Certificato di stato di famiglia /allegato Atestatdo da situação

Transcrição

Certificato di stato di famiglia /allegato Atestatdo da situação
DOC_ ALL
COD. CI087
DOCUMENTAZIONE DA ALLEGARE ALLA DOMANDA DI PENSIONE
DOCUMENTO A APRESENTAR COM O REQUERIMENTO DE BENEFICIO
A)
– Certificato di stato di famiglia
Atestatdo da situação de famiglia
/allegato
anexo
– Documentazione di lavoro o assicurazione italiana
Carta de trablho ou atestado relativo a carreira de seguro na Italia
/allegato
anexo
– Altra documentazione italian (foglio matricolare, periodi
di malattia, ecc)
Outros documentos italianos (“foglio matricolare” que atesta
o servico militar)
/allegato
anexo
– Dichiarazione per detrazioni fiscali
Declaração para obter deduçoes fiscais
/allegato
anexo
– Certificato di frequenza scolastica per richiesta di
assegni familiari per figli utradiciottenni
Atestado concernente à frequência de escolas, se forem requeridos
abonos de familias pelos filhos com mais de dezoito anos
/allegato
anexo
– Certificato medico per richiesta di assegni familiari per
i figli inabili
Atestado medico, se forem requeridos abonos de famiglia pelos
incapazes para o trabalho
/allegato
anexo
Altra documentazione
Outros documentos
– Certificato di cittadinanza in caso di richiesta di assegni familiari
Certidâo de nacionalidade se forem requeridos abonos de familia
/allegato
anexo
B)
Form. Io 1 bis/Mod. Io 1 bis Est
Form. Io 1 bis Est
– Certificato di stato di famiglia aggiornato alla data della morte
dell’assicurato
Atestado da situação de famiglia actualizado à data do
falecimento do segurado
/allegato
anexo
– Certificato di morte
Certidâo de obito
/allegato
anexo
– Documentazione comprovante la titolarità dell’assegno periodico
all’ex coniuge di cui all’art. 5 della legge n. 898/70
(sentenza di divorzio o altro documento idoneo allo scopo)
Documento que ateste o direito do cônjuge ao rendimento
periodico ao qual se refere o artigo 5 da lei n. 898/7
(sentença de divocio ou autro documento idonep para o objectivo)
– Dichiarazione resa dinanzi all’autorità consolare da cui risulti
che non sia stata pronunciata sentenza passata in giudicato di
scioglimento o di cessazione degli effetti civili del matrimonio
e che dopo la morte del coniuge non si sia contratto
nuovo matrimonio
Declaração à ser prestada perenante à autoridade consular e da
qual conste nao ter sido pronunciada sentença de suspensao das
consequências civis do mesmo e que apos o falecimento nao foi
contraido matrimonio novo
/allegato
anexo
/allegato
anexo
– Atto notorio o dichiarazione resa dinanzi all’autorità consolare
da cui risulti:
a) l’ammontare dei redditi di cui il richiedente fruiva a qualsiasi
titolo alla data della morte del dante causa;
b) se e in quale misura il dante causa provvedeva al mantenimento
del richiedente e se ciò avveniva con carattere di continuità
(qualora la pensione venga richiesta dai figli ultradiciottenni,
genitori, fratelli e sorelle non conviventi con il defunto,
ovvero qualora la pensione venga richiesta da figli al di sotto
dei diciotto anni non conviventi con il defunto e per gli stessi
si richiedano gli assegni familiari)
Acto notorio ou declaração prestada è autoridade consular,
da qual conste qua:
a) o montante dos rendimentos dos quais o requerentes
beneficiava a qualquer titulo à data do felicimento do
“de cuius”/segundo falicido;
b) se e em qual medida o “de cuius”/segundo falecido provia
ao sustento do requerente e se isso dava-se sem interrupção
(se a pensao for requerida pelos filhos com mais de dezoito
anos, pelos ascendentes, irmaos e irmas que nao vivam em
comunhao de mesa e habitação com o falecido e se pelos
mesmos forem requeridos abonos de famiglia)
/allegato
anexo
– Certificato scolastico per i figli ultradiciottenni
Atestado escolar pelos filhos com mais de dezoirto anos
/allegato
anexo
– Certificato medico per i figli inabili
Atestado médico pelos filhos incapazes para o trabalho
/allegato
anexo
– Certificato medico per fratelli e sorelle inabili (in caso di
richiesta di pensione da parte degli stessi)
/allegato
Atestado médico pelos irmaos e irmas incapazes para o trabalho
anexo
(se for requerida pelos mesmos uma pensao)
____________________________________________________________________________
AVVERTENZE
La documentazione indicata alla lett. A va allegata per ogni tipo di pensione richiesta.
A tale documentazione va aggiunta quella indicata alla lett. B nel cso di richiesta di pensione di
invalidità o quella indicata alla lett. C nel caso di richiesta di pensione ai superstiti.
In sostituzione della documentazione anagrafica suindicata può essere prodotta una dichiarazione di responsabilità autenticata dall’autorità consolare ai sensi della legge n. 15 del 1968.
La documentazione relativa al rapporto o di assicurazione sociale dovrà comunque, essere esibita in originale o in copia autenticata.
Ove la documentazione anagrafica sopraelencata non potrà essere allegata, l’Istituzione di
Capoverde che riceve la domanda convaliderà i dati contenuti nel presente formulario sulla base dei documenti presentati dal richiedente.
ADVERTENCIAS
Os documentos mencionados na letra A, serão anexos por cada tipo de benerício que for requerido.
Esses documentos serão juntados aos mencionados na letra B, no caso de requerimento de benefício
por invalidez, ou aos mensionados na letra C, no caso de requerimento de pensão de sobrevivência.
De acordo com a Lei n. 15 de 1968, em lugar dos documentos do registro civol acima mencionados, poderá ser apresentada una declação, certificada pela autoridade consular, assumindo inteira responsabilidade pela veracidade do que se declara.
Os documentos relativos à carreira de seguro social e a carta de trablho, em todo caso, deverão
ser apresentados no original ou em copia autenticada.
Se os documentos do registro civol mencionados não puderem ser anexo, a Instituição do CaboVerde que receberà o requimento, confirmará os elementos contidos no presente formulário,
com base nos documentos apresentados pelo requerente.