Untitled

Сomentários

Transcrição

Untitled
AO LEITOR
A
Copa do Mundo está aí. Torcedores dos
países participantes devem desembarcar
no Brasil para prestigiar suas seleções
e aproveitar as belas paisagens do nosso
grande país. E, como o povo brasileiro é sempre
conhecido por receber muito bem quem chega
por aqui, não vão faltar alegria e boa vontade
com os visitantes que vêm de fora.
Mas entendemos que, apesar de a língua
portuguesa ser a quarta mais falada em todo
o mundo, muitos dos estrangeiros que virão
participar da festa do futebol não falam nosso
idioma. Portanto, ajudá-los vai ser fundamental.
Pensando nisso, elaboramos um guia prático
de atendimento nas farmácias que vai dar uma
força para você se comunicar melhor com o
cliente de outro país. São frases em inglês e
espanhol, além de um completo vocabulário
sobre saúde, higiene e atendimento nos dois
idiomas, que vão tornar a sua comunicação
muito mais fácil, prática e eficiente. Incluímos,
também, as pronúncias corretas para melhorar
sua compreensão e a do seu cliente.
Com este guia, esperamos poder colaborar
com o seu conhecimento, sua experiência de
intercâmbio cultural e com a boa recepção aos
visitantes. Torcemos não apenas pela nossa
Seleção verde e amarela como, também, para
que esta seja uma grande e inesquecível festa.
Desejamos uma boa leitura!
Equipe de Marketing Genéricos da EMS.
3
SUMÁRIO
CHEGADA DO CLIENTE..................................
04
PEDINDO MEDICAMENTOS
NA FARMÁCIA................................................
06
PEDINDO PRODUTOS
DE HIGIENE PESSOAL....................................
08
No caixa.......................................................
10
Vocabulário...............................................
12
números e alfabeto..................................
16
datas, horas e direções...........................
16
verbos...........................................................
18
equipe de marketing genéricos da EMS
Rod. Jornalista F. A. Proença, km 08, Bairro Chácara Assay – Hortolândia,SP
CEP: 13186-901. SAC: 0800.191914
diretor - geral
Frederic Zoghaib Kachar
Alexandre Barsotti
Luciano Touguinha
diretor de mercado anunciante
diretoria de mercado leitor
diretora de grupo quem e customizadas
Andréa Dantas
diretora do grupo de produtos customizados
Roberta Ristow
diretor de arte
Rodolpho Vasconcellos
assistente de redação
Patricia Laines
colaboraram nesta edição
CZ Brains
Veridiana Mercatelli
João Pedro Brito (arte)
revisão : Luiz Volpi (português), Dominik Walther (inglês),
Israel Lopez Arellano (espanhol)
capa e anúncios
texto e tradução :
estagiário :
serviços editoriais
pesquisa Cedoc/Globopress
nossos endereços
Sede Administrativa (São Paulo): Av. Jaguaré, 1485, São Paulo, SP. CEP 05346-902 / Rio
de Janeiro: Praça Floriano, 19, 8º andar, Centro, Rio de Janeiro, RJ. CEP 20031-050. Tel.:
(21) 3380-5900 – Fax: (21) 3380-5901 / Brasília: Centro Empresarial Assis Chateaubriand,
bloco 2, salas de 701 a 716 – SRTS, Quadra 701, Brasília, DF. CEP 70340-906. Tel.: (61)
3316-9544. Impresso na Log & Print
NA INTERNET: http://www.editoraglobo.com.br
guia
EMS português / inglês
4
CHEGADA DO CLIENTE
frases básicas para todos
Q
Bom-dia!
Q
Boa-tarde!
Q
Boa-noite!
Q
Good morning! (gud mórnin)
Q
Good afternoon! (gud éfternun)
Q
Good evening! (gud ivinin)
Q
frases típicas do atendimento
Tudo bem?
How are you? (rráu ar iú)
Q Tenha um bom dia!
Have a nice day! (rrév a naisi dei)
Q Obrigado!
Posso ajudá-lo?
Can I help you? (ken ai rrélp iú)
O que deseja?
What would you like? (uót uld iú laik)
Falo um pouco de inglês.
I speak a little bit of English.
(ai spik a litêl bit óv inglish)
Q Eu não entendo.
I don’t understand.
(ai dont andêrsténd)
Q Poderia falar mais devagar, por favor?
Thank you! (ténk iú)
Could you speak slower, please?
(kuld iú spik slouêr plis)
Q Muito obrigado!
Q Poderia escrever isso, por favor?
Q Desculpe-me!
Q Poderia repetir, por favor?
Thank you very much!
(ténk iú véri mâtch)
I am sorry! (ai ém sóri)
Q Com licença.
Excuse me. (ékskiuz mi)
Q
Não.
No. (nou)
Q
Sim.
Yes. (iés)
Q
Por favor.
Please. (plis)
Q
De nada.
You’re welcome. (iór uélkam)
Q
Tchau.
Goodbye. (gudbai)
guia
EMS português / inglês
Could you write it down, please?
(kuld iú rait it daun plis)
Could you repeat, please?
(kuld iú ripit dét plis)
Q Poderia soletrar, por favor?
Could you spell it, please?
(kuld iú spél it plis)
Q Não temos.
We don’t have it. (uí dont rrév it)
Q Mais alguma coisa?
Anything else? (énifin éus)
Q Você pode pagar no caixa.
You can pay at the cashier.
(iú ken pei ét de késhiêr)
Q Próximo, por favor!
Next, please! (nékst plis)
5
frases típicas do cliente
Q
Você pode me ajudar?
Can you help me? (ken iú rrélp mi)
Q Eu preciso de...
I need... (ai nid)
Q Você fala inglês?
Q Você tem...?
Q Alguém aqui fala inglês?
Q Quanto custa?
Q Você me entende?
Q Vou levar este.
Do you speak English? (du iú spik inglish)
Does anyone here speak English?
(dâs éniuan rrir spik inglish)
Do you understand me? (du iú andêrsténd mi)
Q Estou com um problema.
Do you have... ? (du iú rrév)
How much is it?
(rráu mâtch is it)
I will take this.
(ai uil teik dis)
I have a problem. (ai rrév a próblem)
Ao telefone...
Não é muito fácil falar ao telefone em outro
idioma. Além do nervosismo, que é natural
nesta situação, não é possível ver o movimento labial da pessoa. Por isso, algumas dicas
podem ajudar ao conversar com seu cliente
estrangeiro do outro lado da linha:
Não tenha vergonha de pedir para repetir ou
soletrar. Se ele estiver falando muito rápido,
peça para falar mais devagar. Procure falar
devagar também.
Tenha uma caneta e papel à mão para anotar
todas as informações que você puder captar.
Bateu a dúvida? Peça ao cliente que aguarde
um momento enquanto você busca a
informação de que precisa (ou alguém
que possa lhe ajudar). Basta dizer: “One
moment, please” (uan moment plis).
O cliente está pedindo um medicamento para
ser entregue? Anote estas frases importantes:
Alô!: Hello! (rrélou)
Qual é o seu nome?:
What’s your name? (uóts iór neim)
l Aqui é (“seu nome”) falando:
(seu nome) speaking. (...spikin)
l Como posso ajudá-lo?:
How can I help you? (rráu ken ai rrélp iú)
l Você pode falar um pouco
mais alto, por favor?:
Could you speak a little louder, please?
(kuld iú spik a litêl lauder plis)
l Qual o seu endereço?:
What’s your address? (uóts iór édrés)
l Qual é o nome do hotel?:
What’s the name of the hotel?
(uóts de neim óv de rrotéu)
l Ok, entendi.: Ok, I understood.
(ókei ai andêrstud)
l Chegará em … minutos.: It will arrive
in … minutes. (it uíl araive in … minuts)
l Obrigado por ligar.:
Thank you for calling. (ténk iú fór kólin)
l
l
guia
EMS português / inglês
6
PEDINDO MEDICAMENTOS NA FARMÁCIA
frases típicas do atendimento
Q
O que você está sentindo?
Q
Onde dói?
Q
Você tem alergia a alguma coisa?
Q Você sabe como tomar
(aplicar) o medicamento?
What are you feeling? (uót ar iú filin)
Q
Where does it hurt? (uér dâs it rârt)
Q
Are you allergic to something?
(ar iú alêrdjik tchu samfin)
Q
Você prefere em comprimido ou em gotas?
Do you prefer pill or liquid medicine?
(du iú prifêr piu ór likuid médisin)
Q Quantos miligramas?
How many milligrams? (rráu méni miligréms)
Q Posso ver sua receita médica, por favor?
Can I see your prescription, please?
(ken ai si iór preskripshên plis)
Q Este medicamento é para ser tomado (aplicado) pela manhã e à noite /
três vezes ao dia / de 8 em 8 horas...
You should take (apply) this medicine in the morning
and at night / three times a day/ each 8 hours.
(iú shuld teik (aplai) dis médisin in de mórnin
end at nait / fri taims a dei / itch eit auêrs)
Q Mais alguma coisa?
Anything else? (énifin éus)
Q Está na segunda prateleira.
It’s on the second shelf.
(its on de sékond shelf)
Q
Somente com uma receita médica.
Only with a prescription.
(onli uíf a preskripshên)
Q Este medicamento pode causar sonolência.
This medicine can make you drowsy.
(dis médisin ken meik iú dróuzi)
guia
EMS português / inglês
Os efeitos colaterais podem ser....
The side effects can be... (de saidi efékts ken bi)
Nós temos o medicamento genérico.
We have a generic drug. (uí rrév a genérik drâg)
Do you know how to take (apply) the medicine?
(du iú nou rráu tchu teik (aplai) de médisin)
Q Desculpe-me, mas não temos
este medicamento.
I’m sorry, but we don’t have this medicine.
(aim sóri bât ui dont rrév dis médisin)
Q
Só um momento, por favor.
Just a moment, please. (djâst a moment plis)
Q
Vou verificar. I will check. (ai uil tchék)
Q Este medicamento custa...
This medicine costs... (dis médisin kósts)
Q Aqui está. Here it is. (rriir it is)
COMO USAR
Veja alguns termos básicos que geralmente
estão descritos nas receitas médicas:
l em jejum: on an empty stomach
(on an empti istômak)
l antes das refeições: before meals
(bifór miêls)
l durante as refeições: during meals
(durin miêls)
l depois das refeições: after meals
(éfter miêls)
l uso externo: for external use
(fór ekstérnal iúzi)
l uso interno: for internal use
(fór internal iúzi)
7
frases mais comuns do cliente
Q
Gostaria de...
I’d like... (aidi laiki)
Q Não me sinto bem.
I don’t feel well. (ai dont fil uél)
Q Preciso de algo para...
I need something for...
(ai nid samfin fór)
Q Estou com dor de cabeça, que
medicamento posso tomar?
I have a headache, what can I take?
(ai rrév a rrédeik, uót ken ai teik)
Q Prefiro comprimidos / em gotas.
I prefer pills / liquid medicine.
(ai prifêr pius / likuid médisin)
Q Preciso de receita médica para...?
Do I need a prescription for...?
(du ai nid a preskripshên fór)
Q Não tenho receita médica.
I don’t have a prescription.
(ai dont rrév a preskripshên)
Q Como devo tomar (aplicar)
Q Quais são os efeitos colaterais?
What are the side effects?
(uót ár de saidi efékts)
Q Você tem o medicamento genérico?
Do you have a generic drug?
(du iú rrév a genérik drâg)
Q Quanto custa?
How much is it?
(rrau mâtch is it)
Q Sou alérgico a...
I’m allergic to...
(aim alêrdjik tchu)
Q Estou grávida. / Acho que estou grávida.
I’m pregnant. / I think I’m pregnant.
(aim prégnant / ai fink aim prégnant)
Q Que horas fecha a farmácia?
What time does the farmacy close?
(uót taim dâs de farmaci klous)
Q Onde fica o hospital mais próximo?
Where is the nearest hospital?
(uérs de nirest rróspital)
este medicamento?
How should I take (apply) this medicine?
(rráu shuld ai teik (aplai) dis médisin)
Q Qual a dosagem correta?
What’s the correct dosage?
(uóts de korékt dozadje)
Q Estou com febre.
I have a fever / a temperature.
(ai rrév a fiver / a tempretchur)
Q De quantas em quantas horas devo tomar?
How many times should I take it?
(rrau méni taims shuld ai teik it)
Dica
Não fique nervoso ao se comunicar com seu
cliente de outro país nem tenha medo de cometer
erros. Ele provavelmente estará tão ansioso
quanto você (ou até mais). Procure manter a
calma, o bom humor e fale devagar, num tom
de voz natural. O cliente vai entender que
você não domina a língua dele (até porque, ele
pode não dominar a sua), mas vai ficar grato
por sua boa vontade em tentar ajudá-lo.
guia
EMS português / inglês
8
PEDINDO PRODUTOS DE HIGIENE
frases típicas do atendimento
Q
Se precisar de alguma ajuda, é só falar.
Q
Venha comigo, vou mostrar onde está.
Q
Você precisa de uma cestinha?
Q Os protetores solares ficam no
primeiro / segundo / terceiro corredor.
Let me know if you need help.
(lét mi nou if iú nid rrélp)
Q
Come with me, I will show you where it is.
(kam uif mi, ai uil shou iú uér it is)
Q
Do you need a basket? (du iú nid a bésket)
Temos estas opções de hidratantes
/ xampus / esmaltes.
Q
We have these options of moisturizer /
shampoo/ nail polish.
(ui rrév dizi ópishans óv móisturaizer
/ shampu / neiêl pólish)
Q Este produto vai ajudá-lo.
This product will help you.
(dis produkt uil rrélp iú)
Q Eu recomendo este produto.
I recommend this product.
(ai rekomend dis produkt)
Q Este produto é muito bom.
This product is very good. (dis produkt is véri gud)
Q Qual marca você prefere?
Which brand do you prefer?
(uitch brénd du iú prifêr)
Q Qual produto você está procurando?
Which product are you searching?
(uitch produkt ar iú sârtching)
Q Desculpe-me, não temos nada desta
marca.
I am sorry, we don’t have anything of this brand.
(ai ém sóri, ui dont rrév enifin óv dis brénd)
guia
EMS português / inglês
Este produto está com desconto.
This product has a discount.
(dis produkt rrés a diskónt)
Qual seu tipo de cabelo/pele?
What kind of hair/skin do you have?
(uót kaind óv rrér / skin du iú rrév)
The sunblock / sunscreen is in the first /
second / third aisle. (de sanblók / sanskrin
is in de fârst / sékond / târd aiêl)
Q
Este protetor solar contém FPS 15.
This sunblock has SPF 15.
(dis sanblók rrés és pi éf fiftin)
Q Aplique este creme todos os
dias pela manhã / à noite.
Apply this cream every day
in the morning / at night.
(aplai dis krim évri dei in de mórnin / ét nait)
Q
Este produto não causa alergia.
This product doesn’t cause allergy.
(dis produkt dâzênt cóz alerdji)
Q
Este produto é bom para...
This product is good for... (dis produkt is gud fór)
Dica
Em português, quando alguém pergunta: “Você
tem...?”, a nossa resposta mais natural é “Tenho”
ou “Não tenho”. Em geral, no Brasil, respondemos
a uma pergunta conjugando o verbo usado (no
caso do nosso exemplo, o verbo é “ter”). Porém,
em inglês, as respostas “Sim” ou “Não” são mais
utilizadas, tornando tudo muito mais fácil. Então,
se um cliente perguntar “Do you have...?”, você
responde simplesmente “Yes” (sim) ou “No” (não).
9
frases típicas do cliente
Q
Onde encontro sabonete, por favor?
Where can I find soap, please?
(uér ken ai faind soup plis)
Q Quanto custa este desodorante?
How much is this deodorant?
(rráu mâtch is dis diodrent)
Q Vocês vendem escova de cabelo?
Q Para que serve este produto?
Q Você pode me ajudar a escolher
a maquiagem certa?
Q Pode causar alergia na pele?
Do you sell hairbrush?
(du iu séu rrérbrâsh)
Can you help me choosing the
right make-up for my skin?
(ken iú rrélp mi tchuzin de rait
meik-âp fór mai skin)
Q Você tem pasta de dente da marca...?
Do you have toothpaste from...?
(du iú rrév tufpeist from)
Q Você sabe como eu uso este produto?
Do you know how to use this product?
(du iú nou rráu tchu iúzi dis produkt)
Q Gostaria de um protetor
solar mais forte.
I’d like a stronger sunblock / sunscreen.
(aidi laiki a stronguer sanblók / sanskrin)
Q Onde estão os preservativos?
Where are the condoms?
(uér ar de kandoms)
Q Onde estão os produtos
para crianças / bebês?
What is this product for?
(uót is dis produkt fór)
Can it cause skin allergy?
(ken it cóz skin alêrdji)
Q Minha pele é oleosa / normal / seca.
I have oily / normal / dry skin.
(ai rrév óili / normal / drai skin)
Q Por favor, poderia me mostrar
as tinturas para cabelo?
Can you show me the hair colors
/ hair dyes, please?
(ken iú shou mi de rrér cólors / rrér dais plis)
Q Preciso de um xampu para
cabelos oleosos / secos.
I need a shampoo for oily / dry hair.
(ai nid a shampu fór óili / drai rrér)
Q Tem alguma coisa mais barata?
Do you have something cheaper?
(du iú rrév samfin tchipêr)
Q Posso trocar?
Can I change it? (ken ai tchéndji it)
Where are the products for kids / babies?
(uér ar de produkts fór kids / beibis)
Q Vocês vendem fraldas descartáveis?
Do you sell disposable nappies / diapers?
(du iú séu dispozabêl népis / daipêrs)
Q Preciso comprar absorventes internos.
I need tampons. (ai nid témpons)
Dica
Veja no capítulo “Vocabulário” como
falar vários produtos de higiene.
guia
EMS português / inglês
10
NO CAIXA
chegada ao caixa
opção 1
Atendimento:
Você encontrou tudo
que desejava?
Cliente:
Com cartão.
Did you find everything you wanted?
(did iú faind évrifin iú uanted)
Cliente:
Sim, obrigado!
Yes, thank you.
(iés ténk iú)
Atendimento:
Precisa de algo mais?
Do you need something else?
(du iú nid samfim éls)
Cliente:
Não, obrigado.
No, thank you.
(nou ténk iú)
Cliente:
Sim, também preciso de
uma garrafa de água.
Yes, I also need a bottle of water.
(iés ai alssou nid a botol óv uóter)
Atendimento
(dizendo o valor total da compra):
São R$ 55.
It’s fifty five reais.
(its fifti faiv reais)
Atendimento:
Qual a forma de pagamento:
cartão ou dinheiro?
How do you want to pay: cash or card?
(rráu du iú uant tchu pei: késh ór kard)
With card.
(uíf kard)
Atendimento:
Crédito ou débito?
Credit or debit?
(krédit ór débit)
Cliente:
Crédito.
Credit. (krédit)
Atendimento:
Desculpe-me, mas este
cartão não está funcionando.
Você tem outro?
I am sorry, but this card doesn’t
work. Do you have another one?
(ai ém sóri bât dis kard dâznt
uork du iú rrév anóder uan)
Atendimento:
Desculpe-me, mas não
aceitamos este cartão.
I am sorry, but we don’t accept this card.
(ai ém sóri bât uí dont aksépt dis kard)
Cliente:
Tente este aqui, por favor.
Try this one, please.
(trai dis uan plis)
Atendimento:
Ainda não funciona, me desculpe.
I am sorry, but it still doesn’t work.
(ai ém sóri bât it stil dâznt uork)
Atendimento:
Agora está funcionando.
Now it works.
(nau it uorks)
guia
EMS português / inglês
11
despedida
Atendimento:
Sua senha, por favor.
Cliente:
Muito obrigado.
Atendimento:
Posso ver o seu passaporte, por favor?
Atendimento:
Obrigado. Tenha um bom dia.
Your pin number, please.
(iór pin namber plis)
Can I see your passport, please?
(ken ai si iór pésport plis)
Thank you very much.
(ténk iú véri mâtch)
Thank you. Have a nice day.
(ténk iú. Rrév a naisi dei)
Atendimento:
Assine aqui, por favor.
Sign here, please.
(sain rrir plis)
opção 2
Cliente:
Com dinheiro.
In cash.
(in késh)
Atendimento:
Você tem trocado?
Do you have it smaller?
(du iú rrév it smóler)
Cliente:
Tenho, sim. Aqui está.
Yes, I do. Here it is.
(iés ai du. Rrir it is)
Cliente:
Não tenho, me desculpe.
No, I don’t. I am sorry.
(nou ai dont ai ém sóri)
Atendimento:
Aqui está seu troco.
Here is your change.
(rrir is iór tchéndji)
Dica
l Parcelar contas no cartão de crédito é um
hábito muito comum entre os brasileiros.
Mas, entre estrangeiros, nem tanto. Por isso,
se você ainda não sente muita segurança
ao interagir em inglês, talvez nem seja bom
perguntar ao cliente se deseja parcelar a
conta, pois ele pode não entender bem que
isso é um costume comum no nosso país.
l Para quem trabalha no Estado de
São Paulo: evite confundir seu cliente
estrangeiro perguntando se ele quer Nota
Fiscal Paulista. É muito provável que ele
não saiba do que se trata – nem vai ser útil
para ele de qualquer forma. Simplifique.
guia
EMS português / inglês
12
VOCABULÁRIO
problemas / sintomas
abscesso: abscess (ébsés)
alergia: allergy (alerdji)
amidalite: tonsillitis (tónsilaitis)
anemia: anemia (animia)
apendicite: appendicitis (apéndissaitis)
assadura (causada pela fralda): diaper /
nappy rash (daipêr / népi rash)
ataque cardíaco / infarto: heart attack
(rrârt aték)
azia: heartburn (rrârtbârn)
cãibra: cramp (krémp)
calafrio: shiver (shivâr)
câncer: cancer (kénsâr)
catapora: chickenpox (tchikinpóks)
caxumba: mumps (mâmps)
choque: shock (shók)
coçar / coceira: itch (itch)
cólica menstrual: period pain (piuriod pein)
concussão: concussion (konkushan)
conjuntivite: conjunctivitis (kondjunktivitis)
desidratado/a: dehydrated (dirraidreited)
desmaio: faint (feint)
diabetes: diabetes (daiabitis)
diarreia: diarrhea (daiaria)
doença venérea: venereal disease (venirial
dizis)
dor: pain (pein)
dor de cabeça: headache (rrédeik)
dor de dente: toothache (tufeik)
dor de estômago: stomachache (stomakeik)
dor de garganta: sore throat (sór frout)
dor de ouvido: earache (iereik)
dor nas costas: backache (békeik)
enjoo / náusea: nausea (nójia)
entorse: sprain (sprein)
enxaqueca: migraine (maigrein)
erupção cutânea: rash (résh)
espirro: sneeze (sniz)
febre: fever, temperature (fiver / tempratchur)
ferida: wound (uónd)
ferimento: injury (indjuri)
fraco(a): weak (uík)
fratura: fracture (fréktchâr)
guia
EMS português / inglês
frieira: frostbite (fróstbait)
furúnculo: boil (bóil)
gripe: flu (flu)
hematoma: hematoma (rrimatoma)
hemorragia: bleeding (blidin)
hemorroidas: hemorrhoids (rrémâróidz)
hepatite: hepatitis (rrepataitis)
inchaço: swelling (suílin)
inchado(a): swollen (suólen)
indigestão: indigestion (indaidjésshên)
infecção: infection (infékshên)
inflamação: inflammation
(inflameishên)
insolação: sunstroke (sanstrok)
insônia: insomnia (insómniâ)
intoxicação alimentar: food poisoning
(fud póizonin)
machucado(a): injured (indjêred)
nariz escorrendo: runny nose (rêni nouzi)
nódulo: lump (lamp)
picada de mosquito: mosquito bite
(moskito bait)
pneumonia: pneumonia (niumouniâ)
pontada: stitch (stitch)
pressão arterial: blood pressure (blâd préshâr)
pressão alta: high blood pressure
(rrai blâd préshâr)
pressão baixa: low blood pressure
(lou blâd préshâr)
prisão de ventre: constipation
(konstipeishên)
quebrado(a): broken (broken)
queimadura: burn (bârn)
queimadura solar: sunburn (sanbârn)
resfriado: cold (kold)
ressaca: hangover (rrângouver)
reumatismo: rheumatism (reumatizâm)
sarampo: measles (miszóls)
tonto(a): dizzy (dizi)
tontura / vertigem: dizziness (dizinés)
torção: twist (tuist)
tosse: cough (kóf)
vômito: vomiting (vómitin)
13
geral
altura: height (rrait)
ambulância: ambulance (émbuléns)
antisséptico: antiseptic (éntiséptik)
atadura: bandage (bandêdji)
bicarbonato de sódio: baking soda / bicarbonate of soda (beikin souda / baikarbâneit óv souda)
bula: instructions for use (instrâkshêns fór iuzi)
cadeira de rodas: wheelchair (uíltchér)
cama: bed (béd)
cirurgia: surgery (sârdjâri)
clínica: clinic (klinik)
comprimido de vitamina: vitamin pill
muleta: crutch (crâtch)
operação: operation (opereishên)
osso: bone (bon)
paciente: patient (peichên)
pastilha para garganta / tosse: throat /
cough lozenge (frout / kóf lózendj)
peso: weight (ueit)
plano de saúde: health plan (rrélf plén)
pomada: ointment (óintmânt)
pomada contra assaduras: diaper rash ointment (daipêr rash óintmânt)
pomada contra queimaduras: burn ointment
consultório médico: doctor’s office
primeiros socorros: first aid (fârst eid)
pronto-socorro: emergency room / ER
(vitâmin piu)
(dóktors ófisi)
curativo: dressing (dréssin)
curativo adesivo: adhesive dressing / plaster
(adrrisive dréssin / plastâr)
diagnóstico: diagnosis (daiâgnoussis)
doença: sickness / illness / disease
(siknés/ ilnis / dizís)
doente: sick / ill (sik / il)
dosagem: dosage (dozadje)
efeito colateral: side effect (saidi efékts)
emplastro: adhesive plaster (adrrisive plastâr)
enfermeiro(a): nurse (nêrsi)
esparadrapo: plaster (plastâr)
especialista: specialist (spéshalist)
estojo de primeiros-socorros: first-aid kit
(fârst eid kit)
farmacêutico(a): pharmacist (farmasist)
farmácia: drugstore / pharmacy / chemist
(bârn óintmânt)
(emêrdjensi rum / i ar)
receita: prescription
(preskripshên)
repelente: insect repellent (insékt ripélânt)
sangue: blood (blâd)
saudável: healthy (rrélfi)
saúde: health (rrélf)
seringa: syringe / needle (sirindj / nidou)
soro fisiológico: physiological salt solution
(fiziológikal salt solushên)
termômetro: thermometer
(termómiter)
teste de gravidez: pregnancy test kit
(prégnensi tést kit)
tipo sanguíneo: blood type (blâd taip)
transfusão de sangue: blood transfusion
(blâd transfiujón)
(drâgstór / farmasi / kémist)
gaze: gauze (gouzi)
gotas: drops (dróps)
grávida: pregnant (prégnent)
gravidez: pregnancy (prégnensi)
hospital: hospital (rróspital)
injeção: injection (indjékshên)
iodo: iodine (aiodaine)
laboratório: laboratory (laboratóri)
tratamento: treatment (tritmént)
vacinação: vaccination (véksineishên)
xarope: syrup (kóf sirup)
(medikeishên / médisin)
antídoto: antidote (éntidout)
medicamento: medication / medicine
tipos de medicamento
analgésico: painkiller (peinkiler)
antibiótico: antibiotic (éntibaiotik)
anticoncepcional: contraceptives
(kontraséptivis)
guia
EMS português / inglês
14
VOCABULÁRIO
antigases: anti-gas (énti gués)
anti-hipertensivo: antihypertensive
(éntirraipêrtensive)
anti-histamínico: antihistamines
(éntirristamins)
anti-inflamatório: anti-inflammatories
(éntiinflamatóris)
antitérmico: antipyretic (éntipairétic)
calmante: sedative (sedativ)
colírio: eye drops (ai dróps)
diurético: diuretic (daiurétic)
laxante: laxative (léksâtiv)
pílula: pill (piu)
pílula do dia seguinte: morning-after pill
(mórnin éfter piu)
sonífero: soporific / sleeping pill (soporific / slipin piu)
produtos de higiene / beleza
absorvente: sanitary pad / sanitary napkin
(senitéri péd / senitéri népkin)
absorvente interno: tampon (témpon)
acetona: nailpolish remover
(neiêl pólish remuvêr)
adstringente: astringent (astrindjent)
algodão: cotton (kóton)
antisséptico bucal: mouthwash (maufuósh)
batom: lipstick (lipstik)
cera: wax (uóks)
condicionador: conditioner (kondishonér)
cortador de unhas: nail clippers (neiêl klipêrs)
creme de barbear: shaving cream (sheivin krim)
creme hidratante: moisturizer (móisturaizer)
demaquilante: make-up remover
(meik-âp remuver)
desodorante: deodorant (diodrent)
escova de dentes: toothbrush (tufbrâsh)
escova de cabelo: hairbrush (rrérbrâsh)
esponja: sponge (spândj)
fio dental: dental floss (dental flós)
fraldas descartáveis: disposable nappies /
diapers (dispozabêl népis / daipêrs)
grampo de cabelo: hairpin (rrérpin)
hidratante labial: lip balm (lip baum)
lâmina de barbear: razor blade (reizâr bleid)
guia
EMS português / inglês
lenço de papel: paper handkerchief
(peipâr rrénkârtchif)
líquido para lentes de contato: contact lens
solution (kontékt lens solushên)
lixa de unha: nail file / emery board
(nêiel fail / émâri bórd)
loção pós-barba: aftershave (aftârcheiv)
maquiagem: make-up (meik-âp)
pasta de dentes: toothpaste (tufpeist)
pente: comb (komb)
perfume: perfum (pârfium)
pinça: tweezers (tuizârz)
preservativo: condom (kandom)
presilha de cabelo: hair-grip (rrér grip)
protetor solar: sunblock / sunscreen
(sanblók / sanskrin)
sabonete: soap (soup)
talco para bebês: baby powder (beibi poudêr)
tinta para cabelo: hair color / dye
(rrér cólor / dai)
xampu: shampoo (shampu)
partes do corpo
abdômen: abdomen (ébdâmân)
amídalas: tonsils (tónsâlz)
articulação: joint (djóint)
axila: armpit (armpit)
barriga: belly (béli)
batata da perna: calf (kaf)
bexiga: bladder (blédâr)
boca: mouth (mauf)
bochecha: cheek (tchik)
braço: arm (arm)
cabeça: head (rréd)
cabelo: hair (rrér)
calcanhar: heel (rril)
coluna vertebral: spine (spain)
coração: heart (rrârt)
corpo: body (bódi)
costas: back (bék)
costela: rib (rib)
cotovelo: elbow (élbou)
coxa: thig (tait)
dedo: finger (finguer)
15
dedo do pé: toe (tou)
dente / dentes: tooth / teeth (tuf / tif)
estômago: stomach (stomak)
fígado: liver (liver)
garganta: throat (frout)
intestino: intestine (intéstin)
joelho: knee (ni)
lábio: lip (lip)
língua: tongue (tóng)
mão: hand (rrénd)
maxilar: jaw (djó)
músculo: muscle (mâskâl)
nariz: nose (nouz)
nuca: nape (neip)
olho: eye (ai)
ombro: shoulder (shoulder)
orelha: ear (iêr)
osso: bone (bon)
ouvido: ear (iêr)
pé: foot (fut)
peito: breast, chest (brést, tchést)
pele: skin (skin)
perna: leg (lég)
pescoço: neck (nék)
pulmão: lung (lang)
quadril: hip (rrip)
queixo: chin (tchin)
rim: kidney (kidni)
rosto: face (feis)
sola do pé: sole of the foot
gastroenterologista: gastroenterologist
(gastroenterólodjist)
geriatra: geriatrician (djeriatrishên)
ginecologista / obstetra: gynecologist /
obstetrician (gainakólodjist / óbstetrishân)
infectologista: infectologist
(inféctólodjist)
nefrologista: nephrologist
(nefrólodjist)
neurologista: neurologist (niurólodjist)
oftalmologista: ophthalmologist / eye doctor
(oftalmólodjist / ai dóktor)
oncologista: oncologist (oncólodjist)
ortopedista: orthopedist (ortopidêst)
otorrinolaringologista: ear, nose and throat
specialist (iêr, nouzi énd frout spéshalist)
pediatra: pediatrician (pidiatrishân)
pneumologista: pulmonologist
(pulmonólodjist)
psiquiatra: psychiatrist (saicáiatrist)
reumatologista: rheumatologist
(riumatólodjist)
urologista: urologist (iurólodjist)
dentes
canal dentário: root canal (rut cânél)
cárie dentária: cavity (kéviti)
consultório de dentista: dentist’s office
(dentist ófisi)
tendão: tendon (téndân)
testa: forehead (fórid)
tornozelo: ankle (énkêl)
unha: (finger) nail (finguer neiêl)
coroa dentária: crown (kraun)
dentadura: dentures (dêntchures)
dente: tooth (tuf)
dente canino: canine (keinain)
dente de leite: baby tooth / milk tooth
médicos e suas especialidades
dente do siso: wisdom tooth
(soul óv de fut)
alergologista: allergist (alerdjist)
cardiologista: cardiologist (cardiólodjist)
cirurgião: surgeon (sârdjân)
clínico geral: general practitioner (G.P.)
(djénâral préktishânâr)
dermatologista: dermatologist
(dârmatólodjist)
(beibi tuf / milk tuf)
(uizdâm tuf)
dente molar: molar (moular)
dentista: dentist (dentist)
gengivas: gums (gâms)
obturação: filling (filin)
nervo: nerve (nârv)
raiz: root (rut)
tártaro: tartar (tartâr)
guia
EMS português / inglês
16
NÚMEROS E ALFABETO
números
0: zero (zirou)
1: one (uan)
2: two (tchu)
3: three (fri)
4: four (fór)
5: five (faiv)
6: six (siks)
7: seven (sévên)
8: eight (eit)
9: nine (nain)
10: ten (tén)
11: eleven (ilévên)
12: twelve (tuélv)
13: thirteen (târtin)
14: fourteen (fórtin)
15: fifteen (fiftin)
16: sixteen (sikstin)
17: seventeen
(sévêntin)
18: eighteen (eitin)
19: nineteen (naintin)
20: twenty (tuênti)
21: twenty one
(tuênti uan)
22: twenty two
(tuênti tchu)
30: thirty (târti)
40: forty (fórti)
alfabeto
50: fifty (fifti)
60: sixty (siksti)
70: seventy
(sévênti)
80: eighty (eiti)
90: ninety (nainti)
100: one hundred
(uan rrândrêd)
200: two hundred
(tchu rrândrêd)
300: three hundred
(fri rrândrêd)
400: four hundred
(fór rrândrêd)
500: five hundred
l
l
l
l
l
l
l
l
l
guia
DATAS, HORAS E DIREÇÕES
(siks rrândrêd)
datas
(seven rrândrêd)
Que dia é hoje?: What day is today?
600: six hundred
700: seven hundred
800: eight hundred
(uót dei is tchudei)
(eit rrândrêd)
900: nine hundred
Que dia da semana é hoje?: Which day of
the week is today?
(nain rrândrêd)
1.000: one thousand
(uitch dei of de uik is tchudei)
(uan tauzênd)
Hoje é 14 de agosto.: Today is August 14th
(tchudei is ógâst fórtins)
1.000.000: one
million (uan miliân)
1º / primeiro(a): 1st / first (fêrst)
2º / segundo(a): 2nd / second (sékond)
3º / terceiro(a): 3rd / third (târd)
4º/ quarto(a): 4th / fourth (fórf)
5º/ quinto(a): 5th / fifth (fifs)
6º/ sexto(a): 6th / sixth (siksts)
7 º / sétimo(a): 7th / seventh (sévâns)
8º / oitavo(a): 8th / eighth (eits)
9º / nono(a): 9th / ninth (nains)
10º / décimo(a): 10th / tenth (tens)
EMS português / inglês
N: én
O: ou
P: pi
Q: kiu
R: ar
S: és
T: ti
U: iu
V: vi
W: dâbliu
X: éks
Y: uai
Z: zi
(faiv rrândrêd)
Números ordinais
l
A: ei
B: bi
C: si
D: di
E: i
F: éf
G: dji
H: eitch
I: ai
J: djei
K: kei
L: él
M: ém
Hoje é segunda-feira.: Today is Monday.
(tchudei is mandei)
meses (months)
janeiro: January (djéniuéri)
fevereiro: February (fébruéri)
março: March (martch)
abril: April (eipril)
maio: May (mei)
junho: June (djun)
julho: July (djulai)
agosto: August (ógâst)
setembro: September (septêmbêr)
outubro: October (oktobêr)
novembro: November (novêmbêr)
dezembro: December (dissêmbêr)
17
dias da semana (days of week)
segunda-feira: Monday
(mandei)
terça-feira: Tuesday
(tchuzdei)
quarta-feira: Wednesday
(uênzdei)
quinta-feira: Thursday
Dica
A gente só fala “o’clock” para horas
cheias, em ponto. Ou seja, se for 1h30,
por exemplo, não se usa o termo – é só
dizer “one thirty”. Mas se for 1 h (ou 2 h,
3 h, e assim por diante), deve-se dizer “one
o’clock” (“two o’clock”, “three o’clock”...).
Além disso, o termo “horas” (“hours”)
nunca é dito ao responder que horas são.
(târzdei)
sexta-feira: Friday
(fraidei)
sábado: Saturday
horas
domingo: Sunday
Que horas são?: What time is it?
(sétêrdei)
(sandei)
e mais...
hoje: today (tchudei)
ontem: yesterday (iéstêrdei)
amanhã: tomorrow
(tchumórou)
semana passada: last week (lést uik)
mês passado: last month (lést mónf)
ano passado: last year (lést iêr)
semana que vem: next week
(nékst uik)
mês que vem: next month (nékst mónf)
ano que vem: next year (nékst iêr)
Dica
Em inglês, a ordem correta ao dizer a
data é sempre o mês primeiro e, depois, o
dia. Além disso, note que o dia é sempre
falado e escrito em número ordinal.
Então, por exemplo, se hoje é 1o de julho,
em inglês, fica assim: “July 1st”.
Os dias da semana e os meses em inglês
sempre começam com letra maiúscula, não
importa a ordem da palavra dentro da frase.
(uót taim is it)
É uma hora: It is one o’clock.
(it is uan oklók)
São cinco horas: It is five o’clock.
(it is faiv oklók)
São sete e cinco: It is five past seven.
(it is faiv pést séven)
São oito e quinze: It is a quarter past eight /
Eight fifteen.
(it is a kuarter pést eit / eit fiftin)
São dez e meia: It is half past ten / ten thirty
(it is rréf pést tén / tén târti)
São onze e quarenta: It is eleven fourty
(it is ileven fórti)
São quinze para as três: It is a quarter to
three. (it is a kuarter tchu fri)
É meio-dia: It is noon (it is nun)
É meia-noite: It is midnight (it is midnait)
e mais...
de manhã: in the morning / a.m.
(in de mórnin / ei ém)
à tarde: in the afternoon / p.m.
(in de éfternun / pi ém)
à noite: in the evening / p.m.
(in de ivinin / pi ém)
horas: hours (auêrs)
minutos: minutes (minuts)
segundos: seconds (sékonds)
guia
EMS português / inglês
18
direções
Onde fica o/a.. ?: Where can I find the...?
engasgar: choke
à esquerda: left
espirrar: sneeze
(uér ken ai faind de)
(léft)
à direita: right
(rait)
atrás: behind
(birraind)
em cima: over
(ouver)
embaixo: under
(ânder)
na frente: in front of
(in front óv)
lá: there
(dér)
aqui: here
(rriir)
perto: close
(klouz)
do outro lado: opposit
(ópozit)
ao lado de: next to
(nékst tchu)
VERBOS
aplicar: apply
(aplai)
coçar: scratch
(skrétch)
comprar: buy
(bai)
cortar: cut
(kât)
curar: cure
(kiur)
desmaiar: faint
(feint)
doer: hurt
(rrêrt)
guia
EMS português / inglês
(tchouk)
(sniz)
evacuar: evacuate / defecate
(evakueite / defekeite)
examinar: examine
(igzémin)
limpar: clean
(klin)
machucar: hurt
(rrêrt)
menstruar: menstruate
(menstrueite)
picar: bite / sting
(bait / stin)
precisar: need
(nid)
quebrar: break
(breik)
querer: want
(uant)
sentir: feel
(fil)
ter: have
(rrév)
tomar: take
(teik)
torcer: sprain
(sprein)
tossir: cough
(kóf)
tratar: treat
(trit)
urinar: urinate
(iurineit)
usar: use
(iúzi)
vender: sell
séu)
vomitar: vomit
(vómit)

Documentos relacionados