BA-1031

Transcrição

BA-1031
BA-1031
N3100
N5500
AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG
Karl-Maybach-Str. 4
Gewerbegebiet Schauwies
D-88239 Wangen-Geiselharz
GERMANY
IN 12V DC
2,65kg
360x253x111mm
Fon +0049 (0)7520/9660-0
Fax +0049 (0)7520/9660-88
[email protected]
www.ako-agrar.de
DE
FR
EN
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
PL
HU
SK
CS
HR
RO
RU
SI
SV
DA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
руководство по обслуживанию 18
Navodila za uporabo
19
Bedienungsanweisung
Consignes d`utilisation
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Instrukcja obstugi
Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Návod k použití
Upute za rukovanje
Manual de utilizare
FI
NO
GARANTIDOKUMENT SVERIGE - FINLAND
GARANTIDOKUMENT DANMARK - NORGE
20
21
Gerätespezifische Bedienungsanweisung
-DE-
1
1 Kontrollleuchte
Zaunspannung
2 Kontrollleuchte
12V-Akku
2
3 2-stufiger Schalter
3
4
6
4
7
Buchse für Solar /
Netzadapter + Schutzkappe
5 12V - Anschlusskabel
Normalbetrieb mit 12VNassakku, optional kann das
6 Erdanschluss
Gerät auch mit einem
Netzadapter betrieben werden!
5
7 Zaunanschluss
Nicht für Stalleinsatz geeignet!
8
8 Befestigungsbohrungen
a.) Montage
Das Gerät muss grundsätzlich senkrecht hängend, mit den Anschlüssen nach unten betrieben werden und möglichst vor
Regen geschützt sein, siehe obiges Bild links. Bei Wandmontage muss es an einer feuerfesten Wand montiert werden.
Für die Außenmontage kann ein verzinkter Metallkasten als Zubehör (Art.-Nr.:44656) benutzt werden, er schützt das
Gerät und nimmt gleichzeitig den Akku auf.
b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Gerät OHNE Zaun und Erde in Betrieb nehmen. Beim Anschluss des 12V-Akkus auf richtige Polung achten (rot + und
schwarz -). Blinkt die Zaunleuchte (1) grün, ist das Gerät funktionstüchtig. Blinkt zusätzlich die Akkuleuchte (2) rot muss
der 12V-Akku auf seine Spannung hin überprüft werden. Blinkt die Zaunleuchte (1) nicht, Polung des 12VAnschlusskabels an den Akku überprüfen bzw. das Gerät vom Fachmann überprüfen lassen. Bei Betrieb mit Solarmodul
oder Netzadapter, muß zuerst die Schutzkappe bei (4) entfernen werden.
Schalterstellung:
0 = AUS;
I = reduzierte Stromaufnahme und Ausgangsenergie
( = 50%)
II = maximale Ausgangsenergie und Stromaufnahme
( = 100%)
c.) Funktionsbeschreibung mit ANGESCHLOSSENER Zaunanlage ( Zaun + Erde )
Akkuleuchte
(2) blinkt rot
NEIN
1
Zaunleuchte (1) Ticken
blinkt grün
hörbar
JA
JA
2
NEIN
NEIN
JA
3
JA
JA
JA
4
JA
NEIN
JA
5
JA
NEIN
NEIN
6
NEIN
NEIN
NEIN
Ausgangsspannung
12V – Akku
> 3500 V = Mindestanforderung
< 3500 V ; siehe Fehlerquellen in der beigefügten
Bedienungsanweisung (Figure 2, S.5)!
O.K. (>12,2V)
O.K. (>12,2V)
In Kürze laden
bzw. austauschen
< 3500 V ; siehe Fehlerquellen in der beigefügten
In Kürze laden
Bedienungsanweisung (Figure 2, S.5)!
und:
bzw. austauschen
Keine Impulse, Tiefentladeschutz aktiviert
Sofort laden bzw.
austauschen
siehe b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes, ohne Zaun und Erde
> 3500 V = Mindestanforderung
und:
Sollte die Zaunleuchte (1) schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und muss vor
Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Zur Laufzeiterhöhung werden verschiedene Solarmodule mit Halterungen angeboten. Wir empfehlen den Einsatz eines
Nassakkus mit 12V-85Ah, bzw. 12V–110Ah. Das Zubehör für dieses Gerät erhalten Sie über den Fachhandel!
Netzadapter: AN3100….. 5500= Art.-Nr. 371012
!!! Achtung: Erdstäbe sind nicht im Lieferumfang enthalten (min. 3 Erdstäbe mit ca. 1m Länge verwenden) !!!
Neue Funktion entsprechend EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dieses Gerät gibt nach einer Verzögerungszeit von 15 Sekunden nicht mehr als 5
Joule Ausgangsenergie ab.
Bei zunehmender Belastung erhöht das Gerät nach Ablauf einer Verzögerungszeit seine Ausgangsenergie und passt die
Schlagstärke damit automatisch an Bewuchszunahme, Wetterbedingungen und Zaunzustand an.
Für dieses Gerät gilt eine 3-jährige Garantie, entsprechend unseren Garantiebedingungen!
Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Batterie- und Akkupflege, Garantiebedingungen und mögliche
Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung!
SERVICE-Adressen:
Deutschland:
Österreich:
Schweiz:
AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber)
Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0
Reparaturen: Kunden Service Center; Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659
Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
1
Version : 2014.2
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur
-FR-
1
1 Lumière de contrôle
de la tension de sortie
2
Lumière de contrôle
2 de la batterie 12V
3 Commutateur à 2 phases
3
6
7
4
5
Douille pour adaptateur
4 solaire / secteur + capot de
protection
Câble d’alimentation 12
5
volts
6 Connexion à la terre
Alimentation normale par batterie humide 12 V,
peut être optionnellement alimenté par un
adaptateur sur secteur
Ne pas utiliser en stabulation
8
7 Connexion à la clôture
8 Pattes de fixation
a.) Montage
L’appareil doit en principe être utilisé suspendu à la verticale, avec les connexions vers le bas et si possible protégé de la
pluie, voir illustration ci-dessus à gauche. En cas de montage mural, il doit être monté sur un mur résistant au feu. Pour
un montage à l’extérieur, un coffret en métal galvanisé disponible comme accessoire (N° réf. : 44656), peut être utilisé.
Celui-ci protège l’appareil tout en accueillant l’accu.
b.) Description de fonctionnement de l’appareil
Mettre en service l’appareil SANS clôture et sans mise à la terre. Lors du raccordement de l’accu 12V, respecter les
polarités (rouge + et noir -). Si le témoin lumineux de clôture (1) clignote en vert, l’appareil est fonctionnel. Si le témoin
lumineux de l’accu (2) clignote de surcroît en rouge, contrôler la tension de l’accu 12V. Si le témoin lumineux de clôture
(1) ne clignote pas, contrôler la polarité du câble de raccordement 12V sur l’accu ou faire contrôler l’appareil par un
spécialiste. En cas de fonctionnement à l’aide d’un module solaire ou d’un adaptateur secteur, le capot de protection de
la douille (4) doit d’abord être retiré.
Position de l’interrupteur :
0 = Arrêt ;
I = consommation de courant et énergie de sortie réduites ( = 50%)
II = énergie de sortie et consommation de courant maximales ( = 100%)
c.) Fonctionnement avec branchement sur la clôture et à la terre
Témoin batterie
(2) clignote rouge
Témoin clôture
(1) clignote vert
Bruit
Tension de sortie
Batterie 12V
1
NON
OUI
OUI
> 3500 V = minimum de performence
O.K. (>12,2V)
2
NON
NON
OUI
< 3500 V Voir source de panne dans le mode
d‘emploi (Fig. 2, S.5).
O.K. (>12,2V)
3
OUI
OUI
OUI
> 3500 V = minimum de performence
4
OUI
NON
OUI
5
OUI
NON
NON
6
NON
NON
NON
Recharger ou échanger la
batterie dans peu de temps
< 3500 V Voir source de panne dans le mode
Recharger ou échanger la
d‘emploi (Fig. 2, S.5).
batterie dans peu de temps
Pas d’impulsion, protection de décharge
Recharger ou échanger la
enclenchée
batterie immédiatement
voir b.) mode d’utilisation sans branchement de la clôture ni de la terre
et:
Si le témoin de clôture (1) clignote plus rapidement que 1 x par seconde il fait immédiatement arrêter le poste et le faire
contrôler par un spécialiste. Pour augmenter l’autonomie de vôtre installation, divers panneaux solaires et supports
adaptés peuvent être utilisés. Nous recommandons l’utilisation de batteries 12V 85Ah ou 12V 110 Ah. Tous ces
accessoires sont disponible auprès de vôtre revendeur.
Aaptateur secteur: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!! Attention: Les piquets de terre ne sont pas inclus (utilisez au minimum 3 piquets de 1m espaces de 3 mètres) !!!
Nouvelle fonction conforme à la norme EN 60335-2-76 A12 : 2010
Suite à une temporisation de 15 secondes, cet appareil ne fournit pas plus de 5 joules d'énergie de sortie.
En cas de hausse de la charge, le dispositif augmente son énergie de sortie à l'issue d'une temporisation et adapte ainsi
automatiquement la force d'impact à l'augmentation de la végétation, aux conditions météorologiques et à l'état de la
clôture.
Une garantie de 3 ans est en vigueur pour l’électrificateur conformément à nos conditions!
Veuillez respecter les consignes de sécurité, la mise à la terre, la mise en service,
l’entretien des batteries, ainsi que les éventuelles sources d’erreur décrites dans la notice d’utilisation ci-jointe!
Adresses du SAV:
France :
Belgique/Suisse :
Kerbl France Sarl – ZI Soultz – 3 rue Henri Rouby – 68360 Soultz – Tel : 03.89.62.15.00
Veuillez vous adresser à votre concessionnaire spécialisé.
2
Fax : 03.89.83.04.46
Version : 2014.2
Specific Operating Instructions
-EN1 Fence voltage
Indicator light
1
2
2
12V-ACCUMULATOR
indicator light
3 2-step switch
Socket for solar / mains
adapter + protective cover
12V battery connection
5
cable
4
3
6
4
7
6 Earth connection
5
Normal operation with 12V – wet
7 Fence connection
accumulator; alternatively, the appliance
can be operated with a mains adapter!
8 Fastening holes
Not suited for use in barns!
8
a.) Installation
The unit must, as a rule, be installed vertically with the connections at the bottom and, if possible, protected against rain,
see above picture, left side. In case of wall mounting, it must be mounted against a fireproof wall. For outdoor installation,
a zinc-plated metal casing can be used. This accessory (part No. 44656) protects the unit and also accommodates the
accumulator.
b.) Functional description of the unit
Put unit into service WITHOUT fence and earthing. When connecting the 12V accumulator, be sure to observe the
correct polarities (red + and black -). If the fence light (1) flashes green, the unit is ready for use. If in addition the
accumulator light (2) flashes red, check the 12V accumulator for correct voltage. If the fence light (1) does not flash,
check the polarity of the 12V connecting cable on the accumulator or have the unit checked by a technician. When
operating the unit with solar module or mains adapter, first remove the protective cover (4).
Switch positions:
0 = OFF;
I = reduced current consumption and output power
( = 50%)
II = maximum output power and current consumption
( = 100%)
c.) Functional description with connected fence system ( fence + earth )
Accumulator
light (2)
flashes red
Fence light
(1) flashes
green
Audible
clicks
1
NO
YES
YES
2
NO
NO
YES
3
YES
YES
YES
4
YES
NO
YES
5
YES
NO
NO
6
NO
NO
NO
Output voltage
12V accumulator
> 3500 V = minimum requirement
< 3500 V; see fault finding in the enclosed
instruction manual (Figure 2, p.5)!
> 3500 V = minimum requirement
and:
< 3500 V; see fault finding in the enclosed
instruction manual (Figure 2, p.5)!
and:
OK ( >12,2V)
OK (>12,2V)
Charge or replace as
soon as possible
Charge or replace as
soon as possible
Charge or replace at
No pulses, deep charge protection activated
once
See b.) Functional description of the appliance, without fence and earth
If the fence light (1) flashes faster than approx. once per second, the unit must be disconnected at once and checked by
a technician before it can be used again.
For increased running time, a number of Solar modules with support stands can be used. We recommend the
use of a wet accumulator at 12V-85Ah or 12V–110Ah. The accessories for this unit are obtainable through
specialized dealers! Mains adapter: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!!Attention: Earth electrodes are not included in the supply (use at least 3 earth electrodes approx. 1m long) !!!
New function in accordance with EN 60335-2-76 A12: 2010
Following a delay time of 15 seconds this device delivers an output energy of no more than 5 joules.
With an increasing load the device increases its output energy after a delay time has lapsed and therefore automatically
adjusts the shock strength to the increased growth, weather conditions and fence status.
This equipment carries a 3-year warranty in accordance with our Warranty Terms & Conditions!
Please see the attached Operating Instructions for safety tips, earthing, commissioning, maintenance of battery
and accumulator, warranty terms and conditions and potential sources of fault!
SERVICE Addresses:
Please contact your specialist dealer
3
Version : 2014.2
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio
-IT-
1
1 Spia luminosa tensione
della recinzione
2 Spia luminosa
Accumulatore 12 Volt
2
3 Interruttore a 2 stadi
Presa per Solar / adattatore
4 CA + cappuccio protettivo
3
6
7
5 Cavo di collegamento 12 V
Esercizio normale con accumulatore 6 Collegamento a terra
in liquido 12V. In alternativa è
possibile azionare l'apparecchio con 7 Collegamento recinzione
un adattatore di CA!
Non è indicato per l'impiego nelle
8 Fori di fissaggio
stalle !
4
5
8
a.) Montaggio
L’apparecchio deve essere azionato in posizione verticale, con i collegamenti rivolti verso il basso e protetto il più
possibile dalla pioggia; vedere immagine sopra a sinistra. In caso di montaggio a parete è necessario installare
l’apparecchio su una parete ignifuga. Per il montaggio esterno è possibile utilizzare una scatola metallica zincata (n.
articolo:44656) che protegge l’apparecchio e funge da sede per l’accumulatore.
b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio
Mettere in funzione l’apparecchio senza recinzione e collegamento a terra. Attenzione: verificare la corretta polarità al
momento del collegamento dell’accumulatore 12V (rosso + e nero -) L’apparecchio è funzionale se la spia di recinzione
(1) lampeggia verde. Se la spia dell’accumulatore da 12 V (2) lampeggia rosso, è necessario controllare la tensione
dell’accumulatore. Se la spia della recinzione (1) non lampeggia, controllare la polarità del cavo di collegamento 12V
all’accumulatore risp. sottoporre l’apparecchio al controllo di uno specialista. In caso di funzionamento con modulo solare
o adattatore CA, occorre prima rimuovere il cappuccio protettivo dal punto (4).
Posizione dell'interruttore: 0 = SPENTO;
I = corrente assorbita ed energia di uscita ridotte
( = 50%)
II = massima energia di uscita e corrente assorbita
( = 100%)
c.) Descrizione del funzionamento con l’impianto di recinzione collegato (recinzione + collegamento a terra)
Spia dell’accumulatore (2)
lampeggia rosso
Spia della
recinzione(1)
lampeggia verde
2
NO
NO
SÌ
SÌ
3
SÌ
SÌ
SÌ
4
SÌ
NO
SÌ
5
SÌ
NO
NO
6
NO
NO
NO
1
NO
SÌ
Ticchettio
udibile
Tensione di uscita
Accumulatore 12 Volt
> 3500 v = requisito minimo
OK (>12,2V)
< 3500 V; vedere la causa di errore nelle
OK (>12,2V)
istruzioni per l'uso allegate (Fig. 2, p.5)!
> 3500 V = requisito minimo
Caricare risp. sostituire
e:
velocemente
< 3500 V; vedere la causa di errore nelle
Caricare risp. sostituire
istruzioni per l'uso allegate (Fig. 2, p. 5)!
velocemente
e:
Nessun impulso, protezione da scarica
Caricare risp. sostituire
eccessiva attivata
immediatamente
vedere b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio, senza
recinzione e collegamento a terra
Se la spia di recinzione (1) lampeggia più velocemente di circa 1 volta al secondo, disattivare immediatamente lo
strumento e far eseguire un controllo da parte di uno tecnico specializzato prima della riattivazione.
In commercio si trovano diversi pannelli solari con supporto capaci di aumentare il tempo di transito. Consigliamo
l’utilizzo di un accumulatore in liquido con 12V-85Ah, risp. 12V–110Ah. Gli accessori per questo apparecchio sono
disponibili nei negozi specializzati! Adattatore di CA: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
Attenzione: le aste di terra non sono comprese nella fornitura (utilizzare almeno 3 aste di terra di circa 1 m di lunghezza)
Nuova funzione conforme alla norma EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dopo un tempo di ritardo di 15 secondi, questo apparecchio eroga un'energia di uscita non superiore a 5 Joule.
In caso di carico crescente, trascorso un tempo di ritardo l'apparecchio aumenta l'energia di uscita, adattando così
automaticamente l'intensità della scossa all'aumento della vegetazione, le condizioni atmosferiche e le condizioni del
recinto.
Questo apparecchio gode di una garanzia di 3 anni, conformemente alle nostre condizioni di garanzia
Avvertenze di sicurezza, collegamento a terra, messa in funzione, manutenzione della batteria e
dell’accumulatore, condizioni di garanzia e possibili fonti di guasto sono consultabili sulle istruzioni d’uso
accluse.
Indirizzi Assistenza:
Rivolgersi ai rivenditori specializzati.
4
Version : 2014.2
Instrucciones de servicio específicas del equipo
-ES-
1
1 Lámpara de control para
la tensión del cercado
Lámpara de control
2 ACUMULADOR DE
12V
2
3 Interruptor de dos niveles
3
Casquillo para solar /
6
¡Servicio normal con
4
7
acumulador húmedo de 12V,
opcionalmente puede
operarse el equipo también
con un adaptador de red!
¡Inapropiado para el uso en
los corrales!
5
8
4 adaptador de red + caperuza
protectora
5 Cable de conexión de 12V
6 Conexión a tierra
7 Conexión al cercado
8 Perforación para fijación
a.) Montaje
En principio, el equipo debe ser operado suspendido verticalmente, con las conexiones hacia abajo y protegido lo máximo posible
frente a la lluvia; ver figura anterior izquierda. En caso de montaje mural debe montarse el equipo en una pared resistente al fuego.
Para el montaje exterior puede utilizarse una caja de metal cincada, disponible como accesorio (número de artículo:44656), la cual
protege al equipo alojando al mismo tiempo el acumulador.
b.) Descripción de funcionamiento del equipo
Poner en servicio el equipo SIN cercado ni tierra. Prestar atención a la polaridad correcta a la hora de realizar la conexión del
acumulador de 12 V (rojo + y negro - ). Si la lámpara de cercado (1) parpadea en color verde, el equipo se encuentra en disposición
de funcionamiento. Si adicionalmente parpadea la lámpara de acumulador (2) en color rojo, debe comprobarse la tensión del
acumulador de 12V. Si la lámpara de cercado (1) no parpadea, comprobar la polaridad del cable de conexión de 12V al acumulador, o
bien, encomendar la comprobación del equipo a un experto. En caso de servicio con módulo solar o adaptador de red, debe retirarse
primero la caperuza protectora en (4).
Posición de interruptor: 0 = DES;
I = consumo de corriente y energía de salida reducidos
( = 50%)
II = energía de salida y consumo de corriente máximos
( = 100%)
c.) Descripción del funcionamiento con la instalación del cercado conectada (cercado + tierra)
La lámpara del
La lámpara del Se percibe
Tensión de salida
Acumulador de
acumulador (2)
cercado (1)
un sonido
12 V
parpadea en
parpadea en
periódico
color rojo
color verde
1
NO
SÍ
SÍ
2
NO
NO
SÍ
> 3500 V = Requerimiento mínimo
< 3500 V ¡Ver fuentes de fallas en el manual de
instrucciones adjunto (figura 2, página 5)!
3
SÍ
SÍ
SÍ
> 3500 V = Requerimiento mínimo
4
SÍ
NO
SÍ
5
SÍ
NO
NO
6
NO
NO
NO
OK (>12,2V)
OK (>12,2V)
Cargar, o bien,
sustituir en breve
< 3500 V ¡Ver fuentes de fallas en el manual de
Cargar, o bien,
instrucciones adjunto (figura 2, página 5)!
y:
sustituir en breve
No hay impulsos, la protección contra descarga
Cargar, o bien,
completa está activada
sustituir
inmediatamente
Ver b.) Descripción del funcionamiento del equipo, sin conexión del
cercado ni a tierra
y:
En caso de que la lámpara de cercado (1) parpadee más rápidamente que aprox. una vez por segundo, debe desconectarse el equipo
inmediatamente y someterlo a una comprobación experta antes de su nueva puesta en servicio.
Se ofrecen diferentes módulos solares con soportes a fin de conseguir un aumento del tiempo de funcionamiento. Recomendamos el
empleo de un acumulador húmedo con 12V-85Ah, o bien, 12V-110Ah. ¡El comercio especializado dispone de los diferentes
accesorios para este equipo!
Adaptador de red: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
¡Atención: El volumen de suministro no incluye las barras de conexión a tierra (utilizar al menos tres barras de conexión a tierra con
una longitud de un metro)!
Nueva función en conformidad con EN 60335-2-76 A12: 2010
Este aparato entrega al cabo de un tiempo de retardo de 15 segundos una energía de salida de no más de 5 joules.
Al ser sometido a un esfuerzo creciente, el aparato aumenta su energía de salida al cabo de un tiempo de retardo, adaptando de ese
modo automáticamente la intensidad de descarga al aumento de la vegetación, a las condiciones climáticas y al estado de la cerca.
¡Para este equipo vale una garantía de tres años, de acuerdo a nuestras condiciones de garantía!
¡Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, la puesta en funcionamiento, el mantenimiento de las baterías y del
acumulador, las condiciones de garantía y las posibles fuentes de error véanse en las instrucciones de servicio adjuntas!
Direcciones de nuestra asistencia técnica:
AKO Tamargo, C/ Florez Estrada no3, 33820 Grado– Asturias, Tel: 0985750505, Fax: 0985754731
5
Version : 2014.2
Instruções de utilização específicas do aparelho
-PT-
1
1 Lâmpada de controlo da
tensão da cerca
Lâmpada de controlo
2 bateria acumuladora
de 12V
2
3 Interruptor de 2 níveis
3
6
7
Conector fêmea para solar /
4 adaptador para corrente
eléctrica + capa de protecção
5
Funcionamento normal com
bateria acumuladora húmida de
5 Cabo de ligação de 12V
12V; opcionalmente é possível
operar o aparelho com um
6 Ligação à terra
adaptador para corrente eléctrica!
8
Inadequado para utilização em
celeiros
4
7 Ligação à cerca
8 Furos de fixação
a.) Montagem
Regra geral, o aparelho deve estar suspenso na vertical, funcionando com as conexões para baixo e protegido contra a chuva
(ver imagem em cima, do lado esquerdo). Se o aparelho for montado numa parede, esta terá que ser à prova de fogo. Para a
montagem ao ar livre é possível utilizar como acessório (art.-n.º:44656) uma caixa de metal zincada, a qual protege o aparelho
e permite o alojamento da bateria acumuladora.
b.) Descrição de funcionamento do aparelho
Colocar o aparelho em funcionamento SEM cerca e terra. Tenha atenção à polaridade, durante a conexão da bateria
acumuladora de 12V (vermelho + e preto -). O aparelho estará apto para operar se a lâmpada da cerca (1) piscar com uma luz
verde. Se, no entanto, a lâmpada da bateria acumuladora (2) piscar adicionalmente com uma luz vermelha terá que verificar a
tensão da bateria acumuladora de 12V. Se a lâmpada da cerca (1) não piscar, terá que verificar a polarização do cabo de
ligação de 12V na bateria acumuladora ou, requerer o controlo do aparelho por parte de um técnico especializado. Antes do
módulo solar ou do adaptador para corrente eléctrica serem ligados, a capa de protecção (4) tem que ser removida.
Mecanismo do interruptor:
0 = DESLIGADO;
I = Intensidade absorvida e energia de saída reduzidas ( = 50%)
II = Energia de saída e intensidade absorvida máximas ( = 100%)
c.) Descrição de funcionamento com a cerca conectada ( cerca + terra )
Lâmpada
acumulador (1)
pisca vermelho
Lâmpada cerca
(2) pisca verde
Tiquetaque
audível
1
NÃO
SIM
SIM
2
NÃO
NÃO
SIM
3
SIM
SIM
SIM
4
SIM
NÃO
SIM
5
6
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Tensão de saída
Bateria acumuladora de 12V
> 3500 V = Exigência mínima
O.K. (>12,2V)
< 3500 V ; consulte as origens de falhas no
O.K. (>12,2V)
manual de instruções fornecido (figura 2,
pág.5)!
> 3500 V = Exigência mínima
Proceder brevemente ao
e:
carregamento ou à substituição
< 3500 V ; consulte as origens de falhas no
Proceder brevemente ao
manual de instruções fornecido (figura 2,
carregamento ou à substituição
pág.5)! e:
Sem impulsos, activação da protecção
Proceder imediatamente ao
contra o descarregamento completo
carregamento ou substituição
ver b.) Descrição de funcionamento do aparelho, sem cerca e terra
Desactive imediatamente o aparelho e proceda à requisição imediata de um técnico especializado para o controlo do mesmo,
antes de o colocar novamente em funcionamento, se lâmpada da cerca (2) piscar aproximadamente mais que 1x por segundo.
De modo a permitir o aumento do tempo de execução colocamos à sua disposição diversos módulos solares e suportes.
Aconselhamos a utilização de uma bateria acumuladora húmida de 12V-85Ah ou, 12V–110Ah. Os acessórios para este
aparelho podem ser adquiridos em lojas especializadas!
Adaptador para corrente eléctrica: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!! Atenção: As estacas de terra não estão incluídas no fornecimento (utilize pelo menos 3 estacas de terra com cerca de 1 m
de comprimento) !!!
Nova função conforme EN 60335-2-76 A12 : 2010
Este aparelho emite uma energia de saída de mais de 5 joules após um atraso de 15 segundos.
Em caso de carga crescente, o aparelho aumenta a sua energia de saída após o curso de um atraso e adapta
automaticamente a intensidade de descarga ao crescimento da flora, às condições meteorológicas e ao estado da cerca
Para este aparelho é válida uma garantia de três anos, segundo as nossas condições de garantia!
As indicações de segurança, a conexão à terra, a manutenção da bateria e do acumulador, as condições de garantia e
as possíveis fontes de falhas estão descritas nas instruções de utilização anexas!
Endereços de ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
Favor, dirigir-se ao seu representante
6
Version : 2014.2
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing
1
-NL-
1 Controlelampje
afrasterspanning
Controlelampje
2
‘12 V’-ACCU
2
3 2-trapsschakelaar
3
6
4
5
8
7
4
Contact voor zonne/netadapter + beschermkap
Normaal gebruik met een
natte accu van 12 V –
optioneel kan het apparaat
ook worden gebruikt met een
netspanningsadapter!
5 ‘12 V’-aansluitkabel
Niet geschikt voor gebruik in
de stallen!
8 Bevestigingsgaten
6 Aardaansluiting
7 Afrasteraansluiting
a.) Montage
Het apparaat moet in principe verticaal hangend, met de aansluitingen naar beneden worden gebruikt, en zo mogelijk
beschermd tegen de regen, zie afbeelding hierboven. Bij wandmontage moet het tegen een brandvrije wand worden
gemonteerd. Voor buitenmontage is een verzinkte metalen kast verkrijgbaar (art.-nr.:44656), die het apparaat beschermt en
tegelijk plaats biedt aan de accu.
b.) Werking van het apparaat
Schakel het toestel in ZONDER afrastering en aarde. Let bij het aansluiten van de ’12 V’-accu op de juiste polariteit (rood + en
zwart -). Indien het lampje voor de afrastering (1) groen knippert, is het apparaat gebruiksklaar. Als bovendien het acculampje
(2) rood knippert, moet de ‘12 V’-accuspanning worden gecontroleerd. Knippert het lampje van de afrastering (1) niet, moet u
de polariteit van de 12V-aansluitkabel op de accu controleren of het apparaat laten nakijken door een vakman. Bij gebruik met
een zonnemodule of netadapter, moet eerst de beschermkap bij (4) worden verwijderd.
Stand van de schakelaar:
0 = UIT;
I = beperkte stroomopname en uitgangsenergie
( = 50%)
II = maximale uitgangsenergie en stroomopname
( = 100%)
c.) Werking met aangesloten afrastering (spanning + aarde)
Acculampje (2)
knippert rood
Rasterlampje
(1) knippert
groen
Tikken
hoorbaar
Uitgangsspanning
‘12 V’–accu
O.K. ( >12,2 V)
1
NEEN
JA
JA
2
NEEN
NEEN
JA
> 3500 V = Minimale eis
< 3500 V; zie foutoorzaken in de bijgevoegde
bedieningshandleiding (figuur 2, blz. 5)!
3
JA
JA
JA
> 3500 V = Minimale eis
4
JA
NEEN
JA
5
JA
NEEN
NEEN
6
NEEN
NEEN
NEEN
O.K. (>12,2 V)
Eerstdaags
en: opladen, resp.
omruilen
Eerstdaags
< 3500 V; zie foutoorzaken in de bijgevoegde
opladen, resp.
bedieningshandleiding (figuur 2, blz. 5)!
en:
omruilen
Geen impulsen, bescherming tegen te ver
meteen laden,
ontladen actief
resp. omruilen
zie b) werking van het apparaat, zonder afrastering en aarde
Indien het rasterlampje (1) sneller zou knipperen dan ongeveer 1x per seconde, moet u het apparaat meteen uitschakelen en
moet het door een vakman worden nagekeken voor het terug in gebruik genomen wordt.
Om de autonomie te vergroten, worden er diverse zonnemodules met houder aangeboden. Het apparaat kan ook met een
afzonderlijke ‘230 V’-netadapter worden gebruikt. Wij adviseren het gebruik van een natte accu van 12 V-85 Ah, resp. 12 V–110
Ah. Alle toebehoren voor dit apparaat vindt u in de vakhandel!
Netspanningsadapter: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!! Opgelet: de aardstaven worden niet meegeleverd (minstens 3 aardstaven gebruiken van ca. 1 m lang)!!!
Nieuwe functie overeenkomstig EN 60335-2-76 A12: 2010
Dit apparaat geeft na een vertragingstijd van 15 seconden niet meer dan 5 Joule uitgangsenergie af.
Bij toenemende belasting verhoogt het apparaat na afloop van een vertragingstijd zijn uitgangsenergie en past de sterkte van
de schok zodoende automatisch aan aan de toegenomen begroeiing, weersomstandigheden en de toestand van het hek.
Voor dit apparaat geldt een garantie van 3 jaar en dit in overeenstemming met onze garantievoorwaarden.
Gelieve veiligheidsinstructies, aardaansluiting, inbedrijfstelling, onderhoud van batterij en accu, garantievoorwaarden
en mogelijke bronnen van fouten in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing terug te vinden!
SERVICE-adressen:
Gelieve u tot uw AKO dealer te wenden.
7
Version : 2014.2
Apparatspecifik bruksanvisning
-SV-
1
1 Kontrollampa stängselspänning
Kontrollampa
2 12 V-batteri
2
3 Tvåstegs omkopplare
3
6
4
7
Kontakt för
4 solcell/nätadapter +
skyddskåpa
5 12 V-anslutningskabel
5
Normalanvändning med 12V –
batteri (vätska), ev. kan också
anslutning med nätadapter
göras.
8
Inte avsett för stallar!
6 Jordanslutning
7 Stängselanslutning
8 Monteringsskruvhål
a.) Montering
Apparaten ska under användning hänga lodrätt med anslutningarna neråt och den ska så långt som möjligt skyddas mot
regn, se bilden ovan t.v.. Vid väggmontering ska apparaten monteras på en brandsäker vägg. För montering utomhus
finns en förzinkad metallbox som tillval (Artikelnr. 44656). Den har plats för batteriet och skyddar mot regn.
b.) Beskrivning av apparatens funktion
Ta apparaten utan stängsel och jord i drift. Beakta rätt pol för anslutning (röd + och svart -) av 12 V-batteriet. Om
stängsellampan (1) blinkar grönt, är apparaten funktionsduglig. Om batteriets laddningslampa (2) blinkar rött ska 12 Vbatteriets spänning kontrolleras. Om stängsellampan (1) inte skulle blinka, ska 12 V-anslutningskablarnas poler
kontrolleras, och ev. apparaten kontrolleras av fackman. När solcellsmodul eller nätadapter används ska först
skyddskåpan vid (4) tas av.
Omkopplaren: 0 = Från
I = reducerad in- och utström
( = 50%)
I = maximal in- och utström
( = 100%)
c.)Funktionsbeskrivning med ansluten stängselanläggning (stängsel + jord)
Stängsellampa Hörbart
Utspänning
12 V-batteri
Batterilampa
(1)
tickande
(2) blinkar rött
blinkargrönt
OK (>12,2V)
> 3500 V = Lägsta spänning
NEJ
1
JA
JA
< 3500 V ; se felkällor i den medföljande bruksNEJ
NEJ
OK (>12,2V)
2
JA
anvisningen (Figur 2, s.5)!
Ladda upp eller byt
3
> 3500 V = Lägsta spännig
och:
JA
JA
JA
ut.
<
3500
V
;
se
felkällor
i
den
medföljande
bruksLadda upp eller byt
NEJ
4
JA
JA
anvisningen (Figur 2, s.5)!
och:
ut.
Ladda genast upp
NEJ
NEJ
Ingen impuls, Djupurladdningsskyddet aktiverat
5
JA
eller byt ut.
se
b.)
Beskrivning
av
apparatens
funktioner,
utan
stängsel
och jord
NEJ
NEJ
NEJ
6
Om stängsellampan (1) skulle börja blinka snabbare än ca. 1x per sekund, ska apparaten stängas av genast. Den måste
kontrolleras av fackman före återkoppling.
Längre funktionstid får man med olika solmoduler som tillhandahålls. Vi rekommenderar ett batteri med vätska på 12 V85 Ah, eller 12 V–110 Ah. Tillbehör för den här apparaten finns hos fackhandlaren.
Nätadapter: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!! Se upp: Jordspett ingår inte i leveransen (använd minst 3 jordspett med 1 m längd) !!!
Ny funktion motsvarande EN 60335-2-76 A12 : 2010
Denna apparaten avger en utgångsenergi på inte mer än 5 Joule efter en fördröjningstid på 15 sekunder.
Vid ökande belastning ökar apparaten, efter en fördröjningstid, sin utgångsenergi och anpassar sin stötstyrka därmed
automatiskt till ökad växtlighet, väderbetingelser och stakettillstånd.
För apparaten ges 3 års garanti enligt bifogade garantivillkor!
Säkerhetsanvisningar, jordningen, driftstarten, batteri- och batteriskötsel, garantivillkor och tänkbara felkällor
framgår ur den bifogade bruksanvisningen!
SERVICE-adressen:
GRENE SVERIGE AB  Industrivägen 11  241 38 Eslöv  Tel. 0413-777 00  Fax. 0413-777 90  E-mail [email protected]  www.grene.se
8
Version : 2014.2
Laitekohtainen käyttöohje
-FI-
1
1 Aitajännitteen
merkkivalo
2
12 V:n akun
2 merkkivalo
3 2-portainen kytkin
3
Solar-rasia / Verkkoadapteri +
6
4
7
Tavallinen käyttö 12 V:n
nesteakulla, valinnaisesti laitetta
voidaan käyttää myös
verkkosovittimen kanssa!
5
Ei sovellu tallissa käytettäväksi!
8
4 suojavaippa
5 12 V:n liitäntäkaapeli
6 Maadoitus
7 Aitaliitäntä
8 Kiinnitysreiät
a.) Asennus
Laitetta tulee käyttää pääasiallisesti pystysuorassa asennossa roikkuen, liitäntöjen ollessa alas päin ja mahdollisuuksien
mukaan sateelta suojattuna, katso yllä oleva kuva vasemmalla. Seinään asennuksissa tulee seinän olla tulenkestävä.
Asennettaessa ulos voidaan tarvikkeena käyttää sinkittyä metallilaatikkoa (Tuotenro.:44656), joka suojaa laitetta ja mittaa
samalla akun.
b.) Laitteen toimintakuvaus
Ota laite käyttöön ilman aitaa ja maata. Huomio akun liitännässä oikea napaisuus ( punainen + ja musta - ). Aitavalon (1)
ollessa vihreä, laite on toimiva. Mikäli myös akkuvalo (2) välkkyy punaisena, täytyy akun jännite tarkistaa. Kun aitavalo
(1) ei pala, tarkista akun liitäntäkaapelin napaisuus tai testauta laite asiantuntijalla. Solar-modulin tai verkkoadapterin
käytössä täytyy suojavaippa (4) poistaa ensin.
Kytkimen asento:
0 = pois päältä;
I = alhainen virrankäyttö ja lähtöenergia
( = 50%)
II = maksimaalinen lähtöenergia ja virrankäyttö
( = 100%)
c.) Toimintakuvaus liitetyn aitajärjestelmän kanssa (aita + maadoitus)
Akun punainen Aidan vihreä Tikitys
merkkivalo (2) merkkivalo (1) kuultavilkkuu
vilkkuu
vissa
EI
1
KYLLÄ
KYLLÄ
2
EI
EI
KYLLÄ
Lähtöjännite
12 V:n akku
> 3500 V = vähimmäisvaatimus
< 3500 V; määritä vikakohdat oheisen
käyttöohjeen avulla (kuva 2, s. 5)!
OK (> 12,2 V)
OK (> 12,2 V)
Lataa lähiaikoina
tai vaihda.
<
3500
V;
määritä
vikakohdat
oheisen
Lataa lähiaikoina
EI
4
KYLLÄ
KYLLÄ käyttöohjeen avulla (kuva 2, s. 5)!
ja: tai vaihda.
Lataa heti tai
EI
EI
Ei pulssia, syväpurkaussuoja aktivoitunut.
5
KYLLÄ
vaihda.
EI
EI
EI
katso b.) Laitteen toimintakuvaus ilman aitaa ja maadoitusta.
6
Jos aidan merkkivalo (1) vilkkuu nopeammin kuin n. 1 kerran sekunnissa, laite on kytkettävä heti pois päältä ja
ammattihenkilön on tarkistettava se ennen uutta käyttöönottoa.
Käyttöajan lisäämiseen on tarjolla erilaisia kiinnikkein varustettuja aurinkopaneeleita. Suosittelemme käytettäväksi
nesteakkua, 12 V - 85 Ah tai 12 V - 110 Ah. Sähköpaimenen lisätarvikkeita saat alan liikkeestä!
Verkkoadapteri: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
3
KYLLÄ
KYLLÄ
KYLLÄ > 3500 V = vähimmäisvaatimus
ja:
!!! Huomaa: Maadoitussauvat eivät sisälly toimitukseen (käytä vähintään kolmea n. 1 metrin pituista maadoitussauvaa)!!!
Standardin EN 60335-2-76 A12 mukainen uusi toiminto: 2010
Tämä laite ei 15 sekunnin viiveen jälkeen enää luovuta yli 5 joulen lähtöenergiaa.
Kuormituksen kasvaessa laitteen lähtöenergia kasvaa viiveen jälkeen, jolloin iskuteho automaattisesti
mukautuu kasvuston lisääntymisen, sääolosuhteiden ja aidan tilan mukaan.
Laitteella on 3 vuoden takuu liitettyjen ehtojen mukaisesti!
Oheisesta käyttöohjeesta löydät turvallisuusohjeet, tietoja maadoituksesta, käyttöönotosta, paristo- ja
akkuhuollosta, takuuehdot sekä tietoja mahdollisista vikojen aiheuttajista!
HUOLTO
Grene OY, Puh. +358 (0) 2 420 64 600, Fax + 358 2423834
9
Version : 2014.2
Apparatspecifik betjeningsvejledning
-DAKontrollampe
1
1 hegnspænding
2
2 Kontrollampe
3
6
7
4
5
8
Normaldrift med 12V Akkumulator,
men kan også drives af 230V Vha.
230V adapter!
Ikke for anvendelse til rygstød
12V-AKKU
3 2-trins kontakt
Hunstik til solcelle /
4 netadapter +
beskyttelseskappe
5 12V-tilslutningskabel
6 Jordtilslutning
7 Hegnstilslutning
8 Ophængsbeslag
a.) Montering
Apparatet skal principielt drives i lodret hængende stilling, med tilslutningerne nedad, og om muligt skal det være
beskyttet mod regnvejr, se billedet ovenfor til venstre. Ved vægmontagen skal det monteres på en brandfast væg. Til
udendørsmontage kan der bruges en forzinket metalkasse som tilbehør (art.-Nr.:44656), som vil beskytte apparatet, og
som samtidig modtager akkumulatoren.
b.) Funktionsbeskrivelse
Apparatet tages i drift UDEN hegn og jord. Ved tilslutning af 12V-akkumulatoren skal man være opmærksom på rigtig
polaritet (rød + og sort ). Blinker hegnslampen (1) grønt, er apparatet funktionsdygtigt. Blinker akkumulatorlampen (2)
yderligere rødt, skal 12V-akkumulatoren kontrolleres for sin spænding. Blinker hegnslampen (1) ikke, skal polariteten på
12V-tilslutningskablet til akkumulatoren kontrolleres hhv. apparatet skal kontrolleres af en fagmand. Ved drift med
solcellemodul eller netadapter skal beskyttelseskappen ved (4) først tages af.
Kontaktstilling:
0 = FRA;
I = nedsat strømforbrug og udgangsenergi
( = 50%)
II = maksimal udgangsenergi og strømforbrug
( = 100%)
c.) Funktionsbeskrivelse med tilsluttet hegnsanlæg ( hegn + jord )
Pulsslag
Udgangsspænding
AkkumulatorHegnslampen
kan høres
lampen (2)
(1) blinker grønt
blinker rødt
> 3500 V = Mindstekrav
NEJ
1
JA
JA
< 3500 V ; se fejlkilder i den vedlagte
NEJ
NEJ
2
JA
betjeningsvejledning (figur 2, s.5)!
3
JA
JA
JA
> 3500 V = Mindstekrav
4
JA
NEJ
JA
< 3500 V ; ; se fejlkilder i den vedlagte
betjeningsvejledning (figur 2, s.5)! og:
5
JA
NEJ
NEJ
6
NEJ
NEJ
NEJ
Hvis ikke:
12V – Akkumulator
O.K. (>12,2V)
O.K. (>12,2V)
Oplades eller udskiftes
snart
Oplades eller udskiftes
snart
Oplades eller udskiftes
Ingen impulser, kontrollér batteriet
omgående
se b.) Funktionsbeskrivelse af apparatet, uden hegn og jord
Hvis hegnslampen(1) blinker hurtigere end ca. 1 gang pr. sekund, skal apparatet omgående frakobles og kontrolleres af
en fagmand, inden det tages i brug igen.For at forlænge driftstiden på akkumulatoren, tilbydes der forskellige solceller
med holdere. Vi anbefaler at anvende en akkumulator på 12V-85Ah eller 12V–110Ah. Tilbehøret til dette apparat kan De
få fra Deres AKO-forhandler !
Netadapter: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
OBS, Leveres uden Jordspyd. (Bemærk: Der skal anvendes min. 3 jordspyd af ca. 1m længde, for at få max. effekt ud af
AKO-apparatet )
Ny funktion iht. EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dette apparat afgiver ikke mere end 5 joule udgangsenergi efter en forsinkelsestid på 15 sekunder.
Med tiltagende belastning øger apparatet sin udgangsenergi, når en forsinkelsestid er udløbet, og tilpasser
dermed automatisk slagstyrken i forhold til stigende bevoksning, vejrbetingelser og hegnets tilstand.
For dette apparat gælder der en 3-årig garanti, respektive vores garantiebetingleser!
Sikkerhedshenvisninger, jordforbindelse, ibrugtagning, batteri- og akkumulatorpleje, garantibetingelser og
mulige fejlkilder finder de venligst i vedlagde betjeningsvejledning!
SERVICE-adresser:
Grene A/S Kobbervej 6 6900 Skjern Tlf. 9680 8383 Fax 9680 8386 E-mail [email protected] www.grene.dk
10
Version : 2014.2
Apparatspesifikk bruksanvisning
-NO-
1
1 Kontrollampe
gjerdespenning
2
2 Kontrollampe
12V-BATTERI
3 2-trinnsbryter
3
6
4
Normal drift med 12V – våtakkumulator, alternativt kan
apparatet også brukes med
nettadapter!
5
Ikke egnet for bruk i stall!
8
7
Kontakt for solcelle /
4 nettadapter +
sikringskappe
5 12V - forbindelseskabel
6 Jordforbindelse
7 Gjerdeforbindelse
8 Festeboringer
a.) Montering
Apparatet skal i utgangspunktet brukes loddrett hengende med tilkoblingene nedover, og skal helst beskyttes mot regn,
se bildet oppe til venstre. Ved montering på vegg skal det festes på en brannsikker vegg. For utvendig montering kan
man benytte en galvanisert metallkasse som tilbehør (art.nr.:44656). Den beskytter apparatet og har samtidig plass til
batteriet.
b.) Funksjonsbeskrivelse for apparatet
Start opp apparatet UTEN gjerde og jording. Ved tilkobling til 12 V-batteriet må man passe på korrekt polaritet (rød + og
sort -). Hvis gjerdelampen (1) blinker grønt er apparatet funksjonelt. Hvis batterilampen (2) samtidig blinker rødt må man
kontrollere spenningen til 12 V-batteriet. Hvis gjerdelampen (1) ikke blinker må man kontrollere polariteten til 12 Vtilkoblingskabelen på batteriet og/eller få fagfolk til å sjekke apparatet. Ved drift med solcellemodul eller nettadapter må
man først fjerne sikringskappen ved (4).
Bryterstilling:
0 = AV,
I = redusert strømforbruk og utgangsenergi
( = 50%)
II = maksimal utgangsenergi og strømforbruk
( = 100%)
c.) Beskrivelse av funksjonene med tilkoplet gjerdeanlegg ( gjerde + jordforbindelse )
Battierilampen
(2) blinker rødt
Gjerdelampen Hørbar
(1) blinker
tikking
grønt
Utgangsspenning
12V-batteri
O.K. (>12,2V)
1
NEI
JA
JA
2
NEI
NEI
JA
> 3500 V = minstekrav
< 3500 V; se Årsaker til feil i den vedlagte
bruksanvisningen (figur 2, side 5)!
3
JA
JA
JA
> 3500 V = minstekrav
4
JA
NEI
JA
5
JA
NEI
NEI
6
NEI
NEI
NEI
O.K. (>12,2V)
Lad opp hhv. skift ut
om kort tid
< 3500 V; se Årsaker til feil i den vedlagte
Lad opp hhv. skift ut
bruksanvisningen (figur 2, side 5)!
og:
om kort tid
Ingen impulser, vern mot for stor utlading
Lad opp hhv. skift ut
aktivert
straks
se b.) Beskrivelse av apparatets funksjoner, uten gjerde og
jordforbindelse
og:
Hvis gjerdelampen (1) blinker hurtigere enn ca. 1x pr. sekund, må man straks slå apparatet av, og det må i så fall
kontrolleres av en fagmann før det settes i drift igjen.
Det tilbys ulike solcellemoduler med holdere for å øke driftstiden. Vi anbefaler å bruke et battieri med 12V-85Ah, hhv.
12V–110Ah. Tilbehøret for dette apparatet får du kjøpt hos en spesialisert forhandler!
Nettadapter: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!! OBS : Jordingsstaver er ikke inkludert i leveringen (bruk minst 3 jordingsstaver med ca. 1 m lengde) !!!
Nye funksjoner i samsvar med EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dette apparatet kan ikke avgi en utgangsenergi på mer enn 5 Joule etter en forsinkelsestid på 15 sekunder.
Ved økende belastning øker apparatet utgangsenergien etter utløp av en forsinkelsestid og tilpasser dermed slagstyrken
automatisk til vekstøkning, værforhold og tilstanden på gjerdet.
For dette apparatet gjelder en 3 års garanti i samsvar med våre garantivilkår!
Sikkerhetsinstrukser, instruksjoner om jording, oppstart, stell av batterier og akkumulatorer, garantivilkår og
mulige årsaker til feil finner du i den vedlagte bruksanvisningen!
SERVICE-adresser:
GRENE A/S  Ostre Aker Vei 105  0518 Oslo  Tel. 22803880  Fax. 22803888  E-mail [email protected]  www.grene.no
11
Version : 2014.2
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia
1
2
3
6
7
-PL1 Lampka kontrolna
Napięcie ogrodzenia
2 Lampka kontrolna
Akumulator 12V
3 Przełącznik 2-stopniowy
Gniazdo na moduł
4 słoneczny / prostownik +
kapturek ochronny
5 Kabel przyłączeniowy 12V
4
5
8
Normalna praca z akumulatorem
mokrym 12V, opcjonalnie
możliwa eksploatacja z
adapterem sieciowym.
Nie nadaje się do zastosowania w
oboze!
6 Przyłącze ziemi
7 Przyłącze płotu
8 Otwory do zamocowania
a.) Montaż
Urządzenie należy zasadniczo eksploatować w pozycji zwisającej pionowo, przyłączami w dół i należy je w miarę
możliwości chronić przed deszczem, patrz na ilustracji powyżej z lewej strony. W przypadku montażu na ścianie, musi to
być ściana ogniotrwała. Do montażu na zewnątrz można użyć ocynkowaną skrzynkę metalową jako oprzyrządowanie (nr
art.: 44656). Chroni ona urządzenie a równocześnie mieści akumulator.
b.) Opis działania urządzenia
Urządzenie należy uruchamiać BEZ ogrodzenia i uziemienia. Przy podłączaniu akumulatora 12V zwrócić uwagę na
prawidłowe ustawienie biegunów (czerwony + a czarny -). Jeśli lampka ogrodzenia (1) świeci się na zielono, to
urządzenie jest sprawne. Jeśli dodatkowo lampka akumulatora (2) świeci się na czerwono, to należy sprawdzić napięcie
akumulatora 12V. Jeśli lampka ogrodzenia (1) się nie świeci, to należy sprawdzić ustawienie biegunów kabla
zasilającego 12V przy akumulatorze lub przekazać urządzenie do specjalisty celem sprawdzenia. W razie eksploatacji z
modułem słonecznym lub prostownikiem należy najpierw wyjąć kapturek ochronny (4).
Poz. przełącznika:
0 = WYŁ.;
I = zredukowany pobór prądu i energia wyjściowa
( = 50%)
II = maksymalna energia wyjściowa i pobór prądu
( = 100%)
c.) Opis funkcjonowania z przyłączonym ogrodzeniem ( płot + ziemia )
Lampka
Lampka
Słychać Napięcie wyjściowe
Akumulator 12V
akumulatora
ogrodzenia
tykanie
(2) miga na
(1) miga na
czerwono
zielono
NIE
O.K. (>12,2V)
1
TAK
TAK
> 3500 V = wymaganie minimalne
<
3500
V
;
patrz
źródła
usterek
w
załączonej
NIE
NIE
O.K. (>12,2V)
2
TAK instrukcji obsługi (Rysunek 2, str. 5)!
Wkrótce naładować lub
3
TAK
i:
TAK
TAK > 3500 V = wymaganie minimalne
wymienić
<
3500
V
;
ustalić
źródła
usterek
w
załączonej
Wkrótce naładować lub
NIE
4
TAK
TAK
instrukcji obsługi (Rysunek 2, str. 5)!
i:
wymienić
brak
impulsów,
uaktywnione
głębokie
Natychmiast
naładować
NIE
NIE
TAK
5
rozładowanie
lub wymienić
patrz b.) Opis funkcjonowania urządzenia, bez płotu i ziemi
NIE
NIE
NIE
6
Jeśli lampka ogrodzenia (1) miga szybciej niż 1x na sekundę, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i przed
ponownym włączeniem zlecić jego sprawdzenie fachowcowi.
Dla podwyższenia czasu pracy oferowane są różne moduły słoneczne z uchwytami. Zalecamy zastosowanie
akumulatora mokrego z 12V-85Ah, względnie 12V–110Ah. Wyposażenie do tego przyrządu jest dostępne w fachowej
sieci sprzedaży!
Prostownik: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!! Uwaga: pręty uziemiające nie są zawarte w zakresie dostawy: (zastosować min. 3 pręty uziemiające o długości ok. 1m) !!!
Nowe funkcje odpowiadające EN 60335-2-76 A12 : 2010
To urządzenie, po czasie opóźnienia wynoszącym 15 sekund nie oddaje energii wyjściowej większej nić 5 dżuli.
Podczas wzrastającego obciążenia, po czasie opóźnienia urządzenie zwiększa swoją energię wyjściową i automatycznie
dopasowuje siłę porażenia prądem do przyrostu porośnięcia, warunków atmosferycznych i stanu ogrodzenia.
Dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja na okres 3 lat, zgodnie z naszymi warunkami transakcji!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, uziemienia, uruchomienia, konserwacja baterii i akumulatorów, warunki
gwarancji oraz możliwe źródła usterek są podane w załączonej instrukcji obsługi!
Adresy serwisu:
Grene SP. O. O., UL. Spoldzielcow 6, 62510 Konin, Tel: +48 63 242 1124, Fax +48 63 242 4061
12
Version : 2014.2
Készüléktől függő kezelési útmutatás
-HU-
1
1 Kerítésfeszültség
ellenörző lámpája
Ellenőrző lámpa
2
12V-AKKU
2
3 kétfokozatú kapcsoló
3
6
7
4
napelemes / hálózati
4 adapter doboza +
védősapka
5 12V csatlakozó kábel
5
Normál üzem 12V – folyadékos
akkuval, a készülék hálózati
adapterrel is működtethető!!
8
Istállóban nem használható!
6 Földcsatlakozás
7 Kerítéscsatlakozás
8 Rögzítő furatok
a.) Összeszerelés
A készüléket alapvetően függőlegesen lógva, lefelé néző csatlakozókkal kell felszerelni, és a lehető leginkább az esőtől
is védeni kell, lásd a fenti baloldali képet. Fali felszerelésnél tűzbiztos falra kell felszerelni. Külső felszerelésnél
horganyzott fémházat lehet tartozékként (Art.-Nr.:44656) használni, ez védi a készüléket és egyúttal az akkumulátort is
magába foglalja.
b.) A készülék működési leírása
A készüléket kerítés és föld NÉLKÜL helyezze üzembe. A 12V-os akkuk csatlakoztatásakor ügyeljen a megfelelő
pólusokra (piros + és fekete -). Ha a zöld kerítéslámpa (1) villog, akkor a készülék üzemképes. Ha ezenkívül a vörös
akkulámpa is világít, ellenőrizni kell a 12V-os akku feszültségét. Ha a kerítéslámpa (1) nem világít, ellenőrizze az akku
12V-os csatlakozó vezetékét, illetve ellenőriztesse szakemberrel a készüléket. Napelemes modul vagy hálózati adapter
általi üzemeltetéskor először a (4) védősapkát kell eltávolítani.
Kapcsolóállás:
0 = KI;
I = csökkentett áramfelvétel és kimeneti energia
( = 50%)
II = maximális kimeneti energia és áramfelvétel
( = 100%)
c.) Működési leírás csatlakoztatott elektromos villanypásztor kerítéssel (kerítés + föld )
1
NEM
Kerítéslámpa
(1) zölden
villog
IGEN
2
NEM
NEM
IGEN
3
IGEN
IGEN
IGEN
4
IGEN
NEM
IGEN
5
IGEN
NEM
NEM
6
NEM
NEM
NEM
Akkulámpa (2)
pirosan villog
Kattogás
hallható
IGEN
Kimenő feszültség
12V - AKKU
Rendben (>12,2V)
> 3500 V = Minimális követelmény
< 3500 V ,lásd a csatolt kezelési útmutatóban a
Rendben (>12,2V)
hibaforrásokat (2. kép, 5.oldal)!
Mielőbb töltse fel,
> 3500 V = Minimális követelmény
vagy cserélje ki
és:
< 3500 V ,lásd a csatolt kezelési útmutatóban a Mielőbb töltsön fel,
hibaforrásokat (2. kép, 5.oldal)!
és: vagy cserélje ki
Nincsenek impulzusok, működésbe lépett a
Azonnal töltse fel,
mélykisülés elleni védelem
vagy cseréljen akkut
lásd b.) A készülék működési leírása, kerítés és föld nélkül
Ha a kerítéslámpa (1) gyorsabban villog, mint 1 x másodpercenként, akkor a készüléket azonnal kapcsolja ki és
visszakapcsolás előtt szakemberrel ellenőriztesse.
Az üzemidő hosszabbítására különböző napelem modulok kaphatók tartókkal együtt. Tanácsoljuk, hogy használjon egy
12V 85 Ah, vagy egy 12V-110 Ah teljesítményű folyadékos akkumulátort. Tartozékot e készülékhez szakkereskedőjénél
vásárolhat. Hálózati adapter: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!! Figyelem: A földelő rudak nem tartozékok (legalább 3 db, 1 m hosszú földelő rudat alkalmazzon) !!!
Új funkció az EN 60335-2-76 A12 : 2010 szabványnak megfelelően
Ez a készülék 15 másodperc késleltetési idő után 5 Joule-nál nem nagyobb kimeneti energiát ad le.
Növekvő terhelés esetén a késleltetési idő letelte után a készülék növeli a kimeneti energiáját, és ezáltal automatikusan
illeszti az áramütés erejét a növényzet növekedéséhez, az időjárási körülményekhez és a kerítés állapotához.
Ehhez a készülékhez az üzleti feltételeink szerinti 3-éves garancia jár.
Kérjük, hogy a biztonsági útmutatásokat, földelést, üzembe helyezést, elem- és akkumulátorgondozást,
garanciális feltételeket és a lehetséges hibaforrásokat tekintse meg a mellékelt kezelési útmutatóban!
Szerviz címek:
Kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez.
13
Version : 2014.2
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie
-SKKontrolka napätie
1 plota
1
2
Kontrolka
2 12V-akumulátora
3 2-stupňový spínač
Zdierka pre solárny modul /
3
4 sieťový adaptér + ochranná
6
4
7
krytka
5 12V prívodný kábel
Normálna prevádzka s 12V –
mokrým akumulátorom,
zariadenie možno tiež
prevádzkovať so sieťovým
adaptérom!
Nie je vhodné pre stajňu!
5
8
6 Uzemnenie
7 Prípojka plota
8 Montážne otvory
a.) Montáž
Prístroj sa musí zásadne používať zavesený kolmo, s prípojmi smerujúcimi nadol a podľa možností je potrebné chrániť
ho pred dažďom, pozri obrázok vyššie vľavo. Pri montáži na stenu je potrebné prístroj namontovať na ohňovzdornú
stenu. Pri montáži vonku je možné ako príslušenstvo použiť pozinkovanú kovovú skriňu (art.-č.:44656). Táto chráni
prístroj a slúži súčasne na uloženie akumulátora.
b.) Popis funkcie prístroja
Prístroj uveďte do prevádzky bez oplotenia a uzemnenia. Pri pripojovaní 12 V akumulátora dbajte na správnu polaritu
(červený +, čierny -). Pokiaľ bliká svetlo oplotenia (1) zeleno, je prístroj funkčne schopný. Ak dodatočne bliká kontrolka
akumulátora (2), je potrebné skontrolovať hodnotu napätia 12 V akumulátora. Pokiaľ svetlo oplotenia(1) nebliká,
skontrolujte póly 12 V pripojovacieho kábla akumulátora resp. nechajte prístroj skontrolovať odborníkovi. Pri prevádzke
so solárnym modulom alebo sieťovým adaptérom je potrebné najskôr sňať ochrannú krytku pri položke (4).
Poloha vypínača:
0 = VYP;
I = redukovaný príkon i výstupná energia
( = 50%)
II = maximálna výstupná energia i prúdový príkon
( = 100%)
c.) Popis funkcií pri pripojenom plote ( plot + zem )
Kontrolka
akumulátora (2)
bliká na
červeno
NIE
1
Kontrolka
plota (1) bliká
na zeleno
Počuť
tikanie
ÁNO
ÁNO
2
NIE
NIE
ÁNO
3
ÁNO
ÁNO
ÁNO
4
ÁNO
NIE
ÁNO
5
ÁNO
NIE
NIE
6
NIE
NIE
NIE
Výstupné napätie
12V akumulátor
> 3500 V = minimálna požadovaná hodnota
< 3500 V ; Príčinu poruchy zistite pomocou
priloženého návodu na použitie (obrázok 2; s.5)!
OK (>12,2V)
OK (>12,2V)
Skoro nabiť resp.
vymeniť
< 3500 V ; Príčinu poruchy zistite pomocou
Skoro nabiť resp.
priloženého návodu na použitie (obrázok 2; s.5)! a: vymeniť
Bez impulzov, Ochrana pre nadmerným
Okamžite nabiť
nabitím aktivovaná
resp. vymeniť
viď b.) Popis funkcií zariadenia, bez pripojenia plota a zeme
> 3500 V = minimálna požadovaná hodnota
a:
Ak kontrolné svetlo (1) svieti častejšie ako asi 1x za sekundu, zariadenie okamžite vypnite a pred opätovným uvedením
do prevádzky ho nechajte skontrolovať odborníkom.
Na predĺženie životnosti sú ponúkané rôzne solárne články. Odporúčame použiť mokrý akumulátor 12V-85Ah, resp.
12V–110Ah. Príslušenstvo pre toto zariadenie môžete objednať v špecializovanej predajni!
Sieťovým adaptérom: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!!Pozor: Uzemniace kolíky nie sú súčasťou štandardnej dodávky (min. 3 uzemniace kolíky s dĺžkou asi 1m) !!!
Nová funkcia zodpovedajúca EN 60335-2-76 A12 : 2010
Tento prístroj uvoľní po dobe oneskorenia v trvaní 15 sekúnd výstupnú energiu viac ako 5 joulov.
Pri pribúdajúcom zaťažení prístroj po uplynutí doby oneskorenia zvýši výstupnú energiu a tým automaticky prispôsobí
silu úderu vzrastu porastu, poveternostným podmienkam a stavu ohrady.
Toto zariadenie má záručnú lehotu 3 roky v zmysle našich záručných podmienok!
Bezpečnostné pokyny, uzemnenie, uvedenie do prevádzky, údržbu batérie a akumulátora, záručné podmienky a
možné príčiny poruchy nájdete prosím v návode na obsluhu!
SERVISNÉ adresy:
Obráťte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu.
14
Version : 2014.2
Návod k obsluze daného typu zařízení
-CS-
1
1 Kontrolka napětí plotu
2
Kontrolka
2 AKUMULÁTOR 12 V
3 2-stupňový vypínač
3
6
4
7
5
Běžný provoz s akumulátorem
12 V s kapalnou náplní,
volitelně lze zařízení napájet
rovněž síťovým napáječem!
8
Není určeno pro provoz ve
stájích!
4
Zdířka pro solár/ síťový
adaptér + ochranný kryt
5 Připojovací kabel 12 V
6 Zemnicí přípojka
7 Přípojka plotu
8 Upevňovací otvory
a.) Montáž
Přístroj musí být zásadně provozován zavěšený nastojato, s připojením směrem dolů a musí být pokud možno chráněn
před deštěm, viz obrázek vlevo nahoře. Při montáži na stěnu musí být namontován na nehořlavé stěně. Pro montáž vně
lze použít jako příslušenství pozinkovanou kovovou skříňku (výr.-č.:44656) chrání přístroj a zároveň snímá akumulátor.
b.) Popis funkce přístroje
Přístroj uvést do provozu BEZ plotu a země. Při připojování 12V-akumulátoru dbát na správné pólování (červená + a
černá -). Když bliká světlo plotu (1) zeleně, je přístroj funkční. Pokud ještě bliká světlo akumulátoru (2) červeně musí být
na 12V-akumulátoru zkontrolováno napětí Pokud světlo plotu (1) nebliká, zkontrolovat pólování 12V-připojovacího kabelu
k akumulátoru příp. přístroj nechat zkontrolovat odborníkem. Při provozu se solárním modulem nebo síťovým adaptérem
musí být nejdříve odstraněn ochranný kryt u (4).
Poloha vypínače:
0 = VYPNUTO;
I = redukovaný odběr proudu a výstupní energie
( = 50%)
II = maximální výstupní energie a odběr proudu
( = 100%)
c.) Popis funkce s připojeným plotem (plot + uzemnění)
Kontrolka
akumulátoru (2)
bliká červeně
Kontrolka plotu
(1) bliká zeleně
Tikání
1
NE
ANO
ANO
2
NE
NE
ANO
3
ANO
ANO
ANO
4
ANO
NE
ANO
5
ANO
NE
NE
6
NE
NE
NE
Výstupní napětí
Akumulátor
12 V
O.K. (>12,2V)
> 3500 V = minimální požadavek
< 3500 V ; viz příčiny závad v přiloženém
O.K. (>12,2V)
návodu k použití (obrázek 2, s. 5)!
Brzy nabijte, resp.
> 3500 V = minimální požadavek
vyměňte
a:
< 3500 V ; viz příčiny závad v přiloženém
Brzy nabijte, resp.
návodu k použití (obrázek 2, s. 5)!
a:
vyměňte
Výpadek impulzů, aktivována ochrana před
Neprodleně dobijte,
nadměrným vybitím
resp. vyměňte
Viz b.) Popis funkce zařízení, bez plotu a uzemnění
Pokud zelená kontrolka plotu (1) bliká rychleji než 1x za sekundu, neprodleně zařízení vypněte. Před opětovným
uvedením do provozu zařízení musí zkontrolovat odborník.
V zájmu prodloužení doby provozu nabízíme různé solární moduly s držáky. Zařízení lze napájet rovněž samostatným
síťovým napáječem 230 V. Doporučujeme vám použití jednoho akumulátoru 12V-85Ah s kapalnou náplní, resp. 12V–
110Ah. Příslušenství k tomuto zařízení získáte prostřednictvím svého specializovaného prodejce!
Síťový adaptér: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!! Pozor: Zemnicí tyče nejsou standardní součástí (použijte nejméně 3 zemnicí tyče o délce cca 1 m)!!!
Nová funkce v souladu s normou DIN EN 60335-2-76 A12: 2010
Toto zařízení vydá po uplynutí doby prodlevy v délce 15 sekund výstupní energii nepřesahující 5 Joulů.
S rostoucím zatížením zvyšuje zařízení po uplynutí doby prodlevy svou výstupní energii a tím automaticky přizpůsobuje
sílu úderu rostoucímu podrostu, povětrnostním podmínkám a stavu ohradníku.
Pro toto zařízení je poskytována tříletá záruka v souladu s našimi záručními podmínkami!
Pokyny pro bezpečnost, uzemnění, uvedení do provozu, údržbu baterií a akumulátorů, informace o záručních
podmínkách a možných zdrojích závad naleznete v přiloženém návodu k použití!
Servisní adresy:
KAMÍR a Co spol. s r. o., Ferd. Pakosty 1148, 395 01 Pacov, Tel. 565 442 959, Fax 565 442 858
15
Version : 2014.2
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe
1
-HR1 Kontrolna žaruljica
napona na ogradi
2 Kontrolna žaruljica
akumulatora od 12V
2
3 2-položajni prekidač
Utičnica za solarni modul /
3
4 mrežni adapter + zaštitna
6
7
Uobičajeni rad sa elektrolitskim
akumulatorom od 12 V,
opcionalno se uređaj može
također koristiti i sa mrežnim
adapterom!
4
5
8
Nepodesan za stajsku uporabu!
kapica
5 Priključni kabel za 12V
6 Priključak za uzemljenje
7 Priključak za ogradu
8 Rupe za pričvršćivanje
a.) Montaža
Uređaj mora pri radu obavezno biti uspravno ovješen, sa priključcima usmjerenim na dolje te po mogućnosti zaštićen od
kiše, vidi gornju sliku lijevo. Pri zidnoj montaži uređaj se mora montirati na vatrootporni zid. Za vanjsku montažu može se
kao oprema primjeniti pocinčani metalni sanduk (br. artikla 44656), koji štiti uređaj i istovremeno drži akumulator.
b.) Opis funkcija uređaja
Uređaj stavite u pogon BEZ priključivanja ograde i uzemljenja. Pri priključivanju akumulatora od 12 V obratite pozornost
na pravilno spajanje polova (crveno + i crno -). Ukoliko treperi zelena žaruljica za ogradu (1), uređaj je spreman za rad.
Ako dodatno treperi i crvena žaruljica akumulatora (2), mora se provjeriti napon akumulatora. Ukoliko žaruljica za ogradu
(1) ne treperi, provjerite jesu li polovi priključnog kabela od 12 V pravilno spojeni na akumulator, odnosno dajte uređaj na
pregled stručnoj osobi. Za rad sa solarnim modulom ili mrežnim adapterom, prvo se mora otkloniti zaštitna kapica pri (4).
Položaj prekidača:
0 = ISKLJ;
I = smanjenje potrošnje struje i izlazne energije
( = 50%)
II = maksimalna izlazna energija i potrošnja struje
( = 100%)
c.) Opis funkcija sa priključenom ogradom (ograda + uzemljenje)
Žaruljica
Žaruljica za
Čuje
Akumulator
akumulatora (1)
ogradu (2)
se
Izlazni napon
od 12V
treperi crveno
treperi zeleno tikanje
1
NE
DA
DA
2
NE
NE
DA
3
DA
DA
DA
4
DA
NE
DA
5
DA
NE
NE
6
NE
NE
NE
> 3500 V = najmanja tražena vrijednost
< 3500 V: pokušajte pronaći izvor greške uz
pomoć priloženih Uputa za rukovanje (slika
2, strana 5)!
> 3500 V = najmanja tražena vrijednost
i:
< 3500 V: pokušajte pronaći izvor greške uz
pomoć priloženih Uputa za rukovanje (slika
2, strana 5)!
i:
Nema impulsa, aktivirana zaštita od
potpunog pražnjenja
ok (>12,2 V)
ok (>12,2 V)
Akumulator ubrzo napunite
odnosno zamijenite
Akumulator ubrzo napunite
odnosno zamijenite
Akumulator odmah
napunite odnosno
zamijenite
Vidi b.) Opis funkcija uređaja bez uključivanja ograde i uzemljenja
Ukoliko žaruljica za ogradu (2) treperi brže nego jednom u sekundi, uređaj treba odmah isključiti i podvrgnuti ga stručnom
pregledu prije ponovnog stavljanja u rad.
U cilju produljenja vremena rada u ponudi postoje različiti solarni moduli sa držačima. Preporučamo primjenu
elektrolitskog akumulatora sa 12 V - 85 Ah, odnosno 12 V - 110 Ah. Opremu za ovaj uređaj možete nabaviti u
specijaliziranim prodavaonicama! mrežni adapter: AN3100….. 5500 = Art.-Nr. 371012
!!Pozor: Štapovi za uzemljenje nisu sadržani u isporuci (koristite najmanje 3 štapa za uzemljenje duljine oko 1 m) !!
Nova funkcija sukladno normi EN 60335-2-76 A12 : 2010
Ovaj uređaj nakon vremena zadrške od 15 sekunda oslobađa izlaznu energiju od najviše 5 J.
Kod porasta opterećenja, uređaj nakon isteka vremena zadrške povećava izlaznu energiju i time udarnu snagu
automatski prilagođava visini raslinja, vremenskim uvjetima i stanju ograde.
Za ovaj uređaj važi trogodišnje jamstvo, u skladu sa našim jamstvenim uvjetima!
Sigurnosne naputke, upute za uzemljenje, puštanje u rad, njegu baterija i akumulatora, jamstvene uvjete i opise
mogućih izvora grešaka naći ćete u priloženim Uputama za rukovanje!
SERVISNE adrese:
Obratite Vašem specijaliziranom prodavaču.
16
Version : 2014.2
Manual de utilizare specific aparatului
-ROLampă de control
tensiunea gardului
2 Lampă de control
acumulator de 12 V
1
1
2
3 Întrerupător pe 2 niveluri
Priză pentru adaptor solar / reţea
3
6
7
4 de alimentare cu energie
electrică + clapetă de protecţie
Regim de funcţionare normal cu
5 Cablu de racordare 12 V
acumulatori lichizi de 12 V,
opţional aparatul se poate
6 Racord de pământare
utiliza şi cu un adaptor de reţea!
4
5
Nu este adecvat pentru
utilizarea în grajduri!
8
7 Racord gard
8 Orificii de fixare
a.) Montare
Aparatul trebuie să fie utilizat în general agăţat pe verticală, cu racordurile în jos şi cât mai protejat de precipitaţii, vezi
imaginea din stânga sus. În cazul montajului pe perete, acesta trebuie montat pe un perete rezistent la foc. Pentru
montarea exterioară se poate utiliza o cutie metalică zincată ca accesoriu (cod articol: 44656), acesta protejează aparatul
şi asigură spaţiu pentru acumulator.
b.) Descrierea funcţionării aparatului
Punerea în funcţiune a aparatului FĂRĂ gard şi pământare. La racordarea unui acumulator de 12 V acordaţi atenţie la
polaritatea corespunzătoare (roşu + şi negru -). Atunci când lampa pentru gard (1) luminează verde intermitent, aparatul
este în stare de funcţionare Dacă în mod suplimentar se aprinde intermitent şi lampa pentru acumulator (2), atunci
acumulatorul de 12 V trebuie verificat cu privire la tensiunea aferentă. În situaţia în care lampa pentru gard (1) nu se
aprinde intermitent, verificaţi polaritatea cablului de conectare de 12 V de la acumulator, respectiv chemaţi un specialist
să verifice aparatul. În cazul utilizării în modul solar sau al unui adaptor de reţea, prima dată trebuie să se îndepărteze
clapeta de protecţie la (4).
Poziţia de comutare:
0 = OPRIT;
I = consum de curent şi energie de ieşire redusă
( = 50%)
II = energie de ieşire şi consum de curent maxime ( = 100%)
c.) Verificarea funcţionării cu instalaţie de îngrădire RACORDATĂ (gard + pământ)
Lampa
Tensiune de ieşire
Acumulator –
Lampa pentru gard Ticăit
acumulatorului
(1) luminează verde audibil
12
V
(2) luminează
roşu intermitent
intermitent
> 3500 V = cerinţă minimă
< 3500 V; vezi sursele erorilor cu ajutorul manualul de
utilizare anexat (figura 2, pagina 5)!
1
NU
DA
DA
2
NU
NU
DA
3
DA
DA
DA
> 3500 V = cerinţă minimă
4
DA
NU
DA
< 3500 V; vezi sursele erorilor cu ajutorul manualul de
utilizare anexat (figura 2, pagina 5)!
şi:
5
6
DA
NU
NU
Lipsă impulsuri, protecţie contra descărcării activată
NU
NU
NU
vezi b.) descrierea funcţionării aparatului, fără gard şi pământ
şi:
O.K. (>12,2 V)
O.K. (>12,2 V)
Încărcaţi, respectiv
înlocuiţi în curând
Încărcaţi, respectiv
înlocuiţi în curând
Încărcaţi, respectiv
înlocuiţi imediat
În situaţia în care lampa pentru gard (1) luminează intermitent mai rapid de aproximativ 1x pe secundă, atunci aparatul
trebuie imediat oprit şi verificat de către un specialist înainte de repunerea în funcţiune.
Pentru creşterea duratei de viaţă sunt oferite diferite module solare cu suporturi. Vă recomandăm utilizarea unui
acumulator lichid cu 12 V – 85 Ah, respectiv 12 V – 110 Ah. Accesoriile pentru acest aparat se pot procura din
magazinele specializate!
Adaptor de reţea: AN3100….. 5500 = cod articol 371012
!!! Atenţie: Pilonii de pământare nu fac parte din volumul de livrare (utilizaţi minim 3 piloni de pământare cu aproximativ 1 m lungime) !!!
Funcţie nouă în conformitate cu norma EN 60335-2-76 A12 : 2010
Acest aparat nu generează după un interval de întârziere de 15 secunde o energie de ieşire de mai mult de 5 jouli.
În cazul unei solicitări ridicate, aparatul creşte energia sa de ieşire după trecerea unui interval de întârziere dată şi
reglează astfel intensitatea de şoc în mod automat în funcţie de creşterea plantelor afectate, de condiţiile meteorologice
şi de starea gardului.
Pentru acest aparat este valabilă o perioadă de garanţie de 3 ani în conformitate cu condiţiile noastre de
garanţie! Indicaţiile cu privire la siguranţă, pământare, punere în funcţiune, baterie şi întreţinerea acumulatorilor,
condiţiile de garanţie şi posibilele surse ale defecţiunilor trebuie consultate din manualul de utilizare anexat!
Adrese de SERVICE:
Va rugam sa va adresati reprezentantului de specialitate
17
Version : 2014.2
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию
1
2
3
6
7
4
Нормальный режим с жидкостным
аккумулятором 12 В, в качестве
опции устройство можно
использовать также с сетевым
адаптером!
5
8
a.)
-RU-
Контрольная лампа
1 Напряжение на изгороди
Контрольная
2 лампа
Аккумулятор 12 В
2-ступенчатый
3
переключатель
Гнездо для адаптера
солнечной батареи /
4
сетевого адаптера +
защитный колпачок
Соединительный кабель
5
12 В
6 Заземление
7 Подсоединение изгороди
8 Крепежные отверстия
Монтаж
Устройство следует использовать обязательно в вертикальном подвешенном состоянии, подключениями вниз и по
возможности защищать от дождя, см. рисунок вверху слева. При настенном монтаже следует монтировать его на огнестойкую
стену. Для уличного монтажа можно использовать в качестве комплектующих (арт. № 44656) оцинкованный металлический
ящик, он защищает прибор и одновременно в нем можно поместить аккумулятор.
b.)
Описание функционирования устройства
Ввод устройства в эксплуатациюБЕЗ изгороди и земли. При подключении аккумулятора 12 В следите за правильным
подключением полюсов (красный "+", а черный "-"). Если лампа (1) изгороди мигает зеленым, то устройство готово к работе.
Если дополнительно красным мигает лампа (2) аккумулятора, то необходимо проверить напряжение аккумулятора 12 В. Если
лампа (1) изгороди не мигает, то следует проверить подключение полюсов кабеля подключения на 12 В к аккумулятору или
поручить специалисту их проверку. При эксплуатации с солнечным модулем или сетевым адаптером сначала необходимо
снять защитный колпачок с (4).
Положение переключателя:
0=
ВЫКЛ.;
I=
Сниженное потребление электроэнергии и выходной энергии
(= 50%)
II =
Максимальная выходная энергия и потребление электроэнергии
(= 100%)
c.)
Функциональное описание с ПОДКЛЮЧЕННОЙ изгородью
Лампа
аккумулятора
(2) мигает
красным
Лампа
изгороди (1)
мигает
зеленым
Слышно
тиканье
1
НЕТ
ДА
ДА
2
НЕТ
НЕТ
ДА
3
ДА
ДА
ДА
4
ДА
НЕТ
ДА
5
ДА
НЕТ
НЕТ
6
НЕТ
НЕТ
НЕТ
(забор + земля)
Выходное напряжение
Аккумулятор 12 В
> 3500 В =
минимальное требование
< 3500 В; см. причины неисправности в прилагаемом
O.K.
(>12,2 В)
O.K.
(>12,2 В)
руководстве по обслуживанию
(рис. 2, S.5)!
Как можно быстрее
зарядить или
заменить
Как можно быстрее
< 3500 В; см. причины неисправности в прилагаемом
зарядить или
руководстве по обслуживанию (рис. 2, S.5)! и:
заменить
Немедленно
Нет импульсов, защита от глубокого
зарядить или
разряда активирована
заменить
см. b.) Функциональное описание устройства, без изгороди и земли
> 3500 В =
минимальное требование и:
Если лампа (1) изгороди мигает с частотой более прим. 1 раз в секунду, то следует немедленно отключить устройство и перед
повторным вводом в эксплуатацию поручить специалисту его проверку.
Для повышения срока службы предлагаются различные солнечные модули с креплениями. Рекомендуем использовать
жидкостный аккумулятор 12 В – 85 Ач или 12 В – 110 Ач. Комплектующие для этого устройства Вы можете приобрести в
специализированном магазине! Сетевой переходник: AN3100….. 5500 = артик. № 371012
!!! Внимание: Стержни заземления не входят в объем поставки (использовать мин. 3 стержня заземления длиной ок. 1 м) !!!
Новая функция согласно EN 60335-2-76 A12: 2010
Данный блок через 15 секунд задержки выдает импульс энергии не более 5 Дж.
Если нагрузка возрастает, то блок - по истечении времени задержки - увеличивает энергию выходного импульса, адаптируя,
таким образом, автоматически силу удара к увеличению обрастания, к погодным условиям и к состоянию изгороди
На это устройство дается 3-летняя гарантия в соответствии с нашими условиями гарантии!
Указания по технике безопасности, заземление, ввод в эксплуатацию, уход за батарей и аккумулятором, условия
гарантии и возможные причины неисправности приводятся в прилагаемом руководстве по эксплуатации!
Адреса СЕРВИСА:
Пожалуйста, обратитесь к своему дилеру
18
Version : 2014.2
Navodila za uporabo te naprave
-SI-
1
1 Kontrolna lučka
Napetost ograje
2 Kontrolna lučka
12V akumulator
2
3 2-stopenjsko stikalo
3
4
6
4
7
5
Normalno obratovanje z 12V
suhim akumulatorjem, opcijsko
lahko napravo poganja tudi
omrežni adapter!
8
Ni primerno za uporabo v hlevu!
Doza za solarni / omrežni
adapter + zaščitna kapa
5 12V priključni kabel
6 Priključek za zemljo
7 Priključek za ograjo
8 Odprtine za pritrditev
a.) Montaža
Naprava načeloma lahko obratuje, če je postavljena navpično in s priključki navzdol, po možnosti naj bo zavarovana pred
dežjem. Glejte zgornjo sliko levo. Pri stenski montaži jo namestite na steno, ki je odporna proti ognju. Pri zunanji montaži
lahko kot dodatno opremo uporabite pocinkan kovinski zaboj (št.art.:44656), ki ščiti napravo in istočasno prevzame
akumulator.
b.) Opis funkcij naprave
Zaženite napravo BREZ ograje in zemlje. Pri priključitvi 12V akumulatorja pazite na pravilen pol (rdeči + in črni -). Če
lučka za ograjo (1) utripa zeleno, je naprava primerna za obratovanje. Če poleg tega lučka za akumulator (2) utripa
rdeče, je treba preveriti napetost 12V akumulatorja. Če lučka za ograjo (1) ne utripa, je treba preveriti pol 12V
priključnega kabla na akumulatorju oz. naj aparat pregleda strokovnjak. Pri obratovanju s solarnim modulom ali omrežnim
adapterjem je treba najprej odstraniti zaščitno kapo pri (4).
Položaj stikala:
0 = IZKLOP;
I = zmanjšana poraba elektrike in izhodne energije
( = 50%)
II = maksimalna izhodna energija in poraba elektrike
( = 100%)
c.) Opis funkcij s PRIKLJUČENO ograjo (ograja + zemlja)
Lučka za
Lučka za
Slišno
Izhodna napetost
akumulator (2)
ograjo (1)
tiktakanje
utripa rdeče
utripa zeleno
> 3500 V = minimalna zahteva
NE
DA
DA
1
< 3500 V ; vir napake ugotovite s pomočjo
NE
NE
DA
2
priloženih navodil za uporabo (slika 2; str.5)!
3
DA
DA
DA
4
DA
NE
DA
5
DA
NE
NE
6
NE
NE
NE
12V akumulator
O.K. (>12,2V)
O.K. (>12,2V)
Kmalu napolniti oz.
zamenjati
< 3500 V ; vir napake ugotovite s pomočjo
Kmalu napolniti oz.
priloženih navodil za uporabo (slika 2; str.5)! in: zamenjati
Ni impulzov, aktivirana zaščita proti
Takoj napolniti oz.
popolnemu izpraznjenju
zamenjati
glejte b.) Opis funkcij naprave, brez ograje in zemlje
> 3500 V = minimalna zahteva
in:
Če lučki za ograjo (1) utripata hitreje kot 1x na sekundo, je napravo treba takoj izklopiti in jo mora pred ponovnim
zagonom pregledati strokovnjak.
Za podaljšanje časa delovanja so na voljo različni solarni moduli z držali. Priporočamo uporabo suhega akumulatorja z
12V-85Ah, oz. 12V–110Ah. Opremo za to napravo dobite pri specializiranem trgovcu!
Omrežni adapter:
AN3100….. 5500 = št. art. 371012
!!! Pozor: Ozemljitvene palice niso del dobave (uporabite min. 3 ozemljitvene palice dolžine pribl. 1m) !!!
Nova funkcija skladno z EN 60335-2-76 A12 : 2010
Ta naprava po času zakasnitve 15 sekund odda energijo, ki ni večja od 5 joulov.
Pri povečevanju obremenitve naprava po poteku časa zakasnitve poveča svojo izhodno energijo in moč udara s tem
samodejno prilagodi rastju, vremenskim razmeram in stanju ograje
Za to napravo velja 3-letna garancija v skladu z našimi garancijskimi pogoji!
Varnostne napotke, ozemljitev, zagon, vzdrževanje baterije in akumulatorja, garancijske pogoje in možne vire
napak si poglejte v priloženih navodilih za uporabo!
Naslovi SERVISOV:
Prosimo, obrnite se na vašega prodajalca
19
Version : 2014.2
GARANTIDOKUMENT
SVERIGE
AKO Elstängselaggregat
Följande gäller för AKO elstängselaggregat:
3-års materialgaranti samt 3-års åskgaranti på samtliga av Grene Sverige AB
levererade AKO elstängselaggregat.
Garantin gäller för fel som uppstår på aggregatet vid normal användning och vid åska.
Garantin gäller 3 år från försäljningsdatum och om Grene Sverige AB mottagit en kopia
av detta garantidokument vid försäljningstillfället.
För att garantin skall gälla måste återförsäljaren tillse att detta
garantidokument korrekt ifylles och skickas/faxas till Grene Sverige AB
senast 7 dagar efter försäljningsdatum.
Försäljningsdatum:………………………………………………..
Typ elstängselaggregat:………………………………………………………………………..
Serienummer:……………………………………………………………………………………
Återförsäljare
Köpare
Namn:……………………………………………
Namn:……………………………………….
Adress:…………………….…………………….
Adress:……………………………………...
Postnr…………………………….………………
Postnr:……………………………….………
Ort:……………………………….……….………
Ort:…………….……………………….…….
.
_____________________________________
Säljarens underskrift
- din trygga hand!
GRENE SVERIGE AB  Industrivägen 11  241 38 Eslöv  Tel. 0413-777 00  Fax. 0413-777 90  E-mail [email protected]  www.grene.se
TAKUUTODISTUS
FINLAND
AKO Paimenet
Seuraava pätee AKO paimenille:
3-vuoden materiaalitakuu ja 3-vuoden ukkostakuu kaikille Grene Oy:n toimittamille
AKO:n paimenille
Takuu kattaa viat, jotka syntyvät normaalissa käytössä tai ukkosen johdosta.
Takuu kestää 3 vuotta myyntipäivästä jos Grene Oy on vastaanottanut kopion tästä
takuutodistuksesta myyntihetkellä.
Jotta takuu olisi voimassa tulee myyjän tarkistaa, että tämä takuutodistus
täytetään oikein ja lähetetään/faxataan Grene Oy:lle viimeistään 7 päivää
myyntihetkestä.
Myyntipäivämäärä:………………………………………………..
Paimenen malli:………………………………………………………………………..
Sarjanumero:……………………………………………………………………………………
Jälleenmyyjä
Ostaja
Nimi:………………………………………...
Nimi:…………………………………....…….
Osoite:………………………………..…….
Osoite:………………………………….........
Postinro……………………………….....…
Postinro:………………………………………
Postitoimipaikka…………………………..
Postitoimipaikka:………………………..……
_____________________________________
Myyjän allekirjoitus
- ja olet hyvissä käsissä!
GRENE Oy Mestarintie 2  25700 Kemiö  Puh. 02-420 64 600  Fax. 02-423 834  S-posti [email protected]  www.grene.fi
20
Version : 2014.2
GARANTIDOKUMENT
DANMARK
AKO Hegnsapparat
Følgende gælder for AKO hegnsapparater:
Der er 3 års garanti på fabrikationsfejl samt 3 års garanti på lynnedslag.
Garantien gælder for fejl der opstår på apparatet ved normal anvendelse samt ved
lynnedslag.
Garantien gælder 3 år fra salgsdatoen. Kopi af dette dokument skal sendes med
hegnsapparatet.
For at garantien gælder, skal forhandleren sørge for at dette dokument
udfyldes korrekt, samt sende det til Grene A/S senest 7 dage efter
salgsdatoen.
Salgsdato:………………………………………………..
Type hegnsapparat:………………………………………………………………………..
Serienummer:……………………………………………………………………………………
Forhandler
Køber
Navn:……………………………………………
Navn:……………………………………….
Adresse:………………………………………..
Adresse:……………………………………
Postnr.:…………………………………………
Postnr.:…………………………………….
By:………………………………………………
By:………………………………………….
___________________________________
Sælgers underskrift
- så er du i trygge hænder
Grene A/S  Kobbervej 6  6900 Skjern  Tlf. 9680 8383  Fax 9680 8386  E-mail [email protected]  www.grene.dk
GARANTIDOKUMENT
NORGE
AKO Gjerdeapparat
Følgende regler for AKO gjerdeapparat:
3-års materiellgaranti samt 3-års lyngaranti på samtlige av Grene Norge A/S leverte
AKO gjerdeapparater.
Garantien er for feil som oppstår på apparatet ved normal bruk og ved lyn.
Garantien er 3 år fra salgsdato og om Grene Norge A/S mottar en kopi av dette
garantidokument når salget er gjort.
For at garantien skal bli korrekt må forhandleren tillse at dette
garantidokument blir korrekt utfylt og sendes/fakses til Grene Norge A/S
senest 7 dager etter salgsdato.
Salgsdato:………………………………………………..
Type gjerdeapparat:………………………………………………………………………..
Serienummer:……………………………………………………………………………………
Forhandler
Kjøper
Namn:……………………………………………
Namn:………………………………………
Adresse:………………………………………….
Adresse:…………………………………….
Postnr……………………………………………
Postnr:………………………………………
Sted:………………………………………………
________________________________
Forhandlerens underskrift
Sted:……………………………...…………
- i trygge hender!
GRENE A/S  Ostre Aker Vei 105  0518 Oslo  Tel. 22803880  Fax. 22803888  E-mail [email protected]  www.grene.no
21
Version : 2014.2

Documentos relacionados

BA-1087 12V

BA-1087 12V Sollte die Zaunleuchte (1) schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und muss vor Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden. Zur Laufzeiterhöhung werden v...

Leia mais

BA-1061

BA-1061 Das Gerät wird durch Drücken auf beiden Seiten des Tragegriffes und gleichzeitigem Hochziehen geöffnet. Batterie in den Behälter stellen und an das Gerät anschließen, Deckel schließen. Gerät nur au...

Leia mais

BA-1165

BA-1165 b.) Contrôle des fonctions de l’élctrificateur Avant la mise en service de l’appareil la batterie contenue dans l’électrificateur doit être chargée env. 12 heures au moyen du chargeur-transformateu...

Leia mais

Betriebsanleitung

Betriebsanleitung OPERATION OF 230V WITH AN OPTIONAL ADAPTER (P. 4 /FIG. 3): For the operation of 230V power supply only use the mains adapter 47PSU0009EU/UK or 47PSU0008EU/UK, as it is listed in the front of the en...

Leia mais