 10(V -4) Por exemplo, se a tensão medida for V = 4 V, a pressão medida será P = 1 x 10-2 mbar. Consulte a Figura 5 e 6. Página 9 Página 6 Página 3 P em mbar P = 10(V -6,125) P em Torr Voltage D026-01-000 APG100 - XM NW25 P = 10(V -6) Indicated pressure (mbar) APG100 - XM NW16 Se o aferidor estiver conectado a um voltímetro, converta a tensão (V) em pressão (P) usando as seguintes equações: 1E-1 1E+0 1E+1 1E+2 1E+3 True pressure (mbar) Figura 8 – Dependência de gás do APG100-XLC 1E+3 He Indicated pressure (mbar) Descrição Medida de pressão Reino Unido Ne N2 1E+2 1E+1 CO2 1E+0 CO2 Ar Kr 1E-1 1E-2 1E-2 1E-1 1E+0 1E+1 True pressure (mbar) Página 14 1E+2 1E+3 © Edwards Limited 2007. Todos os direitos reservados. Edwards e a logomarca da Edwards são marcas registradas da Edwards Limited. www.edwardsvacuum.com [email protected] Pressão real = GCF x pressão indicada Tabela 2 – Fatores de calibração de gás abaixo de 1 mbar Gás GCF He 1,1 Ne 1,5 N2 1,0 Ar 1,7 CO2 1,0 Kr 2,6 Ajuste do ponto de operação CUIDADO Quando o botão ‘S/P’ for pressionado, a saída do aferidor será alterada. Não pressione o botão ‘S/P’ para ajustar o ponto de operação se a alteração na saída puder provocar um mau funcionamento do sistema. Monitoramento de erro 1. Ligue a fonte de alimentação no APG100. Se ocorrer um erro durante a operação do APG100, o LED de status ficará vermelho para indicar um erro e a tensão de saída será alterada para indicar a condição do erro. As tensões de erro são mostrada na Tabela 3 abaixo. O ponto de operação será desativado assim que for detectado um erro. Consulte o guia de detecção de falhas. 2. Com o aferidor em pressão atmosférica, pressione o botão ‘CAL’ e segure-o por mais de cinco segundos. O LED de status começará a piscar alternadamente em vermelho e verde e o aferidor será automaticamente ajustado para que corresponda ao novo tubo. Este processo pode demorar vários segundos. Se você usar um Controlador Edwards, uma mensagem de erro será mostrada no visor. 3. Permita que o aferidor opere em pressão atmosférica por, no mínimo, 10 minutos e repita a Etapa 2. 4. Agora, é necessário executar o ajuste do vácuo conforme descrito acima. Tabela 3 – Indicação do erro Condição do erro Saída (V) Visor TIC Filamento quebrado ou tubo removido 9,5 Erro de calibração 9,6 Visor ADC Visor AGC Falha do filamento Erro 25 Erro E Erro Cal Erro 26 Erro F Cozimento Em algumas aplicações UHV, é desejável cozer os componentes do sistema de vácuo para obter uma pressão base mais baixa. O tubo do APG100 pode ser cozido a 150 °C, mas o gabinete eletrônico deve ser removido. • Conforme mostra a Figura 12, remova o gabinete eletrônico. Observação: Se você usar um Controlador Edwards, o ponto de operação do APG100 não será usado. • Faça o cozimento do tubo no sistema de vácuo. Não exceda 150 °C. Para ler a pressão em que a saída do ponto de operação é ativada, pressione o botão “S/P” com uma ferramenta adequada (consulte a Figura 9). A saída de sinal do aferidor será alterada para indicar o limiar do ponto de operação por três segundos, após os quais a saída retornará ao normal. • Deixe o tubo resfriar antes de recolocar o gabinete eletrônico. Página 15 O ponto de operação tem uma histerese fixa de 500 mV. Quando a pressão medida fica abaixo da pressão do ponto de operação, a saída do transistor é alterada para ON (fechada). A saída do transistor será desligada quando a pressão medida subir para 500 mV acima da pressão do ponto de operação. Um relé externo conectado como mostra a Figura 4 será ligado quando a pressão cair abaixo do ponto de operação e será desligado quando a pressão for elevada para 500 mV acima do ponto de operação. Para ajustar o limiar do ponto de operação, pressione o botão “S/P” e segure-o por mais de três segundos. O valor do limiar aumentará de forma constante. Solte o botão quando o valor requerido for atingido. Para tornar o ajuste mais adequado, solte o botão antes do valor requerido ser atingido e pressione-o imediatamente quantas vezes forem necessárias. Cada vez que você pressionar o botão, o valor do limiar aumentará em 10 mV. Se, durante o ajuste, o limiar atingir o valor máximo (9,2 V), ele saltará para o mínimo (1,8 V) e aumentará novamente. Substituir o filtro Sintoma Causa possível Solução Leitura de pressão incorreta Vazamento de vácuo Verifique o vazamento do sistema de vácuo O tubo desviou e necessita de ajuste Execute os ajustes da atmosfera e do vácuo Tubo contaminado Substitua o tubo O aferidor indica erro de calibração Não limpe o interior do tubo do aferidor, pois você poderá danificar o filamento. Foi instalado um novo tubo O filtro colocado dentro do flange de vácuo do aferidor fornece proteção contra contaminação do processo. Com o uso, o filtro pode ficar sujo ou bloqueado e será necessário substituí-lo. Consulte a Figura 11 e siga este procedimento para substituir o filtro. 1. Desconecte o cabo elétrico, abra o sistema de vácuo para a pressão atmosférica e remova o aferidor do sistema de vácuo. 2. Use um alicate de trava para remover o anel de pressão retentor. Cuidado para não danificar a superfície de vedação do flange de vácuo ou a parte interna do tubo do aferidor. 3. Remova e descarte o filtro de óleo. 4. Recoloque o filtro no tubo do aferidor e recoloque o anel de pressão. Página 21 Manutenção A tentativa de ajuste foi feita Repita o ajuste, mas em uma pressão incorreta verifique se a pressão está em atmosfera ou vácuo adequado Foi colocado um tipo errado de Verifique se o tipo tubo correto de tubo está colocado (M ou LC) CUIDADO Página 18 Ajuste da atmosfera e do vácuo O tubo foi desviado além dos Substitua o tubo limites permissíveis e não pode mais ser ajustado O aferidor indica filamento quebrado O tubo está ausente Instale o tubo. Remova e reinsira o conector elétrico Foi colocado um tipo errado de tubo Verifique se o tipo correto de tubo está colocado (M ou LC) O filamento está quebrado Substitua o tubo Edwards Manor Royal, Crawley, West Sussex RH10 9LW, RU declaramos, sob nossa total responsabilidade, que o(s) produto(s) APG100-XM NW16 APG100-XM NW25 APG100-XLC NW16 APG100-XLC NW25 D026-01-000 D026-02-000 D026-03-000 D026-04-000 a qual esta declaração está relacionada, está(ão) em conformidade com o(s) padrão(ões) a seguir ou com outro(s) documento(s) normativo(s) EN61010-1:2001 CSA C22.2 No. 61010.1-4 UL 61010-1 (2ª edição) EN61326-2-3:2006 (Localização industrial, Emissões de Classe B) Requisitos de segurança para equipamento elétrico de medição, Controle e uso do laboratório – Parte 1: Requisitos gerais. Requisitos de segurança para equipamento elétrico de medição, Controle e uso do laboratório – Parte 1: Requisitos gerais. Requisitos de segurança para equipamento elétrico de medição, Controle e uso do laboratório – Parte 1: Requisitos gerais. Equipamento elétrico de medição, controle e uso em laboratório - Requisitos EMC. seguindo as disposições de 2004/108/EC 2002/96/EC 2002/95/EC Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética Diretiva europeia sobre Descarte de equipamento elétrico e eletrônico Diretiva europeia sobre Restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico e eletrônico. 17.6.10 - Eastbourne Sr. L Marini, Gerente Técnico Data e local Este produto foi fabricado sob um sistema de qualidade registrado na ISO9001 Serviço de calibração ESCREVER CLARAMENTE O NÚMERO DE AUTORIZAÇÃO DE DEVOLUÇÃO NO EXTERIOR DO ENVELOPE OU NO EXTERIOR DA EMBALAGEM DO EQUIPAMENTO. Está disponível um serviço de calibração para todos os aferidores Edwards. A calibração é feita por comparação com aferidores de referência, seguindo os Padrões nacionais. Entre em contato com a Edwards para obter detalhes. Armazenamento e descarte Descarte o APG100 e todos os componentes com segurança, de acordo com todos os requisitos de segurança e ambientais locais e nacionais. Como alternativa, você pode reciclar o APG100 e os cabos: entre em contato com a Edwards ou com seu fornecedor para obter orientação (também consulte as instruções abaixo). Cada APG100 é individualmente ajustado antes do envio. No entanto, os aferidores de condutividade térmica podem desviar com o tempo ou à medida que há acúmulo de contaminação no filamento. Use os procedimentos descritos abaixo para ajustar as configurações de atmosfera e vácuo do aferidor. A frequência com que eles devem ser repetidos variará, dependendo do nível e da natureza da contaminação associada ao processo. Formulário HS2 Devolução de Equipamento Número de Autorização de Devolução: Edwards - Declaração O expedidor do equipamento deverá: • Conhecer todas as substâncias que foram utilizadas e produzidas com/no equipamento, antes do preenchimento da Declaração • Ler o Procedimento para a Devolução de Equipamento Edwards (HS1) antes do preenchimento desta Declaração • Contactar a Edwards para obter um Número de Autorização de Devolução e orientação ou respostas a quaisquer dúvidas • Enviar este formulário para a Edwards, antes da expedição do equipamento O APG100 e os cabos associados estão dentro do escopo da Diretiva europeia sobre Descarte de equipamento elétrico e eletrônico, 2002/96/EC. A Edwards oferece aos clientes europeus um serviço de reciclagem do APG100 e dos cabos no fim da vida útil do produto. Entre em contato com a Edwards para obter orientação sobre como devolver o APG100 e os cabos para reciclagem. Figura 10 – Ajuste do APG100 SECÇÃO 1: EQUIPAMENTO Tome cuidado especial se o APG100 tiver sido contaminado com substâncias perigosas do processo. 1. 2. 3. Tubo do aferidor Filtro Anel de pressão Consulte a Figura 12 e siga este procedimento para substituir o tubo do aferidor. 1. Desconecte o cabo elétrico, abra o sistema de vácuo para a pressão atmosférica e remova o aferidor do sistema de vácuo. 2. Retire o grampo de retenção da lateral do aferidor. 3. Retire o tubo do gabinete eletrônico. 4. Instale o tubo de substituição no gabinete eletrônico, observando o alinhamento correto. 5. Recoloque o grampo de retenção. Página 19 Ajuste da atmosfera 1. Ligue a fonte de alimentação no APG100 e permita que o aferidor opere em pressão atmosférica por, no mínimo, 10 minutos. Verifique se o LED de status verde está aceso. Figura 12 – Substituição do tubo do aferidor Peça de reposição Número do item Gabinete eletrônico de substituição D026-01-800 APG100-XLC D026-03-800 APG100-XM NW16 D026-01-801 APG100-XM NW25 D026-02-801 APG100-XLC NW16 D026-03-801 APG100-XLC NW25 D026-04-801 2. Deixe o aferidor operar por, no mínimo, 10 minutos. Kit de filtro de substituição 3. Pressione o botão ‘CAL’. O LED de status piscará e o aferidor será automaticamente ajustado para fazer a leitura do vácuo. Acessórios D026-01-805 Os cabos para usar com o APG100 são descritos a seguir. Esses cabos são fornecidos com conectores elétricos machos de 8 vias nas duas extremidades. Ajuste remoto Página 20 Comprimento do cabo Gabinete eletrônico Grampo de retenção Tubo do aferidor Guia de detecção de falhas Tabela 4 – Informações sobre detecção de falhas Sintoma Causa possível O LED não acende Tensão de alimentação Verifique a alimentação elétrica incorreta. Polaridade e as conexões elétricas de alimentação invertida. Solução Página 23 NÃO Número do item 0,5 m 18 polegadas D400-01-005 1m 3 pés D400-01-010 3m 10 pés D400-01-030 5m 15 pés D400-01-050 10 m 30 pés D400-01-100 15 m 50 pés D400-01-150 25 m 80 pés D400-01-250 50 m 150 pés D400-01-500 100 m 325 pés D400-01-999 Página 26 Formulário HS1 SECÇÃO 3: LISTA DAS SUBSTÂNCIAS EM CONTACTO COM O EQUIPAMENTO Designação da substância Símbolo químico Devolução de Equipamento Edwards - Procedimento APG100-XM Tubo de substituição 1. Reduza a pressão do sistema para 1 x 10-4 mbar (ou menos) para o APG100-XM, ou para 1x10-5 mbar (ou menos) para o APG100-XLC. Se um tubo de reposição for colocado no aferidor, será necessário ajustar o aferidor para que corresponda ao novo tubo. O ajuste será necessário apenas se for instalado um novo tubo. Posteriormente, será sempre necessário executar um ajuste do vácuo. Para obter cópias imprimíveis do formulário HS2 abaixo, entre em contato com seu fornecedor ou com a Edwards. Peças de reposição Ajuste do vácuo Ajuste do novo tubo policlorados (PCBs), dioxinas ou azeto de sódio? SIM (se SIM, ver a Nota 1) • Perigosas para a saúde e segurança de SIM NÃO seres humanos? Nota 1: A Edwards recusa a recepção de qualquer equipamento contaminado com substâncias radioactivas, agentes biológicos ou infecciosos, mercúrio, PCBs, dioxinas ou azeto de sódio, excepto se o expedidor: • Descontaminar previamente o equipamento • Fornecer prova da descontaminação efectuada CONTACTAR PREVIAMENTE A EDWARDS ANTES DE EXPEDIR EQUIPAMENTO NESTAS CONDIÇÕES Página 25 Sempre que um novo tubo for colocado, será necessário ajustar o aferidor para que corresponda ao novo tubo. Consulte ‘Ajuste do novo tubo’ acima. 1. 2. 3. SECÇÃO 2: SUBSTÂNCIAS EM CONTACTO COM O EQUIPAMENTO • Modelo e Número de item do equipamento • Número de item e descrição da peça Avançar para a Secção 2 Avançar para a Secção 4 As substâncias utilizadas ou produzidas com/no equipamento são: • Radioactivas, biológicas ou infecciosas, mercúrio, bifenis Solicite peças de reposição e acessórios para a empresa ou distribuidor Edwards mais próximos. Ao fazer seu pedido, informe o seguinte para cada peça solicitada: • Número de série (se houver) SIM NÃO SE APLICÁVEL: Nº de Referência da Ferramenta Processo Data da Falha Número de Série do Equipamento Sobresselente Os produtos, peças de reposição e acessórios da Edwards estão disponíveis nas empresas da Edwards da Bélgica, Brasil, Canadá, China, França, Alemanha, Hong Kong, Itália, Japão, Coreia, Suíça, Reino Unido, EUA e em uma rede mundial de distribuidores. A maioria desses centros emprega engenheiros de manutenção que passaram por cursos de treinamento abrangentes da Edwards. Página 22 2. Pressione o botão 'CAL'. O LED de status piscará e o aferidor será automaticamente ajustado para fazer a leitura da pressão atmosférica. Não mantenha o botão ‘CAL’ pressionado por mais de cinco segundos (consulte ‘Ajuste de novo tubo’ a seguir). Os ajustes da atmosfera e do vácuo podem ser executados remotamente com uma chave conectada, como mostra a Figura 4. Siga os procedimentos anteriores, mas feche momentaneamente a chave remota, em vez de usar o botão ‘CAL’ do aferidor. Os controladores Edwards usam esse recurso, de forma que as leituras da atmosfera e do vácuo possam ser automaticamente ajustadas no painel frontal do controlador. O equipamento foi utilizado, testado ou operado? Introdução Se o tubo do aferidor ficar muito contaminado, de forma que o ajuste da atmosfera ou do vácuo não possa ser atingido, ou se o filamento estiver quebrado, você poderá instalar um tubo de reposição no aferidor. Página 16 Nome do Produto do Fabricante Nº de Referência do Fabricante Nº de Série do Fabricante Peças de reposição e acessórios Substituir o tubo do aferidor O ponto de operação também pode ser usado para indicar que o aferidor está operando corretamente. Se você ajustar o limiar para 9,2 V, a saída do ponto de operação será ON (ligada) enquanto o aferidor estiver operando corretamente e será desligada se for detectado um erro. Página 17 Execute o ‘Ajuste do novo tubo’ Declaração de conformidade Nós, PROCEDIMENTO 1. Contactar a Edwards e obter um Número de Autorização de Devolução (Return Authorisation Number) para o equipamento a ser expedido. 2. Preencher a Declaração de Devolução de Equipamento Edwards (HS2). 3. Se o equipamento se encontrar contaminado, contactar a empresa transportadora, de modo a assegurar a correcta classificação do risco e a marcação, declaração e expedição do equipamento, de acordo com os regulamentos oficiais em vigor sobre transporte de materiais contaminados/perigosos. Como encarregado do equipamento a ser expedido, será responsável pelo cumprimento de todas as leis e regulamentos aplicáveis. Nota: O equipamento contaminado com alguns materiais perigosos, como subprodutos da fabricação de semicondutores, pode não ser adequado para transporte por via aérea - para mais informações, contactar a empresa transportadora. 4. Remover todos os vestígios de gases perigosos: passar um gás inerte pelo equipamento e quaisquer outros acessórios a devolver à Edwards. Sempre que possível, drenar todos os fluidos e lubrificantes do equipamento e dos respectivos acessórios. 5. Selar todos os orifícios de entrada e saída do equipamento (incluindo os orifícios de ligação a acessórios) com flanges cegas ou, para produtos não contaminados, com fita autocolante de resistência adequada. 6. Selar o equipamento num saco ou embalagem de filme de politeno/polietileno espesso. 7. Em caso de equipamento de grandes dimensões, fixar o equipamento e respectivos acessórios a uma palete de madeira. Se o equipamento for demasiado pequeno para ser fixado a uma palete, deverá embalar o mesmo numa caixa de resistência adequada. 8. Enviar por fax ou por correio uma cópia da Declaração (HS2) para a Edwards. A Declaração deverá chegar antes do equipamento. 9. Fornecer uma cópia da Declaração (HS2) à empresa transportadora. O expedidor deverá informar a empresa transportadora sobre o estado de contaminação do equipamento. 10. Fechar o original da Declaração num envelope adequado: afixar devidamente o envelope no exterior da embalagem do equipamento, num saco transparente e resistente às condições climatéricas. Página 24 Figura 11 – Substituição do filtro Se não precisar usar o ponto de operação ou se precisar que o ponto de operação seja permanentemente desativado, você poderá ajustar o limiar para 1,8 V. Isso garantirá que o ponto de operação não funcione. O APG100 é fornecido da fábrica com o limiar definido como 1,8 V. Figura 9 – Ajuste do ponto de operação Tabela 4 – Informações sobre detecção de falhas P200-01-716 Issue C Para pressões abaixo de 1 mbar, um fator de calibração simples pode ser usado para corrigir diferentes tipos de gás. Os GCFs (Gas Calibration Factors - Fatores de calibração de gás) para gases comuns são mostrados na Tabela 2. INTRODUÇÃO Antes da devolução do equipamento, a Edwards deverá ser previamente notificada sobre a eventual utilização (e produção) de substâncias potencialmente perigosas. Esta informação é fundamental para a segurança dos empregados do nosso Centro de Assistência e destina-se a permitir determinar os procedimentos mais adequados para a assistência ao seu equipamento. Antes da expedição do equipamento, preencher a Declaração (HS2) e enviar a mesma para a Edwards. É importante notar que esta declaração se destina apenas para uso interno da Edwards e que não tem quaisquer implicações com regulamentos locais, nacionais e internacionais relativos à segurança ambiental ou de transportes. Como encarregado do equipamento a ser expedido, será responsável pelo cumprimento de todas as leis e regulamentos aplicáveis. PROCEDIMENTOS RECOMENDADOS • O equipamento é considerado como “não contaminado” se nunca tiver sido utilizado ou se tiver sido utilizado apenas com substâncias que não sejam perigosas. O equipamento é considerado como “contaminado” se tiver sido utilizado com quaisquer substâncias classificadas como perigosas, nos termos da Directiva da União Europeia 67/548/CEE (e respectivas alterações) ou dos regulamentos americanos OSHA Occupational Safety (29 CFR 1910). • Se o equipamento tiver sido utilizado com substâncias radioactivas, biológicas ou infecciosas, mercúrio, bifenis policlorados (PCBs), dioxinas ou azeto de sódio, deverá o mesmo serdescontaminado, antes da sua devolução à Edwards. Nestas condições, deverá enviar para a Edwards uma prova de descontaminação independente (como, por exemplo, um certificado de análise) juntamente com a Declaração (HS2). Para instruções específicas, contactar a Edwards por telefone. • Se o equipamento se encontrar contaminado, deverá: • Remover todos os vestígios de contaminação (nos termos dos regulamentos oficiais sobre transporte de substâncias perigosas). • Ou, classificar correctamente o risco e marcar, declarar e expedir o equipamento de acordo com os regulamentos em vigor sobre transporte de materiais perigosos. Nota: Alguns equipamentos contaminados poderão não ser adequados para transporte por via aérea. Precauções recomendadas (por exemplo, uso de luvas de protecção, etc.) Acção em caso de derrame, fuga ou exposição SECÇÃO 4: INFORMAÇÃO PARA DEVOLUÇÃO Razão para a devolução e sintomas de anomalia: Em caso de reclamação no âmbito da garantia: • onde adquiriu o equipamento? • indicar número da factura do fornecedor SECÇÃO 5: DECLARAÇÃO Nome (apenas maiúsculas): Cargo ou função (apenas maiúsculas): Empresa (apenas maiúsculas): Endereço (apenas maiúsculas): Nº de telefone: Data de entrega do equipamento: Nesta Declaração foram envidados esforços razoáveis e fornecidas informações rigorosas. Não foram omitidas quaisquer informações e foram observadas as instruções do Procedimento de Devolução de Equipamento Edwards (HS1). Assinatura: Data: Nota: Imprimir este formulário, assinar e enviar o exemplar assinado. T