UltraCore™ Biopsy Needle ENGLISH FRENCH Aiguille de biopsie
Transcrição
ARGON MEDICAL DEVICES, INC. 1445 Flat Creek Road Athens, Texas 75751 USA Tel: 800-927-4669; Tel: +1 903-675-9321 www.argonmedical.com STERILE EO Emergo Europe, Molenstraat 15, 2513 BH. The Hague, The Netherlands Tel: +31 (0)70 345 8570 Fax: +31 (0)70 346 7299 Caution: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. UltraCore™ Biopsy Needle ENGLISH Description: The UltraCore™ Biopsy Needle is used in conjunction with the Bard MAGNUM and BIP High Speed Multi Biopsy Instrument to harvest soft tissue core biopsies. Indications for Use: The UltraCore™ Biopsy Needle is used to obtain multiple core samples from soft tissue such as the liver, kidney, prostate, breast and various soft tissue lesions. It is not intended for bone. Contraindications: For use only for core biopsies of soft tissue as determined by a licensed physician. The instrument should be used by a physician familiar with the possible side effects, typical findings, limitations, indications and contraindications of core needle biopsy. Physician judgment is required when considering biopsy on patients with bleeding disorder, or receiving anti-coagulant medications. Caution: This device was designed, tested and manufactured for single use only. Reuse or reprocessing has not been evaluated and may lead to its failure and subsequent patient illness, infection or other injury. Do not reuse, reprocess or re-sterilize this device. After use, this product may be a potential biohazard. Handle in a manner which will prevent accidental puncture. Dispose in accordance with applicable laws and regulations. Directions for Use: 1. Inspect the product package for damage. If undamaged, open the package using proper aseptic technique. 2. Remove the needle from the pouch and remove the protective tip protector. Inspect the stylet for damage to the point, the cannula for damage to the cutting edge, or other imperfections that would prevent proper operation of the needle assembly. 3. Open the lid of the biopsy device and load the needle set into the device as illustrated. Needle Set may be loaded in either cocked or uncocked position. 4. Operate the biopsy device following the manufacturer’s operating instructions. Storage: Store in a cool, dry area FRENCH Aiguille de biopsie UltraCore™ Description : L’aiguille de biopsie UltraCore™ est utilisée avec le Bard® MAGNUM® et l’appareil à biopsies multiples à grande vitesse BIP pour recueillir des échantillons de biopsie dans les tissus mous. Indications d’emploi : L’aiguille de biopsie UltraCore® sert au prélèvement d’échantillons multiples de tissus mous dans le foie, les reins, la prostate, les seins et dans des lésions variées. Elle n’est pas indiquée pour les os. Contre-indications : Uniquement destiné à la pratique des biopsies des tissus mous, sous la direction d’un médecin diplômé. Cet instrument ne doit être utilisé que par un médecin connaissant bien les effets secondaires, les résultats typiques, les limites, indications et contre-indications des biopsies par aiguille. Le praticien doit exercer son jugement avant de réaliser une biopsie sur un patient sous anticoagulants ou souffrant de désordres hémophiliques. Attention: Ce dispositif a été conçu, testé et fabriqué pour un usage unique. La réutilisation ou le retraitement n'ont pas été évalués et pourraient causer sa défaillance et une maladie, infection et/ou des lésions ultérieures chez le patient. Ne pas réutiliser, retraiter ou restériliser ce dispositif. Après emploi, ce produit peut présenter un danger biologique. Manipuler avec précaution de façon à éviter une perforation accidentelle. Jeter après utilisation conformément aux lois et réglementations en vigueur. Mode d’emploi : 1. Vérifier que l’emballage n’est pas endommagé, puis l’ouvrir selon une méthode aseptique. 2. Retirer l’aiguille du sachet et enlever l’embout de protection. Vérifier que la pointe du stylet et le bord coupant de la canule ne sont pas endommagés, et s’assurer de l’absence de toute autre imperfection susceptible d’empêcher le fonctionnement normal de l’aiguille. 3. Ouvrir le dispositif de biopsie et insérer l’aiguille comme illustré. L’aiguille peut être chargée en position armée ou non armée. 4. Suivre le mode d’emploi du dispositif de biopsie. Stockage : Conserver dans un endroit frais et sec. médico familiarizado posibles efectos colaterales, hallazgos típicos, limitaciones, indicaciones y contraindicaciones de la biopsia central mediante agujas. La opinión del médico es indispensable cuand se considere la biopsia en pacientes con trastornos sanguíneos o bajo la administración de medicamentos anticoagulantes. Precaución: Este dispositivo se diseñó, probó y fabricó para un solo uso. No se ha evaluado la reutilización ni el reprocesamiento y esto puede crear una falla y, por consiguiente, una enfermedad, infección o lesión al paciente. No reutilice, reprocese ni reesterilice este dispositivo. Después de su uso, este producto puede ser un biorriesgo potencial. Manéjese con cuidado para evitar punciones accidentales. Deséchese conforme a las leyes y reglamentos aplicables. Instrucciones de uso: 1. Inspeccione el producto para detectar daños. Si no los tiene, abra el paquete siguiendo una técnica aséptica apropiada. 2. Saque la aguja de la bolsa y quite el protector de la punta. Inspeccione el estilete para detectar daños en la punta, revise la cánula para detectar daños en el borde de corte o cualquier otra imperfección que podría impedir el funcionamiento correcto del conjunto de aguja. 3. Abra la tapa del dispositivo de biopsia y cargue el equipo con la aguja en el dispositivo de acuerdo a la ilustración. El conjunto de aguja se puede cargar con el percutor montado o no. 4. Utilice el dispositivo de biopsia siguiendo las instrucciones de operación del fabricante. Almacenamiento: guarde en un área fresca y seca. GERMAN UltraCore™ Biopsienadel Beschreibung: Die UltraCore™ Biopsienadel wird in Verbindung mit dem Bard MAGNUM und BIP High Speed Multi-Biopsie-Instrument zur Entnahme von Corebiopsien in Weichgewebe verwendet. Indikationen: Die UltraCore™ Biopsienadel wird zur Entnahme mehrerer Coreproben aus Weichgewebe verwendet, z. B. Leber, Niere, Prostata, Brust und verschiedene Weichgewebeläsionen. Sie ist nicht für Knochen vorgesehen. Kontraindikationen: Nur zur Anwendung für Corebiopsien nach ärztlichem Ermessen. Dieses Instrument darf nur von einem Arzt benutzt werden, der mit den möglichen Nebenwirkungen, typischen Befunden, Leistungsgrenzen, Indikationen und Kontraindikationen von Corebiopsien vertraut ist. Bei der Erwägung von Biopsien in Patienten, die unter Blutungskrankheiten leiden oder mit Antikoagulantien behandelt werden, ist die ärztliche Beurteilung ausschlaggebend. Vorsicht: Diese Vorrichtung wurde nur für den Einmalgebrauch entwickelt, getestet und hergestellt. Eine Wiederverwendung oder Wiederbearbeitung wurde nicht beurteilt und kann u. U. zu einem Versagen und somit zu einer Erkrankung, Infizierung oder Verletzung eines Patienten führen. Diese Vorrichtung nicht wiederverwenden, wiederbearbeiten oder resterilisieren. Die verwendete Nadel kann nach dem Gebrauch gesundheitsgefährdend sein und muß so gehandhabt werden, daß unbeabsichtigtes Stechen vermieden wird. Die Nadel nach den bestehenden Vorschriften und Gesetzen entsorgen. Gebrauchsanweisung 1. Die Produktverpackung auf Beschädigung überprüfen. Falls die Packung unbeschädigt ist, diese unter Anwendung ordnungsgemäßer aseptischer Maßnahmen öffnen. 2. Die Nadel aus dem Beutel nehmen und den Spitzenschutz abnehmen. Überprüfen, daß die Spitze des Stiletts und die Schnittkante der Kanüle nicht beschädigt sind, und daß keine anderen Unregelmäßigkeiten vorliegen, die eine korrekte Benutzung der Nadeleinheit verhindern würden. 3. Die Abdeckung des Biopsieinstruments öffnen und den Nadelsatz wie gezeigt in das Biopsiegerät laden. Der Nadelsatz kann entweder in gekippter oder nicht gekippter Position geladen werden. 4. Das Biopsieinstrument laut Betriebsanleitung des Herstellers verwenden. Lagerung: In einem kühlen, trockenen Bereich lagern. DUTCH UltraCore™ Biopsienaald SPANISH Aguja para Biopsia UltraCore™ Descripción: la Aguja para Biopsia UltraCore™ se usa junto con el Instrumento para Biopsias Múltiples de Alta Velocidad Bard MAGNUM y BIP para recoger biopsias centrales de tejidos blandos. Indicaciones de uso: la Aguja para Biopsia UltraCore™ se usa para obtener múltiples muestras centrales de tejidos blandos de hígado, riñón, próstata, mama y de varias lesiones. No está previsto que se utilice en tejidos óseos. Contraindicaciones: para uso exclusivo de biopsias centrales de tejidos blandos según lo determine un médico con licencia para ejercer medicina. El instrumento deberá utilizarlo un Beschrijving: De UltraCore™ Biopsienaald wordt samen met het Bard MAGNUM en het BIP Hoge Snelheid Multi-biopsie-instrument gebruikt om core-biopten van zacht weefsel te verzamelen. Indicaties: De UltraCore™ biopsienaald wordt gebruikt t om meerdere core-monsters van zachte weefsels, zoals de lever, nieren, prostaat, borst en allerlei zachte weefsel laesies te verzamelen. Het is niet bedoeld voor bot. . Contra-indicaties: Alleen voor core-biopsieën van zacht weefsel, zoals bepaald door een bevoegd arts. Het instrument dient te worden gebruikt door een arts die vertrouwd is met de mogelijke bijwerkingen, typische bevindingen, beperkingen, indicaties en contra-indicaties van core-naaldbiopsieën. Het oordeel van de arts moet worden ingewonnen wanneer een biopsie wordt overwogen bij patiënten met bloedingsstoornissen of die anticoagulantia nemen. Opgelet: Dit hulpmiddel is ontworpen, getest en vervaardigd uitsluitend voor eenmalig gebruik. Hergebruik of herverwerking is niet geëvalueerd en kan leiden tot falen van het hulpmiddel en daaropvolgende ziekte, infectie of ander letsel van de patiënt. Dit hulpmiddel niet hergebruiken, herverwerken of opnieuw steriliseren. Na gebruik kan dit product mogelijk een biologisch gevaar vormen. Hanteer het product zodanig dat accidenteel prikken wordt voorkomen. Gooi weg overeenkomstig de van toepassing zijnde wetten en reglementen. Gebruiksaanwijzing: 1. Inspecteer de verpakking van het product op schade. Open de verpakking, als deze onbeschadigd is, met behulp van de juiste aseptische techniek. conoscenza dei potenziali effetti collaterali, reperti tipici, limitazioni, indicazioni e controindicazioni delle biopsie con ago a scatto, prelievo microistologico. Il parere di un medico è indispensabile quando la procedura di biopsia riguarda pazienti affetti da coagulopatie o trattati con farmaci anticoagulanti. Attenzione: Questo dispositivo è stato progettato, collaudato e prodotto per essere usato una sola volta. Il riuso o la rielaborazione del dispositivo non sono stati valutati e possono causare il guasto del dispositivo con conseguenti infezione, malattia o altra lesione al paziente. Non riusare, rielaborare né risterilizzare questo dispositivo. Dopo l’uso, questo prodotto potrebbe costituire un potenziale rischio biologico; occorre quindi maneggiarlo in modo da evitare eventuali punture accidentali. Smaltire il prodotto in osservanza delle leggi e delle norme vigenti. Istruzioni per l'uso 1. Esaminare la confezione del prodotto per assicurarsi che non sia danneggiata. Se la confezione è intatta, aprirla usando la corretta tecnica asettica. 2. Rimuovere l'ago dalla busta e togliere il puntale di protezione. Esaminare sia il mandrino, per accertarsi che la punta non sia danneggiata, che la cannula per individuare eventuali danni al filo di taglio o altre imperfezioni che potrebbero interferire con il corretto funzionamento dell'ago. 3. Aprire il coperchio dello strumento per biopsia e caricare l'ago nel dispositivo, come illustrato nella figura. L'ago può essere caricato sia in posizione armata che disarmata. 4. Azionare lo strumento per biopsia secondo le istruzioni per l'uso fornite dalla ditta produttrice. Immagazzinaggio. Conservare in un luogo fresco e asciutto. 2. Neem de naald uit de zak en verwijder de bescherming van de tip. Inspecteer de mandrijn op schade aan de punt, de canule op schade aan de snijkant of andere gebreken die de goede werking van de naaldset zouden verhinderen. 3. Open het deksel van het biopsie-instrument en laad de naaldset in het instrument zoals afgebeeld. De naaldset kan in de overgehaalde of niet-overgehaalde stand worden geladen. 4. Hanteer het biopsie-instrument volgens de gebruiksaanwijzing van de fabrikant. Opslag: Op een koele, droge plaats bewaren. PORTUGUESE – BRAZIL Agulha de Biópsia UltraCore™ DANISH Descrição: A Agulha de Biópsia UltraCore™ é usada em conjunção com os Instrumentos de Biópsia Bard MAGNUM e BIP High Speed Multi para obter tecido mole em biópsias por fragmentos. Indicações para uso: A Agulha de BiópsiaUltraCore™ é usada para colher amostras de UltraCore™ Biopsinål Beskrivelse: UltraCore™ biopsinålen bruges i forbindelse med Bard® MAGNUM® og BIP højhastigheds instrumentet til multibiiopsi til at udtage grovnålsbiopsier fra blødt væv. Indikationer: UltraCore™ biopsinålen anvendes til at udtage flere grovnålsprøver af blødt væv, såsom lever, nyre, prostata, bryst og forskellige læsioner i blødt væv. Den er ikke beregnet til knogle. Kontraindikationer: Må kun anvendes til grovnålsbiopsier af blødt væv efter lægeordination. Instrumentet må kun anvendes af en læge der har kendskab til mulige bivirkninger, typiske fund, begrænsninger, indikationer og kontraindikationer af grovnålsbiopsier. Sund medicinsk bedømmelse bør ligge til grund for biopsitagning på patienter med blødningssygdomme eller patienter der behandles med antikoagulations medikamenter. Forsigtig: Anordningen er udelukkende udformet, afprøvet og fremstillet til engangsbrug. Genanvendelse og rengøring til genbrug er ikke blevet vurderet og kan forårsage, at anordningen ikke fungerer korrekt og medfører sygdom, infektion eller anden skade på patienten. Denne anordning må ikke genanvendes, rengøres til genbrug eller resteriliseres. Produktet kan efter anvendelse udgøre en risiko. Håndter produktet så utilsigtet punktur undgås. Bortskaffelse i henhold til stedets rutiner. Brugsanvisning: 1. Check at pakningen er uskadt. Hvis den er uskadt, åbnes pakningen ved at anvende steril teknik. 2. Fjern kanylen fra posen og fjern plastic beskytteren. Kontroller at stilettens spids er uskadt og at kanylens skærende kant er uskadt, eller om der er andre uregelmæssigheder, der kunne forhindre korrekt brug af nålesamlingen. 3. Åbn låget på biopsianordningen, isæt nålesamlingen som illustreret. Nålesamlingen kan isættes anordningen i både ladt og uladt position. 4. Anvend biopsianordningen i henhold til fabrikantens instruktioner. Opbevaring: Opbevares på et køligt, tørt sted. . múltiplos fragmentos de tecido mole, como rim, fígado, próstata e mama, e de várias lesões de tecido mole. Ela não deve ser usada para executar amostras de ossos. Contraindicações: Para uso somente em biópsias por fragmentos de tecido mole conforme determinadas por um médico licenciado. Este instrumento deve ser usado por um médico que esteja familiarizado com os possíveis efeitos colaterais, resultados típicos, limitações, indicações e contraindicações de biópsias por agulha grossa. É necessário que o médico avalie a situação ao considerar biópsias em pacientes com distúrbios hemorrágicos ou que estejam sob medicação anticoagulante Cuidado: Este dispositivo foi projetado, testado e fabricado para ser utilizado uma única vez. A sua reutilização e reprocessamento não foram avaliados e poderão levar ao seu mau funcionamento e subsequente enfermidade, infecção ou lesão do paciente. Não reutilize, reprocesse ou reesterilize este dispositivo. Após o uso, este produto pode se tornar um perigo biológico potencial. Manipule de uma forma de evite punção acidental. Descarte de acordo com as leis e regulamentos vigentes. Instruções de uso: 1. Inspecione a embalagem do produto, verificando se está danificada. Se a embalagem não estiver danificada, abra-a usando técnicas de assepsia apropriadas. 2. Remova a agulha da embalagem e, em seguida, o protetor da ponta. Inspecione o conjunto da agulha, verificando se a ponta do estilete apresenta algum dano, se o gume cortante da cânula está danificado e se há outras imperfeições que evitariam a sua operação correta. 3. Abra a tampa do dispositivo de biópsia e coloque o conjunto da agulha dentro do dispositivo, conforme mostra a ilustração. O conjunto da agulha pode ser colocado na posição armada ou desarmada. 4. Opere o dispositivo de biópsia seguindo as instruções de operação do fabricante. Armazenagem: Armazene em uma área arejada e seca. FINNISH PORTUGUESE – EUROPE UltraCore™-biopsianeula Agulha de Biopsia UltraCore™ Kuvaus: UltraCore™-biopsianeulaa käytetään yhdessä Bard MAGNUM ja BIP High Speed Multi -biopsiainstrumentin kanssa pehmytkudosten paksuneulabiopsiaa varten. Käyttötarkoitus: UltraCore™-biopsianeulaa käytetään useiden paksuneulanäytteiden ottamiseen pehmytkudoksesta, kuten maksa, munuainen, eturauhanen, rinta ja eri pehmytkudosleesiot. Sitä ei ole tarkoitettu luunäytteiden ottamiseen. Käytön esteet: Saa käyttää vain pehmeiden kudosten paksuneulabiopsiaan lääkärin määräyksestä. Laitetta saa käyttää vain lääkäri, joka tuntee paksuneulabiopsian sivuvaikutukset, tyypilliset tulokset, rajoitukset, indikaatiot ja kontraindikaatiot. Lääkärin harkintaa on käytettävä biopsioissa potilaille, joilla on verenvuototauti tai jotka saavat antikoagulanttilääkitystä. Varoitus: Tämä väline on suunniteltu, testattu ja valmistettu vain yhtä käyttökertaa varten. Toistuvaa käyttöä tai uudelleenkäsittelyä ei ole arvioitu; tämä voi aiheuttaa välineen rikkoutumisen ja sen seurauksena potilaan sairastumisen, infektion tai jonkin muun vamman. Tätä välinettä ei saa käyttää, uudelleenkäsitellä tai steriloida uudelleen. Käytön jälkeen tuote voi olla potentiaalinen biovaara. Varo vahingossa pistämistä käsitellessäsi laitetta. Hävitä paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti. Käyttöohjeet: 1. Tarkasta tuotteen pakkaus vaurioiden varalta. Jos se on vahingoittumaton, avaa pakkaus käyttäen hyvää antiseptistä tekniikkaa. 2. Poista neula pussistaan ja poista kärjen suoja. Tarkasta ennen käyttöä, onko neulan kärki tai kanyylin leikkaava reuna vioittunut tai näkyykö neulassa muita vioituksia, jotka saattavat estää välineen oikean toiminnan. 3. Avaa biopsialaitteen kansi ja lataa neulasarja laitteeseen kuvan mukaisesti. Neulasarja voidaan ladata joko viritettyyn tai virittämättömään asentoon. 4. Käytä biopsialaitetta valmistajan ohjeiden mukaisesti. Säilytys: Säilytä viileässä ja kuivassa tilassa. Descrição: A Agulha de Biopsia UltraCore™ é usada em conjunto com o Instrumento de Multi Biopsia de Alta Velocidade Bard MAGNUM e BIP para a colheita de biopsias de núcleo em tecidos moles. Indicações de uso: A Agulha de Biopsia UltraCore™ é usada para obter múltiplas amostras de núcleo de tecidos moles tais como o fígado, rins, próstata, mama e diversas lesões de tecidos moles. Não se destina a ser usas em osso. Contra-indicações: Usar exclusivamente para biópsias centrais de tecidos moles, conforme for determinado por um médico licenciado. O instrumento só deve ser usado por um médico familiarizado com os efeitos secundários possíveis, os resultados típicos, as limitações, as indicações e as contra-indicações de biópsias centrais realizadas com agulhas. O juízo do médico é necessário quando se considerar a realização de uma biópsia em doentes com distúrbios hemorrágicos ou que estejam a tomar medicamentos anticoagulantes. Atenção: Este dispositivo foi concebido, testado e fabricado para utilização uma única vez. A sua reutilização ou reprocessamento não foram avaliados e podem provocar mau funcionamento e subsequentemente doenças, infecções ou outros danos no paciente. Não reutilizar, reprocessar ou reesterilizar este dispositivo. Após a sua utilização, este produto pode constituir um perigo de contaminação. Manipular com cuidado, de forma a evitar uma punção acidental. Descartar de acordo com as leis e os regulamentos vigentes. Instruções para uso: 1. Inspeccione a embalagem do produto, para ver se apresenta danos. Se não estiver danificada, abra a embalagem empregando uma técnica asséptica adequada. 2. Retire a agulha da bolsa e remova a protecção da ponta. Examine o estilete (para ver se a ponta está danificada), a cânula (para ver se a aresta cortante está danificada) e veja se há outras imperfeições que possam impedir o funcionamento correcto do conjunto da agulha. 3. Abra a tampa do instrumento para biópsia e carregue o conjunto da agulha, da forma ilustrada. O conjunto da agulha pode ser carregado na posição engatilhada ou desengatilhada. 4. Maneje o instrumento para biópsia seguindo as instruções de uso do fabricante. Armazenamento: Armazene numa área fresca e seca. NORWEGIAN UltraCore™ Biopsy Needle Beskrivelse: UltraCore™ Biopsinål brukes sammen med Bard MAGNUM og BIP Høy farts Multi Biopsi Instrument for å kunne få dyptgående biopsier av myktvev. Bruksområder: Bruksområder: Pro•Mag™ “Kort ferd” Biopsinål brukes for uttak av flere dyptgående prøver fra mykt vev slik som lever, nyrer, prostata, og forskjellige mykt vevs lesjoner. Den er ikke tilsiktet bruk med ben. Kontraindikasjoner: Kun til bruk for dyptgående biopsier av mykt vev ifølge legens bestemmelser. Instrumentet bør brukes av en lege som har kjennskap til de mulige bivirkninger, typiske resultater, begrensninger, bruksområder og kontraindikasjoner angående nåler for dyptgående biopsier. Det kreves en leges dømmekraft dersom det overveies å ta biopsier hos pasienter som lider av blødninger, eller som får antikoagulantmedisiner. OBS!: Dette instrumentet er utformet, testet og produsert for kun for engangsbruk. Flergangsbruk eller ny behandling er ikke evaluert og kan føre til svikt og påfølgende pasientsykdom, infeksjon eller annen skade. Ikke bruk flere ganger, behandle på nytt eller ITALIAN Ago da biopsia UltraCore™ Descrizione – L’ago da biopsia UltraCore™ va utilizzato insieme allo strumento multibiopsia ad alta velocità Bard MAGNUM e BIP per eseguire biopsie con ago a scatto, prelievo microistologico, di tessuto molle. Indicazioni per l'uso - L’ago da biopsia UltraCore™ va usato per il prelievo di più campioni microistologici di tessuti molli come quelli del fegato, rene, prostata, mammella e di varie lesioni di tessuto molle. Non è concepito per biopsie su sostanza ossea. Controindicazioni - Da usare solo per biopsie con ago a scatto di tessuto molle, a discrezione di un medico abilitato. Lo strumento deve essere usato da un medico che sia a 2 resterilisere dette instrumentet. Etter bruk kan det bli en potensiell biofare. Håndter slik at det vil hindre tilfeldig punksjon. Kasser ifølge gjeldende regelverk. Bruksområder: 1. Inspiser produktets innpakning for tegn på skade. Hvis uskadet, åpne pakken ved bruk av formålstjenlige aseptisk teknikk. 2. Fjern nålen fra posen og fjern det beskyttende spissvernet. Inspiser stiletten for tegn på spisskade, kanylen for skade på skjærekanten, og andre uregelmessigheter som kan hindre riktig bruk av nåleenheten. 3. Åpne lokket på biopsianordningen og lad nålesettet i anordningen som illustrert. Nålesettet kan lades i skrå eller ikke-skrå posisjon. 4. Bruk biopsianordningen ifølge fabrikantens bruksanvisninger. Oppbevaring: Må oppbevares i et kjølig, tørt område. käsitsemist. 3.Avage biopsia instrumendi kaas ja laadige nõelakomplekt seadmesse nagu näidatud. Nõelakomplekti võib laadida kas ülespoole või allapoole pööratud positsioonis. 4. 4.Biopsia instrumendi kasutamisel järgige tootja soovitusi. Säilitamine. Hoidke jahedas, kuivas kohas. 3. HUNGARIAN UltraCore™ biopsziás tű Leírás: Az UltraCore™ biopsziás tű a Bard MAGNUM és BIP High Speed Multi Biopsy készülékkel lágyszövetek core biopsziájára használatos. Használati javallatok: Az UltraCore™ biopsziás tű lágy szövetekből, így máj, vese, prosztata, emlő és különböző lágyszövet laesiokból többszörös core biopszia mintavételére használatos. Nem alkalmazandó csont esetében. Ellenjavallatok: Kizárólag engedéllyel rendelkező orvos meghatározása szerint, lágyszövetek core biopsziájára alkalmazandó. Az eszközt használó orvosnak ismernie kell a core biopszia lehetséges mellékhatásait, jellemző leleteit, korlátait, javallatait és ellenjavallatait. Orvosi vélemény szükséges, ha a biopsziát vérzési rendellenességben szenvedő vagy véralvadásgátló gyógyszert kapó betegeknél veszik fontolóra. Figyelem: Az eszköz tervezése, tesztelése és gyártása kizárólag egyszeri felhasználásra történt. Az újrafelhasználását és újrafeldolgozását nem értékelték, azok az eszköz meghibásodásához vezethetnek, melynek következtében a páciens betegsége, fertőzés vagy egyéb sérülés történhet. Az eszköz újrafelhasználása, újrafeldolgozása és újra sterilizálása tilos! Használat után ez a termék potenciálisan biológiai veszélyforrást képezhet. Kezelje olyan módon, amely megakadályozza a véletlenszerű átlyukasztást. A hulladékba helyezést a vonatkozó törvényekkel és jogszabályokkal összhangban végezze. Használati utasítás: 1. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a termék csomagolása. Ha nem sérült, megfelelő aszeptikus technikát alkalmazva nyissa ki. 2. Vegye ki a tűt a tasakból és távolítsa el a védő csúcsvédőt. Vizsgálja meg a mandrint nem károsodott-e a hegye, a kanült hogy nem károsodott-e a vágó éle, vagy hogy nincs-e más meghibásodás, ami akadályozná a tűszerelék működését. 3. Nyissa fel a biopsziás eszköz fedelét és töltse be a tűkészletet az eszközbe az ábrán látható módon. A tűkészlet betöltése történhet felhúzott vagy nem felhúzott állapotban. 4. Gyűjtse a biopszia-mintát a gyártó utasításait követve. Tárolás: Hűvös, száraz helyen tárolandó. SWEDISH UltraCore™ biopsinål Beskrivning: UltraCore™ biopsinål används tillsammans med Bard® MAGNUM® och BIP höghastighetsinstrument för flera biopsier för att erhålla grovnålsbiopsiprover från mjuka vävnader Indikationer: UltraCore™ biopsinål används för att erhålla flera grovnålsbiopsiprover från mjuka vävnader såsom lever, njure, prostata, bröst och olika mjukvävnadslesioner. Den är inte avsedd för ben. Kontraindikationer: Endast avsedd för grovnålsbiopsier i mjuka vävnader på indikation en legitimerad läkare. Instrumentet skall användas av en läkare som väl känner till de eventuella biverkningar, typiska fynd, begränsningar, indikationer och kontraindikationer som förknippas med vävnadsbiopsi. Läkaren måste lita på sitt eget omdöme när biopsi övervägs på patienter som lider av blödningssjukdom eller som erhåller antikoagulantia. Var försiktig: Denna produkt var endast utformad, testad och tillverkad för användning till en enda patient. Återanvändning eller ombearbetning har inte utvärderats och kan leda till felfunktion och efterföljande sjukdom, eller annan skada hos patienten. Produkten får ej återanvändas, ombearbetas eller omsteriliseras. Produkten kan efter användning utgöra riskavfall. Hantera produkten så att punktering genom olyckshändelse undviks. Kastas enligt tillämpliga lagar och förordningar. Bruksanvisning: 1. Undersök om produktförpackningen är skadad. Om den är oskadad, öppna förpackningen med användning av korrekt aseptisk teknik. 2. Tag upp nålen ur påsen och avlägsna skyddet från spetsen. Kontrollera att det inte finns några skador på mandrängspetsen, kanylens skärkant eller andra defekter som kan hindra korrekt användning av nålen. 3. Öppna locket på biopsiinstrumentet och ladda instrumentet med nålen, enligt bilden. Nålsetet kan vara säkrat eller osäkrat när det laddas. 4. Använd biopsiinstrumentet i enlighet med tillverkarens anvisningar. Förvaring: Förvaras svalt och torrt.” LITHUANIAN UltraCore™ biopsijos adata CZECH Aprašas. UltraCore™ biopsijos adata naudojama su Bard MAGNUM ir BIP momentinis daugkartinės biopsijos instrumentas minkštųjų audinių biopsijoms atlikti.. Naudojimo indikacijos. „Ultra Core™" biopsijos adata naudojama keliems stulpeliniams mėginiams paimti iš šių organų minkštųjų audinių: kepenų, inkstų, prostatos, krūties ir iš įvairių auglių minkštuose audiniuose. Nėra skirtas naudoti kaulams. Kontraindikacijos. Naudojamas tik stulpelinei minkštųjų audinių biopsjai atlikti, kaip nurodo licencijuotas gydytojas. Šį instrumentą turi naudoti tik gydytojas, kuriam žinomi stulpelinė biopsijos galimi šalutiniai poveikiai, būdingi rezultatai, apribojimai, indikacijos ir kontraindikacijos. Gydytojo sprendimas reikalingas, kai svarstoma galimybė atlikti biopsiją pacientams su kraujavimo sutrikimu ar vartojantiems krešėjimą mažinančius vaistus (antikoaguliantus). Perspėjimas. Šis prietaisas sukurtas, išbandytas ir pagamintas naudoti tik vieną kartą. Pakartotinis naudojimas ar apdorojimas nebuvo įvertintas; tai gali sukelti prietaiso gedimą ir vėliau tapti paciento ligos, infekcijos ar kito sužalojimo priežastimi. Nenaudoti, neapdorokite ar nesterilizuokite šio prietaiso pakartotinai. Po naudojimo šis gaminys gali kelti biologinį pavojų. Elkitės su juo atsargiai, kad netyčia neįsidurtumėte. Šalinkite vadovaudamiesi taikomais įstatymais ir teisės aktais. Naudojimo instrukcija 1. Apžiūrėkite, ar pakuotė nėra pažeista. jei nepažeista, atidarykite pakuotę naudodami sterilias priemones; 2. Išimkite adatą iš pakuotės ir nuimkite apsauginį galiuką. apžiūrėkite, ar nepažeistas stileto galiukas ir kaniulės pjaunančioji briauna ir ar nėra kitų defektų, dėl kurių surinktas instrumentas negalėtų tinkamai veikti. 3. Atidarykite biopsijos prietaiso dangtelį ir užtaisykite surinktą adatą, kaip parodyta. Surinkta adata gali būti įstatoma užtaisytoje arba neužtaisytoje padėtyje. 4. Naudokite biopsijos prietaisą kaip nurodyta gamintojo pateiktose naudojimo instrukcijose. Laikymas. Laikykite vėsioje ir sausoje vietoje. Jehla biopsie UltraCore™ Popis: Jehla biopsie UltraCore™ se používá spolu s nástrojem Bard MAGNUM a vysokorychlostním nástrojem BIP na mnohonásobnou biopsii pro odběr výřezových biopsií měkké tkáně. Indikace pro použití: Jehla biopsie UltraCore™ se používá na získávání mnohonásobných vzorků výřezových biopsií měkké tkáně, jako například ledvin, jater, prostaty, prsů a dalších lézí měkké tkáně. Není určena pro kosti. Kontraindikace: Pouze na použití při výřezových biopsiích měkké tkáně na základě rozhodnutí odborného lékaře. Tento nástroj by měl používat pouze lékař obeznámený s možnými vedlejšími účinky, charakteristickými nálezy, omezeními, indikacemi a kontraindikacemi výřezových jehlových biopsií. Úsudek lékaře je vyžadován při zvažování biopsie u pacientů s poruchami spojenými s krvácením nebo užívajících antikoagulační léky. Upozornění: Tento nástroj byl zkonstruování vyzkoušen a vyroben pouze pro jednorázové použití. Opakované použití nebylo vyhodnoceno a může vést k poruše nástroje a následnému onemocnění pacienta, infekci nebo jinému poranění. Tento nástroj nepoužívejte znovu, nerepasujte je ani je znovu nesterilizujte. Po použití může být tento výrobek potenciálně biologicky nebezpečný. Zacházejte s ním tak, aby nedošlo k náhodnému píchnutí. Zlikvidujte v souladu s platnými zákony a předpisy. Návod na použití: 1. Zkontrolujte balení produktu, zda není poškozeno. Pokud není poškozeno, otevřete balení s použitím správné aseptické techniky. 2. Vytáhněte jehlu z pouzdra a odstraňte ochrannou krytku hrotu. Zkontrolujte stylet, zda nemá poškozený hrot, kanylu, zda nemá poškozenou řeznou čepel, nebo jiné nedokonalosti, které by mohly zabránit správnému fungování sestavy jehly. 3. Otevřete víko nástroje biopsie a nasaďte soupravu jehly nástroje podle vyobrazen. Souprava jehly se může nasadit v natáhnuté nebo nenatáhnuté poloze přístroje. 4. Nástroj biopsie použijte podle návodu výrobce. Uskladňování: Uskladňujte v chladném, suchém místě. POLISH Igła biopsyjna UltraCore™ ESTONIAN Opis: Igłę biopsyjną UltraCore™ stosuje się razem z przyrządami do biopsji Bard MAGNUM i BIP High Speed Multi. Służy pobierania bioptatów tkanki miękkiej podczas biopsji gruboigłowej. Wskazania: Igła biopsyjna UltraCore™ umożliwia pobieranie szeregu wałeczków tkanki miękkiej z wątroby, nerki, stercza, piersi i rozmaitych zmian chorobowych tkanek miękkich. Nie jest przeznaczona do pobierania próbek z kości. Przeciwwskazania: Stosować wyłącznie do biopsji gruboigłowych tkanki miękkiej wykonywanych na zlecenie lekarza. Przyrządem powinien posługiwać się tylko lekarz znający możliwe działania niepożądane, typowe wyniki, ograniczenia, wskazania i przeciwwskazania biopsji gruboigłowej. Lekarz musi rozstrzygnąć o wykonaniu biopsji u pacjentów z patologicznymi krwawieniami, albo przyjmujących leki zmniejszające krzepliwość. Przestroga: Ten produkt jest przeznaczony, zbadany i wyprodukowany jest tylko do jednorazowego użytku. Skutki ponownego użycia, czyszczenia i wyjaławiania nie zostały ocenione i mogą prowadzić do usterki urządzenia skutkującej chorobą, infekcją bądź innymi urazami pacjenta. Nie wolno produktu ponownie używać, czyścić, ani wyjaławiać. Po użyciu produkt może stanowić zagrożenie biologiczne. Obsługiwać w sposób zapobiegający przypadkowemu nakłuciu. Zutylizować zgodnie z właściwymi przepisami i rozporządzeniami. Instrukcja użytkowania: 1. Sprawdzić, czy opakowanie wyrobu nie jest uszkodzone. Jeżeli nie jest uszkodzone, otworzyć pakiet stosując prawidłową technikę jałową. UltraCore™ biopsia nõel Kirjeldus. UltraCore™ biopsia nõela kasutatakse koos Bard MAGNUM ja BIP kiire multibiopsia instrumendiga pehme koe biopsiate võtmiseks. Kasutusnäidustused. UltraCore™ biopsia nõela kasutatakse mitme pehme koe proovi võtmiseks pehmest koest nagu maks, neer, eesnääre, rinnad jt pehme koe kolded. See ei ole mõeldud kasutamiseks luu protseduuri korral. Vastunäidustused. Kasutada ainult tegevusloaga arsti poolt ette nähtud pehme koe biopsiaks. Instrumenti tohib kasutada üksnes arst, kes tunneb pehme koe biopsia võtmise protseduuri võimalikke kõrvaltoimeid, tüüpilisi leide, piiranguid, näidustusi ja vastunäidustusi. Arsti otsustada jääb biopsia vajalikkuse kaalutlemine patsientidel, kellel esineb veritsushäireid või kes saavad antikoagulante. NB. Selle seadme projekteerimisel, testimisel ja tootmisel peeti silmas ainult ühekordse kasutamise võimalikkust. Korduvkasutamist ega uuesti töötlemist ei ole hinnatud, see võib põhjustada tüsistust ning järgnevalt patsiendi haigust, infektsiooni või muud vigastust. Ärge korduvkasutage, uuesti töödelge ega steriliseerige seda seadet. Kasutamise järel võib toode olla bioloogiliselt ohtlik. Käsitsege juhuslikku punktsiooni ära hoidval viisil. Kõrvaldage kasutuselt vastavalt kehtivale seadusandlusele ja eeskirjadele. Kasutusnäidustused 1. Kontrollige toote pakendit kahjustuse suhtes. Kui pakend on kahjustamata, kasutage selle avamisel õiget aseptilist tehnikat. 2. 2.Eemaldage nõel pakendist, samuti eemaldage otsiku kaitse. Kontrollige sondi otsikut ja kanüüli kahjustuse või muu defekti suhtes, mis ei võimaldaks nõela õiget 3 Wyjąć igłę z kieszonki i zdjąć z igły osłonkę zabezpieczającą. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń końcówka mandrynu, krawędź tnąca kaniuli i czy nie występują inne nierówności, które zakłóciłyby prawidłowe użycie igły. 3. Otworzyć wieczko narzędzia do biopsji i włożyć igłę do narzędzia, jak na ilustracji. Podczas wkładania igły sprężyna przyrządu może być naciągnięta lub nienaciągnięta. 4. Przygotować przyrząd do biopsji zgodnie z instrukcjami producenta. Przechowywanie: Przechowywać w suchym, chłodnym miejscu. Odstranite iglo iz vrečke, nato pa odstranite zaščitno ovojnino s konice. Preverite, da konica stileta ni poškodovana; preverite, da rezilo kanile ni poškodovano; preverite, da niso prisotne druge nepravilnosti, ki bi lahko preprečile pravilno delovanje igelnega sklopa. 3. Odprite pokrov inštrumenta za biopsijo in namestite igelni sklop v inštrument, kot je prikazano. Igelni sklop lahko namestite v napetem ali nenapetem položaju. 4. Pri delu z inštrumentom za biopsijo upoštevajte navodila proizvajalca. Shranjevanje: Hranite v hladnem in suhem prostoru. 2. 2. ROMANIAN GREEK Ac de biopsie UltraCore™ Βελόνα Βιοψίας UltraCore™ Descriere: Acul de biopsie UltraCore™ este folosit împreună cu instrumentele de biopsie Bard MAGNUM și BIP High Speed Multi pentru prelevarea țesutului moale prin puncție pentru biopsii. Indicaţii de utilizare: Acul de biopsie UltraCore™ este utilizat pentru obținerea unor probe multiple prin puncție din țesutul moale cum ar fi ficat, rinichi, prostată, sân și diverse leziuni ale țesutului moale. Nu este destinat oaselor. Contraindicații: Destinat numai biopsiilor prin puncție a țesuturilor moi, după cum a fost hotărât de către un medic. Instrumentul trebuie utilizat de către un medic care cunoaște posibilele efecte secundare, constatările tipice, limitările, indicațiile și contraindicațiile biopsiei prin puncție. Este nevoie de hotărârea unui medic atunci când se ia în discuție discuție prelevarea unei biopsii de a niște pacienți cu tulburări hemoragice sau cărora li se administrează medcamente anticoagulante. Atenție: Acest dispozitiv este destinat, testat şi fabricat în vederea utilizării de unică folosinţă. Refolosirea sau reprocesarea dispozitivului nu a fost evaluată și ar putea duce la defectarea acestuia şi, prin aceasta, la boli, infecţii, sau alte leziuni. Nu refolosiţi, nu reprocesaţi sau nu resterilizaţi acest dispozitiv. După utilizare, acest produs poate reprezenta un pericol biologic potențial. Manipulați astfel încât să preveniți găurirea accidentală. Eliminați în conformitate cu legile și reglementările aplicabile. Instrucțiuni de utilizare: 1. Controlați ambalajul produsului în vederea depistării deteriorărilor. Dacă acesta nu este deteriorat, deschideți ambalajul prin utilizarea unei tehnici aseptice adecvate. 2. Scoateți acul din pungă și înlăturați învelitoarea de protecție a vârfului. Inspectați stiletul în vederea depistării oricăror deteriorări ale vârfului, canula în vederea defecțiunilor la tăiș sau alte imperfecțiuni care ar putea să împiedice o operare corespunzătoare a ansamblului de ace. 3. Descideți capacul dispozitivului de biopsie și încărcați setul de ace în dispozitiv după cum este ilustrat. Setul de ace poate fi încărcat atât în poziție armată cât și dezarmată. 4. Folosiți dispozitivul pentru biopsie respectând instrucțiunile de utilizare ale producătorului. Depozitare: A se depozita într-un loc răcoros, uscat. Περιγραφή: Η Βελόνα Βιοψίας UltraCore™ χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το Εργαλείο Υψηλής Ταχύτητας Πολλαπλών Βιοψιών Bard MAGNUM και BIP για ιστολογικές βιοψίες. Ενδείξεις για Χρήση Η Βελόνα Βιοψίας UltraCore™ χρησιμοποιείται για τη λήψη πολλαπλών δειγμάτων μαλακού ιστού όπως το ήπαρ, τα νεφρά, ο προστάτης, το στήθος και διάφορες κακώσεις μαλακού ιστού. Δεν ενδείκνυται για τα οστά. Αντενδείξεις: Για χρήση μόνο σε κεντρικές βιοψίες μαλακού ιστού όπως καθορίζεται από διπλωματούχο γιατρό. Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται από γιατρό που είναι εξοικειωμένος με τις πιθανές παρενέργειες, τα συνηθισμένα πορίσματα, τους περιορισμούς, τις ενδείξεις, και τις αντενδείξεις της κεντρικής βιοψίας με βελόνα. Απαιτείται η κρίση του γιατρού όταν εξετάζεται η βιοψία σε ασθενείς με αιμορραγικές διαταραχές, ή σε ασθενείς που παίρνουν αντιπηκτικά φάρμακα. Προσοχή: Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί για μία μόνο χρήση. Η επαναχρησιμοποίηση ή η επανεπεξεργασία δεν έχει αξιολογηθεί και ενδέχεται να οδηγήσει στη δυσλειτουργία της συσκευής και ακολούθως σε ασθένεια, μόλυνση ή άλλο τραυματισμό του ασθενούς. Μην την επαναχρησιμοποιείτε, ή επανεπεξεργάζεστε ούτε να επαναποστειρώνετε τη συσκευή. Μετά τη χρήση, αυτό το προϊόν μπορεί να αποτελεί βιολογικό κίνδυνο. Χειριστείτε το με τρόπο που θα αποτρέψει την ακούσια διάτρηση. Πετάξτε το σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και διατάξεις. Οδηγίες Χρήσης: 1. Επιθεωρήστε τη συσκευασία του προϊόντος για τυχόν ζημιά. Εάν δεν είναι κατεστραμμένη, ανοίγετε τη συσκευασία χρησιμοποιώντας τη σωστή άσηπτη τεχνική. 2. Βγάλτε τη βελόνα από το σακουλάκι και αφαιρέστε τον προφυλακτήρα του άκρου. Επιθεωρήστε το στυλίσκο για τυχόν ζημιά στο άκρο, την κάνουλα για τυχόν ζημιά στο άκρο κοπής, ή για άλλες ατέλειες που θα απέτρεπαν τη σωστή λειτουργία της διάταξης της βελόνας. 3. Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής βιοψίας και φορτώστε το σετ βελόνας στη συσκευή όπως απεικονίζεται. Το σετ βελόνας μπορεί να φορτωθεί είτε σε οπλισμένη είτε σε μη οπλισμένη θέση. 4. Η λειτουργία της συσκευής βιοψίας πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή. Αποθήκευση: Φυλάξτε το σε δροσερό, στεγνό μέρος. SLOVAK Ihla biopsie UltraCore™ TURKISH PopisIhla biopsie UltraCore™ sa používa spolu s nástrojom Bard MAGNUM a vysokorýchlostným nástrojom BIP na mnohonásobnú biopsiu na odber výrezových biopsií mäkkého tkaniva Indikácie na použitieIhla biopsie UltraCore™ sa používa na získanie mnohonásobných vzoriek výrezových biopsií mäkkého tkaniva, ako napríklad obličiek, pečene, prostaty, prsníkov a ďalších lézií mäkkého tkaniva. Nie je určená na kosti. Kontraindikácie: Len na použitie pri výrezových biopsiách mäkkého tkaniva na základe rozhodnutia odborného lekára. Tento nástroj by mal používať len lekár oboznámený s možnými vedľajšími účinkami, charakteristickými nálezmi, obmedzeniami, indikáciami a kontraindikáciami pľúcnych biopsií. Úsudok lekára je vyžadovaný pri zvažovaní biopsie u pacientov s poruchami spojenými s krvácaním alebo užívajúcich antikoagulačné lieky. Upozornenie: Tento nástroj bol skonštruovaný, vyskúšaný a vyrobený len na jednorazové použitie. Opakované použitie alebo repasovanie nebolo vyhodnotené a môže viesť k poruche nástroja a nasledovnému ochoreniu pacienta, infekcii alebo inému poraneniu. Tento nástroj znovu nepoužívajte, nerepasujte ani nesterilizujte. Po použití môže produkt predstavovať potenciálne biologické nebezpečenstvo. Manipulujte s ním tak, aby ste predišli neželanému pichnutiu. Zneškodnite podľa platných zákonov a predpisov. Návod na použitie: 1. Skontrolujte balenie produktu, či nie je poškodené. Ak nie je poškodené, otvorte balenie s použitím správnej aseptickej techniky. 2. Vytiahnite ihlu z puzdra a odstráňte ochranný vrchnák hrotu. Skontrolujte stylet, či nemá poškodený hrot, kanylu, či nemá poškodenú reznú čepeľ, alebo iné nedokonalosti, ktoré by mohli zabrániť správnemu fungovaniu zostavy ihly. 3. Otvorte veko nástroja biopsie a nasaďte súpravu ihly nástroja podľa vyobrazenia. Súprava ihly sa môže nasadiť v natiahnutej alebo nenatiahnutej polohe prístroja. 4. Nástroj biopsie používajte podľa prevádzkového návodu výrobcu. Uskladňovanie: Uskladňujte v chladnom, suchom mieste. Tanım: UltraCore™ Biyopsi İğnesi, yumuşak doku core biyopsisi almak üzere Bard MAGNUM ve BIP Yüksek Hızlı Çoklu Biyopsi Aletiyle birlikte kullanılır. Kullanım Endikasyonları: UltraCore™ Biyopsi İğnesi karaciğer, böbrek, prostat, meme ve çeşitli yumuşak doku lezyonlarından çoklu core örneği almak için kullanılır. Kemik için tasarlanmamıştır. Kontrendikasyonları: Yetkili bir doktor tarafından belirtildiği üzere sadece yumuşak doku core biyopsisi için kullanılır. Bu alet, core biyopsi iğnesinin muhtemel yan etkileri, tipik bulguları, sınırları, endikasyonları ve kontrendikasyonlarını bilen bir doktor tarafından kullanılmalıdır. Kanama bozukluğu olan veya antikoagülan ilaç alan hastalarda biyopsi uygulamak için doktor onayı gereklidir. Dikkat: Bu cihaz sadece tek hastada kullanılmak üzere tasarlanmış, test edilmiş ve üretilmiştir. Cihazı tekrar kullanmak ya da tekrar işlem yapmak cihazın arızalanmasına ve neticesinde hastanın hastalanmasına ve/veya yaralanmasına neden olabilir. Bu cihazı tekrar KULLANMAYINIZ, tekrar işlem YAPMAYINIZ ya da sterilize ETMEYİNİZ. Ürün kullanıldıktan sonra biyolojik açıdan tehlikeli olabilir. Ürünü kazara batmasını engelleyecek şekilde kullanın. Geçerli yasa ve yönetmeliklere göre imha edin. Kullanma Talimatları: 1. Ürünün ambalajının hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Hasar yoksa doğru aseptik teknik ile ambalajı açın. 2. İğneyi poşetten çıkarın ve koruyucu ucu çıkarın. Styletin ucunun ve kanülün keskin kenarının hasarlı olup olmadığını veya iğne setinin düzgün çalışmasını engelleyecek diğer eksiklikleri denetleyin. 3. Biyopsi aletinin kapağını açın ve resimde gösterildiği gibi iğneyi alete takın. İğne Seti, alet geri çekilmiş ya da geri çekilmemiş konumdayken takılabilir. 4. Biyopsi aletini, üreticinin verdiği kullanım talimatlarına göre kullanın. Saklama: Serin ve kuru bir yerde saklayın. SLOVENE ARABIC UltraCore™ Biyopsi İğnesi Biopsijska igla UltraCore™ UltraCore™ إبرة االختزاع Opis: Biopsijska igla UltraCore™ se uporablja skupaj z inštrumentom Bard MAGNUM in inštrumentom za zelo hitro večkratno biopsijo BIP High Speed Multi Biopsy za zbiranje mehkih tkiv pri biopsijah z debelo iglo. Indikacije za uporabo: Biopsijska igla UltraCore™ se uporablja za pridobitev več vzorcev z debelo iglo iz mehkih tkiv, kot so jetra, ledvica, prostata, dojke in drugih mehko-tkivnih lezij. Ni namenjena za uporabo na kosteh. Kontraindikacije: Samo za uporabo pri biopsijah mehkih tkiv z debelo iglo po presoji zdravnika z licenco. Ta inštrument naj uporabljajo samo zdravniki, ki poznajo možne stranske učinke, običajne rezultate, omejitve, indikacije in kontraindikacije biopsije z debelo iglo. Zdravnik naj se zanaša na svojo lastno presojo, kadar se odloča za biopsijo pri bolnikih, ki imajo motnje strjevanja krvi ali prejemajo zdravila proti strjevanju krvi. Previdnostno obvestilo: Ta pripomoček je bil zasnovan, preizkušen in izdelan samo za enkratno uporabo. Ponovna uporaba ali ponovna obdelava ni bila ocenjena in lahko povzroči nepravilno delovanje, posledično pa tudi bolezni, okužbe ali druge poškodbe pri bolniku. Pripomočka ne uporabite ponovno, ne obdelujte ponovno oz. ne sterilizirajte ponovno. Po uporabi lahko ta izdelek predstavlja biološko nevarnost. Z njim ravnajte na tako, da preprečite nezgodni vbod. Zavrzite ga v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi. Navodila za uporabo: 1. Preverite, da embalaža izdelka ni poškodovana. Če embalaža ni poškodovana, jo odprite z uporabo ustrezne aseptične tehnike. بمرافقة أدوات االختزاع المتعدد ذات السرعات العاليةUltraCore™ تستعمل إبرة االختزاع:المواصفات . للحصول على خزعات عريضة من األنسجة اللينةBIP MAGNUM Bard للحصول على خزعات متعددة من األنسجة اللينةUltraCore™ تستعمل إبرة االختزاع:مؤشرات االستعمال . ال تستعمل على العظام. الثدي وآفات األنسجة اللينة المتنوعة، البروستات، الكلية،كالكبد تستعمل للحصول على خزعات اإلبرة العريضة لألنسجة اللينة فقط كما هو مقرر من قبل:موانع االستعمال يجب استعمال هذه األداة فقط من قبل الطبيب الملم باألعراض الجانبية المحتملة والنتائج النموذجية.الطبيب حكمة الطبيب مطلوبة عند األخذ بعين االعتبار.والتقييدات والمؤشرات وموانع استعمال خزعات اإلبر العريضة .إجراء االختزاع على المرضى الذين يعانون من إضطراب في النزف أو الذين يتناولون أدوية مضادة للتخثر لم يتم تقييم إعادة االستعمال وإعادة. تم تصم يم هذا الجهاز واختباره وتصنيعه لالستعمال مرة واحدة فقط:تحذير يرجى عدم إعادة.المعالجة ويمكن أن يؤديان إلى الفشل وبالتالي إصابة المريض بالمرض أو باإللتهاب أو باألذى قم بمعالجة المنتج بطريقة.قد يصبح هذا المنتج مصدرً ا كام ًنا للخطر.إستعمال أو إعادة المعالجة أو إعادة تعقيم هذا الجهاز . وتخلص منه وف ًقا للقوانين والتشريعات المحلية.تحد من تعرضه للثقب بالصدفة :تعليمات اإلستعمال إفتح العلبة بطريقة معقمة، في حال خلوها من الضرر. تفحص وتأكد من خلو الحزمة من التلف أو الضرر.1 .وسليمة تفحص وتأكد من خلو رأس المرود من. إنزع اإل برة من الكيس المخصص لها وإنزع عنها الغطاء الواقي.2 وخلو الحافة القاطعة لألنبوب من الضرر أو من أية أضرار أخرى يمكن أن تحول دون تطبيق،الضرر .العملية الصحيحة لتركيب اإلبرة 4 يمكن لعدة اإلبرة أن. إفتح غطاء جهاز االختزاع وقم بتعبئة عدة اإلبرة في الجهاز كما هو موضح في الرسم.3 .تعبأ في حالة النصب أو في حالة عدم النصب . شغل جهاز االختزاع عن طريق اتباع تعليمات التشغيل الخاصة بالمص ّنع.4 . يخزن في مكان بارد وجاف:التخزين Batch code, Código de lote, Code de lot, Código do lote, Batch-Code, Partijcode, Codice di lotto, Batchkod, Κωδικός παρτίδας, Eräkoodi, Batchkode, Batchkode, Ürünün parti kodu, Numer partii, Kód šarže, Tételszám, Codul seriei, Kód šarže, Koda serije, Partijos kodas, Partii, كود الباتش Catalog number, Número de catálogo, Référence de catalogue, Número de catálogo, Katalognummer, Catalogusnummer, Numero di catalogo, Katalognummer, Αριθμός καταλόγου, Luettelonumero, Katalognummer, Katalognummer, Katalog numarası, Numer katalogowy, Číslo katalogu, Termékszám, Numărul catalogului, Číslo katalógu, Kataloška številka, Kataloginis numeris, Katalooginumber, رقم الكاتالوج Use by, Úselo antes de, Utiliser avant le, Utilizar até, Zu verwenden bis, Uiterste gebruiksdatum, Scadenza, Används senast, Ανάλωση έως, Käytettävä ennen, Anvendes inden, Sterilisert med etylenoksid, Son kullanma tarihi, Wykorzystać przed upływem daty ważości, Použijte do, Lejárati idő, Utilizaţi cu, Použite do, Rok uporabnosti, Naudoti iki, Kasutada kuni, استخدم قبل Quantity, Cantidad, Quantité, Quantidade, Menge, Hoeveelheid/aantal, Quantità, Mängd, Ποσότητα, Määrä, Kvantitet, Antall, Adet, Zawartość/Ilość, Množství, Mennyiség, Adet Cantitatea, Množstvo, Količina, Skaičius, Kogus, الكمية Sterilized using ethylene oxide, Esterilizado usando óxido de etileno, Stérilisé à l’oxyde d’éthylène, Esterilizado com óxido de etileno, Mit Ethylenoxyd sterilisiert, Gesteriliseerd met ethyleenoxide, Sterilizzato con ossido di etilene, Steriliserad med etylenoxid, Αποστειρωμένο με αέριο αιθυλενοξείδιο, Steriloitu etyleenioksidilla, Steriliseret med ætylenoxid, Sterilized using ethylene oxide, Etilen oksit ile sterilize edilmiştir, Sterylizowane tlenkiem etylenu, Sterilizováno etylénoxidem, Etilén-oxiddal sterilizálva, Sterilizat cu oxid de etilen, Sterilizované etylénoxidom, Sterilizirano z etilen oksidom, Sterilizuota etileno oksidu, Steriilne, steriliseeritud etüleenoksiidiga, معقّم بواسطة اوكسيد اإليثيلين Consult operating instructions, Consulte las instrucciones de operación, Consulter le mode d’emploi, Consultar as instruções operacionais, Gebrauchsanleitung beachten, Let op, de bijgesloten documenten raadplegen, Consultare la documentazione allegata, Läs bruksanvisningen, Συμβουλευθείτε τα συνοδευτικά έγγραφα, Lue käyttöohjeet, Kunsulter brugsanvisningen, Se bruksinstruksjoner, Kullanım talimatlarına bakınız, Zapoznać się z instrukcją obsługi, Přečtěte si provozní pokyny, Nézze meg a müködtetési utasításokat, Consultaţi cartea tehnică, Přečítaje si prevádzkovéí pokyny, Glejte navodila za uporabo, Laikykitės naudojimo instrukcijų, Uuri kasutusjuhendit, راجع تعليمات التشغيل Do not reuse, No reutilizar, Ne pas réutiliser, Não reutilizar, Nicht wieder verwenden, Niet opnieuw gebruiken, Monouso, Får ej återanvändas, Μην το επαναχρησιμοποιείτε, Kertakäyttöinen, Må ikke genbruges, Må ikke brukes flere ganger, Tekrar kullanmayın, Nie używać powtórnie, Nepoužívejte znovu, Tilos újrafelhasználni, Nu se reutilizează, Nepoužívajte znovu, Ne uporabiti ponovno, Nenaudokite pakartotinai, Ühekordselt kasutatav seade, ال تعدْ االستخدام Do not use if package damaged, No usar si el empaque está dañado, Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé, Não usar se a embalagem estiver danificada, Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist, Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is, Non usare se la confezione risulta danneggiata, Använd inte om förpackninger är skadad, Μην το χρησιμοποιείτε εάν έχει υποστεί βλάβη η συσκευασία, Älä käytä jos pakkaus on vaurioitunut, Må ikke anvendes hvis indpakkningen er beskadiget, Ikke bruk hvis emballasjen er skadet, Paket hasarlıysa kullanmayın, Nie używać, jeśli opakowanie zostało uszkodzone, Nepoužívejte, pokud je balení poškozeno, Tilos felhasználni, ha a csomagolás sérült, A nu se utilize dacă ambalajul este deteriorate, Nepoužívajte, ak je balenie poškozenodené, Ne uporabite, če je embalaža poškodovana, Nenaudokite, jei pakuotė pažeista, Mitte kasutada, kui pakend on kahjustunud, ًال تستخدم إذا كان الغالف تالفا Manufacturer, Fabricante, Fabricant, Fabricante, Hersteller, Fabrikant, Fabbricante, Tillverkare, Κατασκευαστής, Valmistaja, Producent, Produsent, Üretici, Producent, Výrobce, Gyártó, Fabricantul, Výrobca, Proizvajalec, Gamintojas, Tootja, المص ّنع EC Representative, Representativo de EC, Représentant CE, Representante EC, EC-Vertreter, EU-vertegenwoordiger, Rappresentante EU, Representant inom EG, Ευρωπαϊκός Αντιπρόσωπος, Edustaja EY:n alueella, EC repræsentant, EUrepresentant, AT Temsilcisi, Przedstawiciel UE, Zástupce EU, EK Képviselő, Reprezentativul Uniunii Europene, Zástupca EU, ّ Predstavnik v ES, Atstovas EB, Volitatud esindaja Euroopa Liidus, ممثل عن CE Mark, Marca CE, Homologation CE, Marca CE, CE-Marke, CEmarkering, Marchio CE, CE-märke, Σήμανση ΕΕ, CE-merkki, CEmærket, CE-merkek, CE İşareti, Znak CE, Značka CE, CE-jel, Marcajul CE, Značka CE, Oznaka CE, CE ženklas, CE mark, عالمة X9585367/0114 BARD and MAGNUM are registered trademarks of C.R. Bard, Inc., or an affiliate. 5
Documentos relacionados
english spanish french - Argon Medical Devices
No utilice este producto en conjunto con la Cortadora de núcleo BIP, modelos HS/1 o HS/2 a menos que la Cortadora se modifique con el ADAPTADOR. El uso de esta aguja de biopsia con la Cortadora BIP...
Leia mais1 ENGLISH Tru-Core II and Tru-Core II URO Automatic Biopsy
Indications for use: The Truobtain multiple core samples from soft tissue such as liver, kidney, prostate, breast, etc and not intended for bone. Contraindications: For use only for core biopsies o...
Leia mais1 ENGLISH Tru-Core™II and Tru-Core™II URO Automatic
obtain multiple core samples from soft tissue such as liver, kidney, prostate, breast, etc and not intended for bone. Contraindications: For use only for core biopsies of soft tissue as determined ...
Leia maisenglish spanish sterile eo
CONTRAINDICATIONS: These needles should be used by a physician familiar with the possible side effects, typical findings, limitations, indications and contraindications of soft tissue biopsy. Physi...
Leia mais1 ENGLISH INDICATIONS FOR USE: The
Ce dispositif a été conçu, testé et fabriqué pour un usage unique. La réutilisation ou le retraitement n'ont pas été évalués et pourraient causer sa défaillance et une maladie, infection et/ou des ...
Leia maisENGLISH SPANISH FRENCH
sottoposti a trattamento con farmaci anticoagulanti. Attenzione – Esclusivamente monouso. Non tentare di pulire o risterilizzare questo prodotto. Dopo l’uso, questo dispositivo potrebbe costituire ...
Leia mais