Tubmatic

Transcrição

Tubmatic
TUBMATIC
Alimentador de arame
Manual de Instruções
Ref.: Tubmatic
0401700
INSTRUÇÕES GERAIS
¡ Estas instruções referem-se a todos os equipamentos produzidos por ESAB S.A. respeitando-se as
características individuais de cada modelo.
¡ Seguir rigorosamente as instruções contidas no presente Manual e respeitar os requisitos e demais
aspectos do processo de soldagem a ser utilizado.
¡ Não instalar, operar ou fazer reparos neste equipamento sem antes ler este Manual.
¡ Antes da instalação, ler os Manuais de instruções dos acessórios e outras partes (reguladores de gás,
pistolas ou tochas de soldar, horímetros, controles, medidores, relés auxiliares, etc) que serão
agregados ao equipamento e certificar-se de sua compatibilidade.
¡ Certificar-se de que todo o material necessário para a realização da soldagem foi corretamente
especificado e está devidamente instalado de forma a atender a todas as especificações da aplicação
prevista.
¡ Quando usados, verificar que:
Þ os equipamentos auxiliares (tochas, cabos, acessórios, porta-eletrodos,
mangueiras, etc.) estejam corretamente e firmemente conectados. Consultar
os respectivos manuais.
Þ o gás de proteção é apropriado ao processo e à aplicação.
¡ Em caso de dúvidas ou havendo necessidade de informações ou esclarecimentos a respeito, deste ou
de outros produtos ESAB, consultar o Departamento de Serviços Técnicos ou um Serviço Autorizado
ESAB.
¡ ESAB S.A. não poderá ser responsabilizada por qualquer acidente, dano ou parada de produção
causados pela não observância das instruções contidas neste Manual ou por não terem sido
obedecidas as normas adequadas de segurança industrial.
¡ Acidentes, danos ou paradas de produção causados por instalação, operação ou reparação deste ou
outro produto ESAB efetuada por pessoa (s) não qualificada (s) para tais serviços são da inteira
responsabilidade do Proprietário ou Usuário do equipamento.
¡ O uso de peças não originais e/ou não aprovadas por ESAB S.A. na reparação deste ou de outros
produtos ESAB é da inteira responsabilidade do Proprietário ou Usuário e implica na perda total da
garantia dada.
¡ Ainda, a garantia de fábrica dos produtos ESAB será automaticamente anulada caso seja violada
qualquer uma das instruções e recomendações contidas no certificado de garantia e/ou neste Manual.
A T E N Ç Ã O !
â Este equipamento ESAB foi projetado e fabricado de acordo com normas nacionais e
internacionais que estabelecem critérios de operação e de segurança; conseqüentemente,
as instruções contidas no presente manual e em particular aquelas relativas à instalação, à
operação e à manutenção devem ser rigorosamente seguidas de forma a não prejudicar o
seu desempenho e a não comprometer a garantia dada.
â Os materiais utilizados para embalagem e as peças descartadas no reparo do
equipamento devem ser encaminhados para reciclagem em empresas especializadas de
acordo com o tipo de material.
2
Tubmatic
1) SEGURANÇA
Este manual é destinado a orientar pessoas experimentadas sobre como instalar e operar o Alimentador
de arame TUBMATIC.
NÃO se deve permitir que pessoas não habilitadas instalem, operem ou reparem este equipamento.
É necessário ler com cuidado e entender todas as informações aqui apresentadas.
Lembrar-se de que:
Choques elétricos podem matar
Fumos e gases de soldagem podem prejudicar a saúde
Arcos elétricos queimam a pele e ferem a vista
Ruídos em níveis excessivos prejudicam a audição
Fagulhas, partículas metálicas e pontas de arame podem ferir os olhos
2) DESCRIÇÃO
2.1) Generalidades
O Alimentador de arame TUBMATIC é destinado à soldagem semi-automática, especialmente com uso de
arames tubulares auto-protegidos ou com proteção gasosa, em serviços de produção média e pesada.
É alimentado com a tensão de saída da fonte de energia, que pode ser com característica de corrente
constante ou tensão constante.
O TUBMATIC sai da fábrica ajustado para ser alimentado com fontes de corrente constante. Para ser
alimentado com fontes de tensão constante o circuito eletrônico deverá ser reajustado.Ver seção 5.2.
É previsto para receber bobinas com 300 mm de diâmetro externo (padrão internacional spool 25) e 15 kg
de arame ou bobinas com 420 mm de diâmetro externo (padrão internacional spool 4) e 30 kg de arame
com a cruzeta fornecida com o equipamento.
Um mecanismo com moto-redutor elétrico e comando eletrônico faz o arame eletrodo deslizar no conduíte
de pistola de soldar até o local de soldagem pelo sistema arame empurrado (push system).
Tubmatic
3
N.B.: para especificar a pistola de soldar adequada para o trabalho a ser
executado (de acordo com o tipo de proteção do arame, corrente, posição de
soldagem, etc.), consultar o Departamento de Assistência Técnica de ESAB
S.A (relação na última página deste manual). A especificação correta garante o
desempenho ótimo do TUBMATIC.
3) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TABELA 3.1
Tensão de alimentação máxima ( VCC )
100
Velocidade ( m/min )
2 a 18,5
Capacidade de corrente máxima ( A )
400
Diâmetro do arame ( mm )
1,00 até 3,20
Roldanas de pressão e de tração engrenadas entre si
( todas as roldanas são motoras, isto é, tracionam o arame ).
Roldanas
Peso sem o rolo de arame ( Kg )
28,5
4) CONTROLES E CONEXÕES
1) Chave Liga/Desliga – para energizar o equipamento.
2) Potenciômetro de controle de velocidade do arame.
3) Interruptor de avanço manual do arame. Permite alimentar o arame sem tensão na tocha de solda.
4) Euro-conector para instalação da tocha de soldagem.
5) Cabo obra – para conexão na peça a ser soldada.
6) Cruzeta para instalação do rolo de arame.
6
3
2
1
4
5
4
Tubmatic
7) Conector de engate rápido para conexão do cabo de energia da fonte de soldagem.
8) Niple para conexão da mangueira do gás de proteção.
9) Disjuntores para proteção dos circuitos internos do equipamento.
7
9
8
10) Mecanismo de avanço do arame – para tracionar o arame.
10
Tubmatic
5
5) INSTALAÇÃO
5.1) Conexão com a fonte, roldanas e guias
1) Fixar o cabo de soldagem ligado ao terminal + da fonte de energia no engate rápido localizado no painel
traseiro.
2) Fixar a garra negativa ao terminal - da fonte de energia.
3) Fixar a mangueira do regulador de pressão de gás na conexão de entrada da válvula solenóide, na parte
traseira do Alimentador de arame, quando utilizar arames que necessitam de proteção gasosa.
4) Instalar a tocha de soldar ( ver nota seção 2).
5) Instalar o arame.
6) Instalar as roldanas de tração de acordo com o diâmetro do arame a ser utilizado ( ver Tabela 5.1 ).
TABELA 5.1
Diâmetro do arame ( mm )
Roldana de tração
0,80 - 1,00
0902823
1,20 - 1,60
0900121
1,60 - 2,40
0901204
2,80 - 3,20
0902230
7) Instalar o guia de entrada , o guia central e o tubo-guia de acordo com o diâmetro do arame utilizado
( ver Tabela 5.2 ).
TABELA 5.2
Diâmetro do arame ( mm )
0,80 - 1,60
1,60 - 3,20
Guia de entrada
0900988
0901094
Guia central
0900368
0900896
Tubo-guia
0900261
0900618
5.2) Regulagem das chaves Dip Switches
Posição da chave
OPEN (ABERTA)
CLOSED (FECHADA)
DESCRIÇÃO
Para operação com fontes de corrente constante - Modo de controle de tensão (O
tubmatic sai de fábrica ajustado neste modo).
Neste modo de operação o Tubmatic está pronto para ser conectado com fontes de corrente
constante que possuem tensão alta de circuito aberto e baixa corrente de curto circuito o
que dificulta a abertura do arco elétrico. Portanto, a partida lenta de alimentação do arame é
automaticamente habilitada se a tensão de circuito aberto ultrapassa 33 volts, o que
possibilita uma boa e estável abertura de arco. O comprimento do arco durante a soldagem
é determinado pela combinação da velocidade do arame ajustada no knob de velocidade do
painel frontal e da corrente ajustada na fonte de soldagem. Quando uma boa condição de
soldagem está ajustada, o comprimento do arco será mantido para variações de velocidade
do arame providenciada pelo controle da tensão do arco. Algumas variáveis causam
variações na tensão do arco, como exemplo. o "stick-out" (distância do bico da pistola até a
peça a ser soldada), diâmetro do arame ou variações do gás de proteção, estas causam
compensações na velocidade do arame para manter o comprimento do arco ajustada.
6
Tubmatic
Para operação com fontes de tensão constante - Velocidade do arame constante. (Para
trabalhar neste modo deve ser retirada a tampa do Tubmatic e reajustado).
Neste modo de operação o Tubmatic está pronto para ser conectado com fontes de tensão
constante comumente utilizadas para soldagem GMAW (MIG/MAG). A partida lenta de
alimentaçaõ do arame é automaticamente desabilitada. O comprimento do arco durante a
soldagem é determinado pela combinação da velocidade do arame ajustada no knob de
velocidade do painel frontal e da tensão ajustada na fonte de soldagem. Quando uma boa
condição de soldagem está ajustada, o comprimento do arco será mantido pela tensão
constante da fonte de soldagem e pela velocidade do arame. Algumas variáveis causam
variações na tensão do arco, como exemplo, o "stick-out" (distância do bico da pistola até a
peça a ser soldada), diâmetro do arame ou variações do gás de proteção.
Para operação com altas velocidades de alimentação - Operação com fontes de
corrente ou tensão constante - (Para trabalhar neste modo deve ser retirada a tampa
do Tubmatic e reajustado).
Tipicamente a velocidade máxima do Tubmatic é de 18,5 m/min. Para algumas aplicações é
necessária uma maior velocidade de alimentação do arame, por exemplo, quando é utilizado
uma bitola muito fina de arame ou chapas de espessura muito fina. Neste modo de operação
a velocidade de alimentação do arame é aumentada para aproximadamente 22,5 m/min.A
partida lenta de alimentação do arame é automaticamente habilitada e a velocidade do
arame varia com a tensão do arco, mas a variação em m/min/tensão do arco é menor que
no modo ajustado na fábrica (Modo de controle de tensão). A desvantagem deste modo de
operação é a menor resolução do potenciômetro e a maior sensibilidade de ajuste do knob
Obs.: Se ambas as chaves estiveram na posição aberta (Off) o motor estará desabilitado e não
funcionará.
6) OPERAÇÃO
1) Colocar a chave Liga/Desliga da fonte de energia associada em Liga e ajustar a corrente de saída a um
valor estimado adequado para a aplicação.
2) Com a pistola de soldar, o arame e as roldanas de pressão e de tração devidamente instalados, levantar
as roldanas de pressão e passar a ponta livre do arame pelo guia de entrada, pelo guia central e pelo
tubo-guia até entrar no conduíte da pistola; assentar o arame no sulco da roldana que corresponde ao
seu diâmetro e apertar sem excesso, as roldanas de pressão sobre as de tração por meio dos braços de
pressão.
3) Pré-ajustar a vazão do gás de proteção de acordo com o tipo do arame, gás e material a ser soldado.
4) Colocar a chave Liga/Desliga do Alimentador de arame na posição Liga.
5) Ajustar a velocidade de avanço do arame a um valor relativamente baixo e apertar a chave de avanço
manual para levar a ponta livre do arame até a saída da pistola através do bico de contato.
6) Abrir o arco e ajustar a corrente de saída da fonte, a velocidade do avanço do arame e a vazão do gás de
proteção aos valores necessários de acordo com o trabalho a ser executado.
7) MANUTENÇÃO
7.1) Generalidades
Em condições normais de ambiente e de operação, o Alimentador de arame TUBMATIC não requer
qualquer serviço especial de manutenção. É apenas necessário limpá-lo internamente uma vez por mês
com ar comprimido sob baixa pressão, seco e isento de óleo. Verificar o estado das roldanas de pressão e
tração.
Após a limpeza com ar comprimido, verificar o aperto das conexões elétricas e a fixação dos componentes.
Verificar a eventual existência de rachaduras na isolação de fios ou cabos elétricos, inclusive de soldagem,
ou em outros isolantes e substituí-los se defeituosos.
Tubmatic
7
N.B.: Quando se trabalha com fios ou cabos danificados ou com
isolação gasta, as partes não isoladas podem entrar em contato com
alguma parte ou algum objeto aterrado.
O arco elétrico que resultar de tal contato pode ferir olhos não
protegidos e provocar um incêndio. Um contato do corpo com uma
parte ou um condutor sem isolação pode causar um choque elétrico
violento, queimaduras e até morte.
7.2) Reparação
Para assegurar a operação segura de um equipamento ESAB, usar somente peças de reposição
originais ou aprovadas por ESAB S/A. O emprego de peças não originais ou não aprovadas leva ao
cancelamento da garantia dada.
Peças de reposição podem ser obtidas dos serviços Autorizados ESAB ou das Filiais de Vendas indicadas
na última página deste Manual. Sempre informar o modelo e o número de série.
8
Tubmatic
--- página em branco ---
Tubmatic
9
TERMO DE GARANTIA
ESAB S/A Indústria e Comércio, garante ao Comprador/Usuário que seus Equipamentos
são fabricados sob rigoroso Controle de Qualidade, assegurando o seu funcionamento e
características, quando instalados, operados e mantidos conforme orientado pelo Manual de
Instrução respectivo a cada produto.
ESAB S/A Indústria e Comércio, garante a substituição ou reparo de qualquer parte ou
componente de equipamento fabricado por ESAB S/A em condições normais de uso, que
apresenta falha devido a defeito de material ou por fabricação, durante o período da garantia
designado para cada tipo ou modelo de equipamento.
A obrigação da ESAB S/A nas Condições do presente Termo de Garantia, está limitada,
somente, ao reparo ou substituição de qualquer parte ou componente do Equipamento
quando devidamente comprovado por ESAB S/A ou SAE - Serviço Autorizado ESAB.
Peças e partes como Roldanas e Guias de Arame, Medidor Analógico ou Digital danificados
por qualquer objeto, Cabos Elétricos ou de Comando danificados, Porta Eletrodos ou Garras,
Bocal de Tocha/Pistola de Solda ou Corte, Tochas e seus componentes, sujeitas a desgaste
ou deterioração causados pelo uso normal do equipamento ou qualquer outro dano causado
pela inexistência de manutenção preventiva, não são cobertos pelo presente Termo de
Garantia.
Esta garantia não cobre qualquer Equipamento ESAB ou parte ou componente que tenha
sido alterado, sujeito a uso incorreto, sofrido acidente ou dano causado por meio de
transporte ou condições atmosféricas, instalação ou manutenção impróprias, uso de partes
ou peças não originais ESAB, intervenção técnica de qualquer espécie realizada por pessoa
não habilitada ou não autorizada por ESAB S/A ou aplicação diferente a que o equipamento
foi projetado e fabricado.
A embalagem e despesas transporte/frete - ida e volta de equipamento que necessite de
Serviço Técnico ESAB considerado em garantia, a ser realizado nas instalações da ESAB
S/A ou SAE - Serviço Autorizado ESAB, correrá por conta e risco do Comprador/Usuário Balcão.
O presente Termo de Garantia passa a ter validade, somente após a data de Emissão da
Nota Fiscal da Venda, emitida por ESAB S/A Indústria e Comércio e/ou Revendedor ESAB.
O período de garantia para o alimentador de arame TUBMATIC é de 1 ano.
10
Tubmatic
CERTIFICADO DE GARANTIA
Modelo:
Nº de série:
( ) TUBMATIC
Informações do Cliente
Empresa: __________________________________________________________________________
Endereço: ________________________________________________________________________
Telefone: (___) ____________
Fax: (___) ____________
Modelos: ( ) TUBMATIC
E-mail: _____________________
Nº de série:
Observações: ______________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
Revendedor: __________________
Nota Fiscal Nº: ______________________________
Prezado Cliente,
Solicitamos o preenchimento e envio desta ficha que permitirá a ESAB S.A. conhecê-lo melhor para que
possamos lhe atender e garantir a prestação do serviço de Assistência Técnica com o elevado padrão de
qualidade ESAB.
Favor enviar para:
ESAB S.A.
Rua Zezé Camargos, 117 - Cidade Industrial
Contagem - Minas Gerais
CEP: 32.210-080
Fax: (31) 2191-4440
Att: Departamento de Controle de Qualidade
Tubmatic
11
--- página em branco ---
12
Tubmatic
TUBMATIC
Wire feeder
Instruction Manual
Ref.: Tubmatic
0401700
GENERAL INSTRUCTIONS
¡ These instructions refer to any equipment produced by ESAB S.A. adapting to individual characteristics of
each model.
¡ Strictly follow the instructions in this manual and abide by the requisites and other aspects of the welding
process to be used.
¡ Do not install, operate or repair this equipment without reading this manual before proceeding.
¡ Before installing, read the instruction manual of accessories and other parts (gas regulators, pistols or
welding torches, horimeter, controls, meters, auxiliary relays, etc) which will be aggregated to the
equipment and make sure the accessory is compatible.
¡ Make sure that all required material for welding was correctly specified and is duly installed as to meet all
specifications of the intended application.
¡ When in use, make sure that:
Þ auxiliary equipment (torches, cables, accessories, electrode holder, pipes, etc.)
are correctly and tightly plugged. Refer to respective manuals).
Þ shield gas is appropriate to the application process.
¡ For further information, about this or any other ESAB product, do not hesitate to contact our Technical
Service Department or other ESAB authorised company.
¡ ESAB S.A. shall not be liable or in any way responsible for any accident, damage or production break
caused by the non compliance with the instructions in this manual or with industrial safety rules.
¡ Accidents, damages or production break caused by installation, operation or repair of this or any other
ESAB product performed by non-qualified staff are of entire responsibility of the owner or user of this
equipment.
¡ Use of non-original parts and/or not approved by ESAB S.A. when repairing this or any other ESAB
product is entirely responsibility of the owner or user and implies total loss of warranty.
¡ Warranty of any ESAB product will be automatically cancelled in case any of the instructions and
recommendations in the Warranty Certificate and/or in this manual are not followed.
A T T E N T I O N !
â This ESAB equipment was projected and manufactured in accordance to national and
international regulations, which establish safety operation criteria, and therefore, the
instructions in this present manual and especially the ones related to installation, operation
and maintenance should be rigorously followed, in order to avoid damage to the
performance of the equipment and also to comply with the guarantee given.
â The materials used for packaging and the parts disposed to repair the equipment should
be taken to a specialized recycling company according to the material type.
14
Tubmatic
1) SAFETY
This manual has the purpose to guide experienced people about installation, operation and maintenance
for TUBMATIC. DO NOT allow non-qualified personnel to install, operate or repair this equipment.
You must read and understand all information in this manual.
Remember that:
Electrical shock can kill
Welding smoke and gases can be harmful to your health
Electrical arcs burn the skin and hurt your sight
Noise in high level can damage your hearing
Spark and metal particles and wire end can hurt your eyes
2) DESCRIPTION
2.1) General characteristic
The wire feeder TUBMATIC is ideal for semi-automatic welding, especially using covered wire or with gas
protection, in medium or heavy duty work.
It is fed with output power source voltage , which can be with constant current or constant voltage
characteristic.
TUBMATIC is ready for connection to a constant current power source (factory setting). For connection to a
constant voltage power source see section 5.2.
It is projected to receive bobbins of 300 mm external diameter (international standard spool 25) and 15 kg of
wire or bobbins eith 420 mm external diameter (international standard spool 25) and 30 kg of wire with the
crosshead supplied with the equipment.
A mechanism with electric engine and electronic comand makes the wire slip in the welding gun conduit up
to the welding place pushed throught the wire system (push system).
Tubmatic
15
N.B.: To specify the appropriate welding pistol for the work to be carried
out(according to the wire protection, current, welding position, etc.)
check ESABTechnical Service Department (full list in the last page of this
manual). The correct specification guarantees the perfect performance
of theTUBMATIC.
3) TECHNICAL DATA
TABLE 3.1
Maximun voltage (VCC)
100
Speed (m/min)
2 to 18.5
Maximun current (A)
400
Wire diameter (mm)
1.00 to 3.20
Weight without wire roll (kg)
28.5
4) CONTROLS AND CONNECTIONS
1) ON/OFF switch.
2) Wire speed control potentiometer.
3) Interruptor of manual wire release Allows the wire to be fed without voltage in the welding gun.
4) Euro-connector to install the welding gun.
5) Work cable to be connected in the piece to be welded.
6
6) Crosshead to install the wire bobbin.
3
2
1
4
5
16
Tubmatic
7) Quick connection to connect the welding source power cable.
8) Nipple to connect the gas protection hose.
9) Circuit breakers to protect the internal circuits of the equipment.
7
9
8
10) Wire feed mechanism.
10
Tubmatic
17
5) INSTALLATION
5.1) Connection to a power source, feed rollers and nozzles.
1) Fix the welding cable connected to the terminal + of the power source in the quick connection placed in
the rear panel.
2) Fix the negative clamp to the terminal power source.
3) Fix the hose of the gas pressure regulator in the connection of the solenoid input valve, in the rear of the
wire feeder, when using wires which requires gas protection.
4) Install the welding gun ( see note in section 2).
5) Install the wire.
6) Install the feed rollers according to the wire diameter to be used (see table 5.1)
TABLE 5.1
Wire diameter ( mm )
Feed roller
0.80 - 1.00
0902823
1.20 - 1.60
0900121
1.60 - 2.40
0901204
2.80 - 3.20
0902230
7) Install the inlet nozzle, the intermediate nozzle and the outlet nozzle according to the wire diameter
to be used (see table 5.2)
TABLE 5.2
Wire diameter ( mm )
0.80 - 1.60
1.60 - 3.20
Inlet nozzle
0900988
0901094
Intermediate nozzle
0900368
0900896
Outlet nozzle
0900261
0900618
5.2) Dip switches position.
The dip switches are located on the control PCB mounted in inside upper compartment of the wire
feeder cabinet. See table for switch positions and description.
Switch Position
OPEN (OFF)
CLOSED (ON)
BLACK = ROCKER DOWN
Description
Factory Setting - Constant Current Operation
("Voltage Control Mode")
In this operation mode the Tubmatic feeder is ready for connection to a " Constant Current "
power source which typically provides a high open circuit voltage and low short circuit current
which makes arc starting difficult. Therefore, "slow run-in" of the wire is automatically enabled
if OCV exceeds 33 volts to provide good and reliable arc starting. The arc length during
welding is determined by a combination of the wire feed speed knob position (Tubmatic
feeder front panel) and the weld "Current" setting on the CC power source. When a good
welding condition is achieved, the arc length will be maintained by changes in wire feed
speed provided by arc voltage control. Variables causing changes in arc voltage, for example,
wire "stick-out", wire density or shielding variations, will cause the wire feed speed to
compensate to maintain the arc length preset.
18
Tubmatic
BLACK = ROCKER DOWN
Alternate Setting - Constant Voltage Operation
("Constant Wire Feed Speed")
In this operation mode the feeder is ready for connection to " Constant Voltage " power
source which is typically used for most GMAW (MIG/MAG) welding. CV power sources
provide high short circuit currents for good arc starting and wire burn-off. "Slow run-in" of the
wire is automatically disabled. The arc length while welding is determined by a combination of
the wire feed speed knob position (TUBMATIC feeder front panel) and the weld "Voltage"
setting on the CV power source. When a good welding condition is achieved, the arc length
will be maintained by the power source and the wire feed speed will remain constant. Any
variations in wire "stick-out", wire density or shielding variations, could cause the arc length
(arc voltage) variations.
BLACK = ROCKER DOWN
Alternate Setting - Higher Wire Speed Range
(CV or CC Operation)
Typically the maximum Tubmatic wire feed speed is approximately 18.5 m/min. For some
welding applications, higher wire feed speeds are required, for example, when using small
diameter wires on heavy plate thicknesses. In this operation mode the maximum wire feed
speed is increased to approximately 22.5 m/min. The "Slow Run-In" is enabled and the wire
feed speed varies with arc voltage changes but the change in wre speed (m/min/arc volt) is
less than the factory setting mode. A disadvantage of this operation mode is less resolution to
the wire feed speed knob and more sensitivity to changes in the knob position.
NOTE - If both switches are placed in the OPEN (Off) position the wire feed motor is disabled and the
motor will NOT run.
6) OPERATING
1) Set the ON/OFF switch of the power source ON and adjust the output current to an appropriate estimate
value.
2) Having the welding gun, wire, pressure and traction feed rollers installed, lift the pressure roller and pass
the wire through the inlet nozzle, then throught the intermediate nozzle, and after that, through the outlet
nozzle until it goes into the welding conduit, place the wire in the roller ridge which corresponds to its
diameter, and tighten the pressure roller on the traction ones slightly, through the pressure arms.
3) Pre-adjust the shielding gas flow according to the wire type, gas and material to be weld.
4) Set the ON/OFF switch of the wire feeder to ON.
5) Adjust the wire advance speed to a relatively low value, and tighten the manual advance switch to take the
wire up to the output of the pistol trought the contact nipple.
6) Open the arc and adjust the output power current, the wire advance speed and the protective gas flow to
the correct values, according to the work.
Tubmatic
19
7) MAINTENANCE
7.1) General
In normal environment and operation conditions, Tubmatic does not require any special maintenance
service. You must only clean it internally at least once a month, with low pressure, dry and oil-free
compressed air.
After cleaning with compressed air, check the tightening of electrical and components connections. Check
for possible cracks in the insulation of electrical wires or cables, including welding cable and other
insulators. Replace them in case they are defective.
N.B.: when working with damaged or worn out isolation wires or cables, the
non-isolated parts can become in contact with an earthed part or object.
The electric arc which results from this contact can wound the eyes if not
protected and also cause a fire. A body contact with a part or conductor
without isolation can cause a violent electric harzard, burns and even death.
7.2) Repairing
To assure perfect functioning and performance of the ESAB equipment, use only original
replacement parts supplied by ESAB or the ones with its approval. The use of non-original or notapproved parts leads to warranty cancellation.
Replacement parts can be purchased at ESAB authorised services or sales branches as indicated at
the last page of this manual.You must always indicate model and series number.
20
Tubmatic
--- blank page ---
Tubmatic
21
WARRANTY
ESAB S/A warrants to the purchaser/User that ESAB equipment is produced under strict
quality control, assuring its perfect functioning and characteristics, when installed, operated
and kept according to the Instruction Manual of each product.
ESAB guarantees replacement or repair of any part or component of equipment produced by
ESAB in normal use conditions, which may be defective due to production fault, for the
warranty period stipulated for each equipment or model.
ESAB obligations in the herein warranty is limited only to repair or replacement of any part or
component when duly proved by ESAB or an Authorised Servicer.
Pieces and parts like wheels and wire guides, Analogical or digital meters which may be
damaged by any object, damaged electrical cable or commands, electrode holder or holders,
welding or cut torch/pistol nipples, torches and their components, which are worn out by
normal use of the equipment or any other damage caused by lack of preventive maintenance,
are not covered by this warranty.
This warranty does not cover any ESAB equipment, part or component which could have
been altered, subjected to incorrect use, had an accident or damage caused by shipping or
atmospheric conditions, improper installation or maintenance, use of non original pieces or
parts, any technical intervention of non-qualified personnel or non-authorised by ESAB or an
application other than the equipment was designed and produced for.
Packaging and cost of shipping/freight - to and from - for any equipment which may need an
ESAB technical service under this warranty, to be done at any ESAB facilities or any ESAB
Authorised Servicer will be on purchaser/User's own expense and risk.
This warranty is valid only from the date of Receipt issued by ESAB or an ESAB Dealer.
The period of warranty for Tubmatic is of one year.
22
Tubmatic
WARRANTY CERTIFICATE
Model:
Serial Number:
( ) Tubmatic
Customer Information
Company: __________________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________
Telephone: (___) ____________
Model:
Fax: (___) ____________
( ) Tubmatic
E-mail: _____________________
Serial Number:
Observations: ______________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
Observations: __________________
Receipt Number: ____________________________
Dear Customer,
We kindly ask you to fill in the above form and mail it to ESAB We want to know you better and thus service
and offer technical services to you with ESAB high quality standards.
Please mail to:
ESAB S.A.
Rua Zezé Camargos, 117 - Cidade Industrial
Contagem - Minas Gerais
CEP: 32.210-080
Fax: (31) 2191-4440
Att: Departamento de Controle de Qualidade
Tubmatic
23
--- blank page ---
24
Tubmatic
TUBMATIC
Alimentador de alambre
Manual de Instruciones
Ref.: Tubmatic
0401700
INSTRUCCIONES GENERALES
¡ Estas instrucciones se refieren a todos los equipos producidos por ESAB S.A. respetándose las
características individuales de cada modelo.
¡ Siga rigurosamente las instrucciones contempladas en este Manual. Respete los requisitos y demás
aspectos en el proceso de soldadura el corte que emplee.
¡ No instale, ni accione ni repare este equipo, sin leer previamente este Manual.
¡ Lea los Manuales de instrucciones antes de instalar accesorios y otras partes (reguladores de gas,
pistolas, el sopletes para soldadura el corte, horímetros, controles, medidores, relees auxiliares, etc.)
que serán agregados al equipo y verifique su compatibilidad.
¡ Verifique que todo el material necesario para la realización de la soldadura o el corte haya sido
correctamente detallado y está debidamente instalado de manera que cumpla con todas las
especificaciones de la aplicación prevista.
¡ Cuando vaya a utilizar, verifique:
Þ Si los equipos auxiliares (torchas, cables, accesorios, porta-electrodos,
mangueras, etc.) estén correctamente y firmemente conectados. Consulte los
respectivos manuales.
Þ Si el gas de protección de corte es apropiado al proceso y aplicación.
¡ En caso de duda o necesidad de informaciones adicionales o aclaraciones a respecto de éste u otros
productos ESAB , por favor consulte a nuestro Departamento de Asistencia Técnica o a un
Representante Autorizado ESAB en las direcciones indicadas en la última página de este manual o a un
Servicio Autorizado ESAB.
¡ ESAB no podrá ser responsabilizada por ningún accidente, daño o paro en la producción debido al
incumplimiento de las instrucciones de este Manual o de las normas adecuadas de seguridad industrial.
¡ Accidentes, daños o paro en la producción debidos a instalación, operación o reparación tanto de éste u
otro producto ESAB efectuado por persona(s) no calificada(s) para tales servicios son de entera
responsabilidad del Propietario o Usuario del equipo.
¡ El uso de piezas de repuesto no originales y/o no aprobadas por ESAB en la reparación de éstos u otros
productos ESAB es de entera responsabilidad del Propietario o Usuario e implica en la pérdida total de
garantía.
¡ Así mismo, la garantía de fábrica de los productos ESAB será automaticamente anulada en caso que no
se cumplan cualquiera de las instrucciones y recomendaciones contempladas en el certificado de
garantía y /o en este Manual.
¡ A T E N C I Ó N !
â Este equipo ESAB fue proyectado y fabricado de acuerdo con normas nacionales e
internacionales que establecen criterios de operación y seguridad; por lo tanto las
instrucciones presentadas en este manual, en especial las relativas a la instalación,
operación y mantenimiento deben ser rigurosamente seguidas para no perjudicar el
rendimiento del mismo y comprometer la garantía otorgada.
â Los materiales utilizados para embalaje y los repuestos descartados al reparar el equipo
deben ser enviados para reciclaje a empresas especializadas de acuerdo con el tipo de
material.
26
Tubmatic
1) SEGURIDAD
Este manual se destina a orientar en la instalación, operación y mantenimiento del Tubmatic a
profesionales calificados.
NO se debe permitir que personas no habilitadas instalen, operen o reparen este equipo.
Lea con cuidado y observe todas las informaciones que aquí se detallan.
Recuerde que:
Los choques eléctricos pueden matar
Los humos y gases de soldadura pueden perjudicar la salud
Arcos eléctricos quemam la piel
y dañan la vista
Los ruídos a niveles excesivos perjudican la audición
Las chispas, partículas metálicas o de revestimiento pueden herir los ojos.
2) DESCRIPCIÓN
2.1) Generalidades
El Alimentador de alambre TUBMATIC se utiliza en soldaduras semiautomáticas, especialmente en las
que se usan alambres tubulares autoprotegidos o con protección gaseosa, en trabajos de producción
mediana y pesada.
Se alimenta con la tensión de salida de la fuente de energía, que puede tener característica de corriente o
tensión constante.
Tubmatic es entregue para connectar a fuentes de corriente constante. Para connectar a fuentes de
tensión constante ver seccion 5.2.
Está preparado para cargar bobinas de 300 mm de diámetro externo (norma internacional spool 25) y 15
Kg. de alambre o bobinas de 420 mm de diámetro externo (norma internacional spool 4) y 30 Kg. de
alambre con la cruceta que se entrega con el equipo.
Un mecanismo con motorreductor eléctrico y comando electrónico hace que el alambre electrodo se
deslice por la cánula de la torlha de soldar hasta el lugar de la soldadura por sistema de empuje (push
system).
Tubmatic
27
Nota.: para especificar la torcha de soldar adecuada para el trabajo a ser
ejecutado (de acuerdo con el tipo de protección de alambre, corriente,
posición de soldadura, etc.), consulte al Departamento de Asistencia
Técnica de ESAB S.A (lista en la última página de este manual). La
especificación correcta garantiza el perfecto rendimiento delTUBMATIC.
3) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TABELA 3.1
Tensión de alimentación máxima ( VCC )
100
Velocidad ( m/min )
2 a 18,5
Capacidad de corriente máxima ( A )
400
Diámetro do alambre ( mm )
1,00 até 3,20
Roldanas de presión y de tracción engranadas entre sí
(todas las roldanas son motoras, o sea, mueven el alambre)
Roldanas
Peso sin el rollo de alambre (Kg.)
28,5
4) CONTROLES Y CONEXIONES
1) Llave Encendido / Apagado para poner en funcionamiento el equipo.
2) Potenciómetro de control de velocidad del alambre.
3) Interruptor de avance manual del alambre. Permite alimentar el alambre sin tensión en la torcha de
soldar.
4) Euroconector para instalar la antorcha para soldar.
5) Cable de masa se conecta en la pieza que será soldada.
6) Cruceta para instalar el rollo de alambre.
3
2
1
4
5
28
Tubmatic
6
7) Conector de enganche rápido para conectar la fuente de energia.
8) Entrada para conectar la manguera del gas de protección.
9) Disyuntores para protección de los circuitos internos del equipo.
7
9
8
10) Mecanismo de avance del alambre.
10
Tubmatic
29
5) INSTALACIÓN
5.1) Fuentes, roldanas e guias
1) Fije el cable de soldadura conectado al terminal + de la fuente de energía al enganche rápido localizado
en el tablero posterior.
2) Fije la abrazadera negativa al terminal de la fuente de energía.
3) Fije la manguera del regulador de presión de gas en el conector de entrada de la válvula solenoide, en la
parte posterior del Alimentador de alambre, cuando utilice alambres que necesitan protección gaseosa.
4) Instale la torcha de soldar (vea la nota en la sección 2).
5) Instale el alambre.
6) Instale las roldanas de tracción de acuerdo con el diámetro del alambre a ser utilizado (vea la Tabla 5.1).
TABELA 5.1
Diámetro de alambres ( mm )
Roldana de tracción
0,80 - 1,00
0902823
1,20 - 1,60
0900121
1,60 - 2,40
0901204
2,80 - 3,20
0902230
7) Instale la guía de entrada, la guía central y el tubo guía de acuerdo con el diámetro del alambre
utilizado (vea la Tabla 5.2).
TABELA 5.2
Diámetro del alambre ( mm )
0,80 - 1,60
1,60 - 3,20
Guía de entrada
0900988
0901094
Guía central
Tubo guía
0900368
0900896
0900261
0900618
5.2) Ajuste de la placa electronica
Posição da chave
OPEN (ABERTA)
CLOSED (FECHADA)
DESCRIÇÃO
Para usar con fuentes de corriente constante - Modo de control de tensión (El
tubmatic sale de fábrica listo para usar en este modo).
En este modo de operación el Tubmatic está listo para ser conectado a fuentes de corriente
constante que tengan tensión alta a circuito abierto y baja corriente de cortocircuito que
dificulta abrir el arco eléctrico. Por eso, la partida lenta de alimentación de alambre se
habilita automáticamente si la tensión de circuito abierto supera los 33 volts, lo que posibilita
una buena y estable apertura del arco. El largo del arco durante la soldadura se determina
mediante la combinación de la velocidad del alambre ajustada con la perilla de velocidad del
tablero frontal y la corriente seleccionada en la fuente de soldar. Cuando se elige una buena
condición de soldadura, el largo del arco se mantiene para variaciones de velocidad del
alambre producidas por el control de tensión de arco. Algunas variables causan variaciones
de la tensión de arco, como ejemplo el "stick-out" (distancia del pico de la pistola a la pieza a
ser soldada), diámetro del alambre o variaciones del gas de protección, que provocan
compensaciones de la velocidad del alambre para mantener el largo del arco elegido.
30
Tubmatic
Para funcionamiento con fuentes de tensión constante - Velocidad del alambre
constante. (Para trabajar en este modo debe ser retirada la tapa del Tubmatic y
reajustado).
En este modo de operación el Tubmatic está listo para ser conectado a fuentes de tensión
constante comúnmente utilizadas para soldaduras GMAW (MIG/MAG). La partida lenta de
alimentación del alambre se deshabilita automáticamente. El largo del arco durante la
soldadura se determina por la combinación de la velocidad del alambre elegida con la perilla
de velocidad del tablero frontal y la tensión seleccionada en la fuente de soldadura. Cuando
se selecciona una buena condiciõn de soldadura, el largo del arco se mantiene por la tensão
constante de la fuente de soldadura y por la velocidad del alambre. Algunas variables causan
variaciones de la tensión de arco, como ejemplo, el "stick-out" (distancia del pico de la pistola
hasta la pieza a ser soldada), el diámetro del alambre o las variaciones del gas de
protección.
Para funcionar con altas velocidades de alimentación - Operación con fuentes de
corriente o tensión constante - (Para trabajar en este modo debe ser retirada la tapa
del Tubmatic y reajustado).
Típicamente la velocidad máxima del Tubmatic es de 18,5 m/min. Para algunas aplicaciones
es necesaria una velocidad de alimentación do alambre mayor, por ejemplo, cuando se
utiliza una sección muy fina de alambre o chapas de espesor muy fino. En este modo de
operación, la velocidad de alimentación del alambre aumenta a aproximadamente 22,5
m/min. La partida lenta de alimentación de alambre se habilita automáticamente y la
velocidad del alambre varía con la tensión de arco, pero la variación en m/min/tensión de
arco es menor que en el modo ajustado en la fábrica (Modo de control de tensión). La
desventaja de este modo de operación es la menor resolución del potenciómetro y la mayor
sensibilidad de ajuste de la perilla
Obs.: Si ambas llaves están en la posición abierta (Off) el motor queda deshabilitado y no funciona
6) OPERACIÓN
1) Coloque la llave Encendido/Apagado de la fuente de energía asociada en la posición Encendido y
ajuste la corriente de salida a un valor estimado adecuado para el procedimiento a realizar.
2) Con la torcha de soldar, el alambre y las roldanas de presión y de tracción debidamente instalados,
levante las roldanas de presión y pase la punta libre del alambre por la guía de entrada, por la guía central y
por el tubo guía hasta entrar en la cánula de la pistola; asiente el alambre en el surco de la roldana que
corresponde a su diámetro y apriete sin excederse, las roldanas de presión sobre las de tracción por medio
de los brazos de presión.
3) Ajuste el flujo de gas de protección de acuerdo con el tipo de alambre, de gas y de material a ser soldado.
4) Coloque la llave Encendido/Apagado del Alimentador de alambre en la posición Encendido.
5) Ajuste la velocidad de avance del alambre a un valor relativamente bajo y accione la llave de avance
manual para llevar la punta libre del alambre hasta la salida de la torcha a través del pico de contacto.
6) Abra el arco y ajuste la corriente de salida de la fuente, la velocidad de avance del alambre y el flujo del
gas de protección a los valores necesarios de acuerdo con el trabajo a ser realizado.
Tubmatic
31
7) MANTENIMIENTO
7.1) Generalidades
En condiciones normales de ambiente y operación, el Alimentador de alambre TUBMATIC no requiere
ningún trabajo especial de mantenimiento. Sólo es necesario limpiarlo internamente una vez por mes con
aire comprimido a baja presión, seco y exento de aceites. Verifique el estado de las roldanas de presión y
tracción.
Después de la limpieza con aire comprimido, verifique el ajuste de las conexiones eléctricas y si los
componentes están bien fijos. Verifique si existen rajaduras en los aislantes de los cables eléctricos,
inclusive los de soldadura, o en otros aislantes y substitúyalos si es necesario.
Nota.: Cuando se utilizan cables dañados o con sus aislantes gastados, las
partes no aisladas pueden entrar en contacto con alguna pieza u objeto
conectado a tierra.
El arco eléctrico que resulta de este contacto puede herir ojos no protegidos y
provocar un incendio. Un contacto del cuerpo con una pieza o conductor sin
aislante puede causar un shock eléctrico violento, quemaduras e inclusive la
muerte.
7.2) Reparación
Para proporcionar un manejo seguro de un equipo ESAB, use sólo repuestos originales o
aprobados por ESAB S/A. El uso de repuestos no originales o no aprobados provoca la pérdida
de la garantía dada.
Los repuestos se obtienen en los servicios Autorizados ESAB o en las Filiales de Venta indicadas
en la última página de este Manual. Siempre informe el modelo y el número de serie.
32
Tubmatic
--- página en blanco ---
Tubmatic
33
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Modelo:
Nº de série:
( ) Tubmatic
Informaciones del Cliente
Empresa: __________________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________________
Teléfono: (___) ____________
Modelo:
Fax: (___) ____________
( ) Tubmatic
E-mail: _____________________
Nº de série:
Observaciones: ______________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
Revendedor: __________________
Factura de Venta Nº: _____________________________
Estimado Cliente,
Solicitamos rellenar y enviar esa ficha que permitira a la ESAB S.A. conocerlo mejor para que posamos
atenderlo y garantizar a la prestación del servício de asistencia tecnica con elevado patrón de qualidad
ESAB.
Favor enviar para:
ESAB S.A.
Rua Zezé Camargos, 117 - Cidade Industrial
Contagem - Minas Gerais
CEP: 32.210-080
Fax: (31) 2191-4440
Att: Departamento de Controle de Qualidade
34
Tubmatic
TERMO DE GARANTÍA
ESAB S/A Industria y Comercio, garantiza al Comprador/Usuario que sus equipamientos
son fabricados bajo riguroso control de Qualidad, asegurando el su funcionamiento y
caracteristicas, cuando instalados, operados y mantenidos de acuerdo con las orientaciones
de lo Manual de Instrucciones respectivo para cada producto.
ESAB S/A Industria y Comercio, garantiza la sustituición o reparación de cualquier parte o
componente de equipamiento fabricado por la ESAB S/A en condiciones normales de uso,
que presenta falla debido a defecto de material o por la fabricación, durante el período de la
garantía designado para cada tipo o modelo de equipamiento.
El compromiso de la ESAB S/A con las condiciones del presente Termo de Garantía, está
limitada, solamente, al reparo o sustituición de cualquier parte o componente del
equipamiento cuando debidamente comprobado por la ESAB S/A o SAE - Servício
Autorizado ESAB.
Piezas y partes tales como Poleas y Guía de Alambre, Medidor Analógico o Digital con daños
por cualquier objeto, cables eléctricos o de mando con daños, portaelectrodos o garras,
Boquilla de torcha/Pistola de Soldadura o corte, Torchas y sus componentes, sujetas a la
desgaste o deterioro causados por lo uso normal del equipamiento o cualquier otro daño
causado por la inexistencia de manutenimiento preventivo, no són cubiertos por lo presente
Termo de Garantía.
Esta garantía no cubre cualquier equipamiento ESAB o parte o componente que tiena sido
alterado, sujeto el uso incorrecto, sufrido accidente o daño causado por lo medio de
transporte o condiciones atmosfericas, instalación o manutenimiento impropios, uso de
partes o piezas no originales ESAB, intervención técnica de cualquier especie realizada por
persona no cualificada o no autorizada por ESAB S/A o aplicación diferente para lo que el
equipamiento fuera proyectado y fabricado.
La embalaje y gastos con el transporte/flete - ida y vuelta de equipamiento lo que necesite de
servício técnico ESAB considerado en garantía, que sea realizado en las instalaciones de la
ESAB S/A o SAE - Servício Autorizado ESAB, són por cuenta y riesgo del
Comprador/Usuário - Balcón.
El presente Termo de Garantía pasa a ter validez, solamente después de la fecha de la
emisión de la factura de venta, emitida por la ESAB S/A INDÚSTRIA E COMÉRCIO y/o
Revendedor ESAB.
El periodo de garantía para el rectificador Tubmatic es de 1 año.
Tubmatic
35
Apêndice A - PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Appendix A - SPARE PARTS
Apéndice A - REPUESTOS
0900475
CRUZETA
CROSSHEAD
CRUCETA
0904127
0708726
PORCA
TUERCA
MIOLO FREIADOR COMPLETO
COMPLETE HUB BREAK
CENTRO DE FRENADO COMPLETO
0905219
MANÍPULO VERMELHO
RED HANDLE
MANILA ROJA
0900576
TAMPA ESQUERDA
LEFT SIDE
TAPA IZQUIERDA
0902954
TAMPA DIREITA
RIGHT SIDE
TAPA DERECHA
0900305
BRAÇO
BRAZO
0901286
BRAÇO SUPORTE
SUPPORT ARM
BRAZO SOPORTE
0900967
0901327
CHASSIS
CHASIS
PAINEL FRONTAL
FRONT PANEL
TABLERO FRONTAL
0901029
RODA
WHEEL
RUEDA
0905512
EIXO DA
RODA
EJE DELA RUEDA
0901522
RODÍZIO
ROTATION
RUEDA MULTI
DIRECCIONAL
0902096
FECHO
LATCH
CIERRE
0901296
KNOB
0900082
0900793
CABO OBRA
WORK CABLE
CABLE DE MASA
0900059
CHAVE AVANÇO MANUAL
MANUAL ADVANCE SWITCH
LLAVE DE AVANCE MANUAL
POTENCIÔMETRO
VELOCIDADE
SPEED
POTENTIOMETER
POTENCIÓMETRO
VELOCIDAD
0900504
CHAVE LIGA/DESLIGA
ON/OFF SWITCH
LLAVE ENCENDIDO/APAGADO
0900883
FLANGE ISOLANTE
PARA EURO-CONECTOR
AISLANTE PARA
EURO-CONECTOR
36
Tubmatic
0900703
SOQUETE
EURO-CONECTOR
EURO-CONECTOR PLUG
ENCHUFE EUROCONECTOR
0901550
MOTOR REDUTOR
ENGINE
MOTOR REDUCTOR
0900175
ESCOVA PARA
MOTOR REDUTOR
BRUSH FOR
ENGINE
CEPILLO PARA
MOTORREDUCTOR
0900830
ENGRENAGEM
PARA MOTOR REDUTOR
GEAR FOR
ENGINE REDUCER
ENGRANAJE PARA
MOTOR REDUCTOR
0900415
MECANISMO DE AVANÇO
DE ARAME
WIRE FEED
MECHANISM
MECANISMO DE AVANCE
DE ALAMBRE
0901884
ENGATE RÁPIDO
QUICK CONNECTION
ENGANCHE RÁPIDO
0901891
DISJUNTORES
CIRCUIT BREAKERS
DISYUNTORES
0902013
VÁLVULA SOLENÓIDE
SOLENOID VALVE
VÁLVULA SOLENOIDE
Tubmatic
37
0900172
0902836
CONTATOR
CONTACTOR
CABO DE LIGAÇÃO
CONNECTING CABLE
CABLES DE CONEXIÓN
0905513
BARRAMENTO
TERMINAL
0900646
RESISTORES
RESISTORS
RESISTORES
0901055
CHICOTE
WIRES
CABLES
0902824
VARISTOR
0902258
CAPACITOR
0900757
PONTE RETIFICADORA
RECTIFIER BRIDGE
PUENTE RECTIFICADOR
0901357
PLACA DE CONTROLE
CONTROL BOARD
PLACA DE CONTROL
38
Tubmatic
Apêndice B - MECANISMO DE AVANÇO DE ARAME COMPLETO
Appendix B -WIRE FEED MECHANISM
Apéndice B - MECANISMO DE AVANCE DEL ALAMBRE COMPLETO
0900415
MECANISMO DE AVANÇO DE ARAME COMPLETO
WIRE FEED MECHANISM
MECANISMO DE AVANCE DE ALAMBRE COMPLETO
0901362
0905576
0900476
BRAÇO DE PRESSÃO
ESQUERDO
PRESSURE ARM LEFT
BRAZO DE PRESIÓN
IZQUIERDO
MOLA TRAVA
LOCKER SPRING
RESORTE
TRABA
EIXO DO BRAÇO
DE PRESSÃO
PRESSURE ARM
SHAFT
EJE DEL BRAZO
DE PRESIÓN
0901168
0900450
PINO ELÁSTICO
ELASTIC PIN
EJE ELÁSTICO
0905573
MOLA DO BRAÇO
DE PRESSÃO
PRESSURE ARM
SPRING
RESORTE DEL BRAZO
DE PRESIÓN
0905574
ESPAÇADOR DO BRAÇO
DE PRESSÃO
SPACE TUBE PRESSURE
ESPACIADOR DEL BRAZO
DE PRESIÓN
ENGRENAGEM
GEAR
ENGRANAJE
0901083
DISPOSITIVO DE PRESSÃO
COM ESCALA
PRESSURE DEVICE
0901362
EIXO DO BRAÇO
DE PRESSÃO
PRESSURE ARM
SHAFT
EJE DEL BRAZO
DE PRESIÓN
DISPOSITIVO DE PRESIÓN
CON ESCALA
0900988 (0,6-1,6mm)
0901094 (1,6-3,2mm)
0901168
GUIA DE ENTRADA
INLET NOZZLE
GUIA DE ENTRADA
ENGRENAGEM
GEAR
ENGRANAJE
0900467
ROLDANA DE
PRESSÃO LISA
PRESSURE ROLLER
ROLDANA DE
PRESIÓN
0900368 (0,6-1,6mm)
0900896 (1,6-3,2mm)
GUIA CENTRAL
INTERMEDIATE NOZZLE
GUIA CENTRAL
Ver TABELA 5.1
ROLDANA DE TRAÇÃO
See TABLE 5.1
FEEDROLLER
Ver TABLA 5.1
ROLDANA DE
TRACCIÓN
MOLA TRAVA
LOCKER SPRING
RESORTE TRABA
BRAÇO DE PRESSÃO DIREITO
PRESSURE ARM RIGHT
BRAZO DE PRESIÓN DERECHO
0900476
MOLA TRAVA
LOCKER SPRING
RESORTE
TRABA
0900841
0900467
ROLDANA DE
PRESSÃO LISA
PRESSURE ROLLER
ROLDANA DE
PRESIÓN
EIXO DA ROLDANA
DE TRAÇÃO
FEEDROLLER SHAFT
EJE DE LA ROLDANA
DE TRACCIÓN
0901168
0901338
0905575
0901385
ENGRENAGEM
GEAR
ENGRANAJE
0901083
0905572
DISPOSITIVO DE PRESSÃO
COM ESCALA
PRESSURE DEVICE
DISPOSITIVO DE PRESIÓN
CON ESCALA
CORPO
BODY
CUERPO
0901168
ENGRENAGEM
GEAR
ENGRANAJE
0900005
PARAFUSO
SCREWS
TORNILLO
0905571
ISOLADOR
ISOLATOR
AISLANTE
0901002
ENGRENAGEM MOTORA
MOTOR GEAR
ENGRENAJE MOTOR
Tubmatic
39
V1
3
4
4
C1
OBRA
MASA
WORK PIECE
VARISTOR
TOCHA
WELDING GUN
TORCHA
5
CONTATOR
CONTACTOR
4
3
FONTE
POWER SOURCE
FUENTE
130V
1
5
CHAVE LIGA/DESL.
ON/OFF SWITCH
LLAVE ENCENDIDO/APAGADO
12
31
31
44
41
25W
2R2
25W
2R2
45
44
37
44
32
13
DISJUNTOR 5A
CIRCUIT BREAKER
DISYUNTOR
11
12
13
14
DISJUNTOR 5A
CIRCUIT BREAKER
DISYUNTOR
POTENCIOMETRO
36
DE VELOCIDADE
10 K LINEAR
SPEED
35
POTENTIOMETER
PONTE RETIFICADORA
RECTIFIER BRIDGE
PUENTE RECTIFICADORA
11
14
4
+
3
DISJUNTOR 5A
CIRCUIT BREAKER
DISYUNTOR
F1
-
3
3
2
2
1
MOTOR
1
1uF X 630V
CAPACITOR
VALVULA SOLENOIDE
SOLENOID VALVE
-
Tubmatic
M
40
+
44
37
41
46
36
45
43
42
42
46
45
44
43
43
BOBINA DO CONTATOR
CONTACTOR BOBIN
BOBINA DEL CONTACTOR
CIRCUITO ELETRÔNICO
ELECTRONIC CIRCUIT
CIRCUITO ELECTRÓNICO
35
46
MANUAL
MANUAL SWITCH
SOQUETE
EURO-CONECTOR
46
PLUG
EURO-CONECTOR 45
Apêndice C - ESQUEMA ELÉTRICO
Appendix C - ELECTRICAL DIAGRAM
Apéndice C - ESQUEMA ELÉCTRICO
--- página em branco —
--- blank page ----- página en blanco ---
Tubmatic
41
--- página em branco —
--- blank page ----- página en blanco ---
42
Tubmatic
--- página em branco —
--- blank page ----- página en blanco ---
Tubmatic
43
A ESAB S/A se reserva o direito de alterar as características técnicas de seus equipamentos sem prévio aviso.
ESAB S/A has the right to alter technical characteristics of their equipment with no prior notice.
ESAB S/A se reserva el derecho de alterar las características técnicas de sus equipos sin aviso previo.
BRASIL
Belo Horizonte (MG)
São Paulo (SP)
Rio de Janeiro (RJ)
Porto Alegre (RS)
Salvador (BA)
Tel.: (31) 2191-4370
Tel.: (11) 2131-4300
Tel.: (21) 2141-4333
Tel.: (51) 2121-4333
Tel.: (71) 2106-4300
Fax:
Fax:
Fax:
Fax:
Fax:
(31) 2191-4376
(11) 5522-8079
(21) 2141-4320
(51) 2121-4312
(71) 2106-4320
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
NOSSOS CLIENTES
SOLDAM MELHOR
INTERNATIONAL
Brazilian Office
Miami Office
Phone: +55 31 2191-4431
Phone: +1 305 436 9900
esab.com.br
Fax: +55 31 2191-4439
Fax: +1 305 436 0800
[email protected]
[email protected]
Publicação 0208638 rev 1
05/2006

Documentos relacionados

Origo™ Feed 304 PIPE

Origo™ Feed 304 PIPE ¡ Strictly follow the instructions in this manual and abide by the requisites and other aspects of the welding process to be used. ¡ Do not install, operate or repair this equipment without reading...

Leia mais

Refrigerador WC 8

Refrigerador WC 8 ¡ Strictly follow the instructions in this manual and abide by the requisites and other aspects of the welding process to be used. ¡ Do not install, operate or repair this equipment without reading...

Leia mais

Warrior™ Feed 304 Warrior™ Feed 304w

Warrior™ Feed 304 Warrior™ Feed 304w Este equipamento funcionará em conformidade com a descrição contida neste manual e nas etiquetas anexadas e/ou suplemento ao ser instalado, operado, passar por manutenção e ser reparado de acordo c...

Leia mais

Smashweld 316 topFlex

Smashweld 316 topFlex Þ os equipamentos auxiliares (tochas, cabos, acessórios, porta-eletrodos, mangueiras, etc.) estejam corretamente e firmemente conectados. Consultar os respectivos manuais. Þ o gás de proteção é apr...

Leia mais

Origo Feed Spool Gun

Origo Feed Spool Gun ¡ Strictly follow the instructions in this manual and abide by the requisites and other aspects of the welding process to be used. ¡ Do not install, operate or repair this equipment without reading...

Leia mais