Baixe

Transcrição

Baixe
CAT.EUS20-157 B -PO
Microcilindro de montagem universal
Série CUJ
ø4, ø6, ø8, ø10
Variações de curso expandidas
Serie
Diâmetro
Funcionamento
(mm)
4
6
CUJ
8
10
Duplo efeito
Simples efeito,
Mola retorno
4
6
8
Curso (mm)
10
15
20
25
30
Série
limpa
Detector
Configuração
de extremidade
da haste
Nenhum
Rosca macho
Sem rosca
Duplo efeito
Simples efeito,
Mola retorno
Duplo efeito
Simples efeito,
Mola retorno
Duplo efeito
Detector
estado sólido
D-F8쏔
D-M9쏔
Rosca
fêmea
Rosca
macho
Simples efeito,
Mola retorno
: Cursos recentemente adicionados.
Microcilindro de montagem universal
Corpo Miniatura
ø4
Curso
de 4 mm
CUJB4-4D
13 + Curso
17
15
10
13
Curso
de 8 mm
19
ø6
18 + Curso
26
CDUJB6-8D
13
ø8
18 + Curso
33
Curso
de 15 mm
21
CDUJB8-15D
18 + Curso
38
13.5
ø10
Curso
de 20 mm
22
CDUJB10-20D
Comprimento encurtado aprox. 64% máx.
Volume reduzido aprox.70% máx.
CU
CUJ
(Em comparação com cilindros sem íman SMC Série CU)
Dimensões (Sem íman)
b
B
A
a
C
so
ur
+C
rso
Cu
c+
Diâmetro
(mm)
4
6
8
10
(mm)
A(a)
B(b)
C(c)
10( — )
15( — )
13( — )
13(13)
19(22)
13(33)
13( — )
21( — )
13( — )
13.5(15)
22(24)
13(36)
Os números entre parêntesis são as dimensões dos cilindros SMC Série CU.
Características 1
Série CUJø4, ø6, ø8, ø10
A liberdade do desenho de
montagem permite a instalação
a partir de quatro sentidos.
Concentra cablagem e
tubagens num lado
Permite uma instalação mais eficaz, já que
podem ser usados livremente quatro sentidos.
É possível uma distância de montagem
reduzida.
re
Liv
Livre
E
Espaçamento
e
ivr
(Sem íman)
L
Diâmetro (mm)
4
6
8
10
(mm)
E
10
13
13
13.5
re
Liv
Com tampa plana (h9)
A centragem pode ser efectuada
facilmente.
Tolerância h9
Substituição fácil de juntas
As juntas podem ser facilmente substituídas retirando simplesmente a
cobertura da haste.
Tampa da haste
Podem ser instalados dois detectores
magnéticos, mesmo para um curso
de 4 mm.
Compatível com sala esterilizada
Série Limpa
1011- Série
CUJ
Tipo estado sólido
D-F8
Características 2
Microcilindro de montagem universal
Série
CUJ
ø4, ø6, ø8 ø10
Como encomendar
Diâmetro
4
6
8
10
4 mm
6 mm
8 mm
10 mm
CUJ B 6
10 D
Com detector magnético CDUJ B 6
10 D
Sem detector magnético
F8N S
Com detector magnético
(Íman incorporado)
Modelo de montagem
B
Modelo básico (Orifício passante)
Número de
detectores magnéticos
Diâmetro
6
8
10
6 mm
8 mm
10 mm
2 unids.
S
1 unid.
∗ O M9쏔 inclui um detector magnético.
Curso do cilindro (mm)
∗ Consulte a secção “Cursos Standard” na página seguinte.
Funcionamento
D
S
Duplo efeito
Simples Efeito, contracção da mola
Rosca da haste
-
M
Rosca fêmea da haste (Sem rosca para ø4)
Rosca macho da haste
Detector magnético
Sem detector magnético (com íman incorporado)
∗Consulte a tabela abaixo para obter a referência
do detector magnético.
∗Os detectores magnéticos estão incluídos, mas
não colocados.
Tipo estado sólido
Tipo
Função especial
Entrada
eléctrica
LED indicador
Detectores magnéticos aplicáveis/Consulte a pág. 11 para obter mais informações sobre os detectores magnéticos.
Cablagem
(saída)
Tensão
CC
3 fios (NPN)
—
Saída directa
Sim 3 fios (PNP) 24 V
do cabo
2 fios
∗ Símbolos do compr. do cabo: 0.5 m ·········· – (Exemplo) F8N
3 m ·········· L (Exemplo) F8NL
1
CA
12 V
—
Modelos de detector magnético Comprimento do cabo (m)∗
Conector
Sentido da entrada eléctrica
0.5
3 5 pré-ligado
(-)
(L) (Z)
Perpendicular Em linha
M9N
—
—
—
F8N
M9P
—
—
—
F8P
M9B
—
—
—
F8B
Carga
—
Relé,
PLC
∗ Os detectores magnéticos assinalados com “” são fabricados por encomenda.
Microcilindro de montagem universal
SérieCUJ
Características técnicas
Diâmetro (mm)
4
Funcionamento
Duplo efeito/simples efeito, Contracção da mola
6
8
Fluido
10
Ar
Pressão de teste
Pressão
Duplo efeito
1,05 MPa
mínima de
Simples efeito, contracção da mola
trabalho
0.15 MPa
0.3 MPa
0.35 MPa
Pressão máxima de trabalho
0,1 MPa
0,2 MPa
0,7 MPa
Sem detector magnético: –10 a 70°C (sem congelação)
Com detector magnético: –10 a 60°C (sem congelação)
Temperatura ambiente
e do fluido
Nenhum
Amortecimento
Sem lubrificação
Lubrificação
50 a 500 mm/s
Velocidade do êmbolo
JIS Classe 2
Tolerância da rosca
+0.5
0
Tolerância do compr. do curso
Orifício passante
Montagem
Força teórica/duplo efeito
Símbolo JIS
Duplo efeito, haste simples
SAÍDA
Diâmetro
(mm)
Pressão de trabalho (MPa)
Diâmetro da haste Sentido de Secção do êmbolo
(mm)
(mm2)
funcionamento
0.3
0.5
0.7
SAÍDA
12.6
3.76
6.28
8.79
ENTRADA
9.4
2.82
4.71
6.59
SAÍDA
28.3
8.48
14.13
19.79
ENTRADA
15.7
4.71
7.85
10.99
SAÍDA
50.3
15.07
25.13
35.18
ENTRADA
30.6
9.18
15.31
21.44
SAÍDA
78.5
23.56
39.26
54.97
ENTRADA
50.3
15.07
25.13
35.18
4
Simples efeito, contracção da mola
ENTRADA
Unidade: N
2
6
4
8
5
10
6
Força de reacção da mola/efeito simples
Mola com pré-carga
ENTRADA
Duplo efeito
Simples efeito,
Mola de retorno
4
6
8, 10
4
6
8, 10
Quando a mola é contraída por aplicação de ar. Unidade: N
Quando a mola é colocada no cilindro.
Curso standard
Funcionamento Diâmetro (mm)
Mola com carga
SAÍDA
Curso standard (mm)
4, 6, 8, 10, 15, 20
4, 6, 8, 10, 15, 20, 25, 30
4, 6, 8, 10, 15, 20, 25, 30
4, 6
4, 6, 8
4, 6, 8, 10
Diâmetro
(mm)
4
6
8
10
Características das execuções especiais
Contacte a SMC para obter mais informações
Estado da mola
Com pré-carga
Com carga
Com pré-carga
Com carga
Com pré-carga
Com carga
Com pré-carga
Com carga
4
1.70
2.55
2.45
3.33
4.67
6.47
5.04
6.77
Curso (mm)
6
8
1.27
—
2.55
—
2.01
1.57
3.33
3.33
3.76
2.86
6.47
6.47
4.18
3.31
6.77
6.77
10
—
—
—
—
1.96
6.47
2.45
6.77
Peso/duplo efeito
Unidade: g
Símbolo
Características/Conteúdos
-XB6
Resistente ao calor (150°C)
Diâmetro
(mm)
CUJB4
CUJB6
CUJB8
CUJB10
4
7.2
12.4
15.6
17.9
6
7.9
13.6
17.0
19.4
Curso standard (mm)
8
10
15
20
25
8.6
9.3 11.1 12.8 —
14.8 16.0 18.9 21.8 24.7
18.4 19.7 23.0 26.4 29.9
20.8 22.3 25.9 29.5 33.1
30
—
27.6
33.4
36.7
Peso adicional
Com íman Rosca macho da haste
—
0.4
2.7
0.8
3.0
1.5
3.2
2.6
Peso/efeito simples
Unidade: g
Diâmetro
(mm)
CUJB4
CUJB6
CUJB8
CUJB10
4
7.2
12.8
15.8
17.9
Curso standard (mm)
8
6
—
7.9
15.2
14.0
18.6
17.2
20.8
19.4
10
—
—
19.9
22.3
Peso adicional
Com íman Rosca macho da haste
—
0.4
2.4
0.8
2.5
1.5
2.4
2.6
2
Série
CUJ
Montagem
Estão disponíveis parafusos de montagem de orifício passante para montagem de um cilindro.
Encomenda: Adicione a palavra “CUJ-” em frente aos parafusos a utilizar.
(Exemplo) CUJ-M3 x 27 l
A
A
B
C
B
D
Montagem axial
Montagem lateral
Sem detector magnético
Para montagem axial
Modelo
CUJB4-4
-6
-8
-10
-15
-20
CUJB6-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
CUJB8-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
CUJB10-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
Para montagem lateral
A
B
21
23
25
27
32
37
22
24
26
28
33
38
43
48
22
24
26
28
33
38
43
48
22
24
26
28
33
38
43
48
4
5
5
5
Parafuso de montagem
M2.5 x21 l
M2.5 x23 l
M2.5 x25 l
M2.5 x27 l
M2.5 x32 l
M2.5 x37 l Nota 1)
M3 x22 l
M3 x24 l
M3 x26 l
M3 x28 l
M3 x33 l
M3 x38 l
M3 x43 l
M3 x48 l
M3 x22 l
M3 x24 l
M3 x26 l
M3 x28 l
M3 x33 l
M3 x38 l
M3 x43 l
M3 x48 l
M3 x22 l
M3 x24 l
M3 x26 l
M3 x28 l
M3 x33 l
M3 x38 l
M3 x43 l
M3 x48 l
Modelo
CUJB4-4
-6
-8
-10
-15
-20
CUJB6-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
CUJB8-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
CUJB10-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
C
D
Parafuso de montagem
4
14
M2,5 x 14l
5
18
M3 x 18l
5
18
M3 x 18l
5
18
M3 x 18l
Nota 1) M2.5 x 37 l apenas em aço inoxidável.
Com detector magnético
Para montagem axial
Modelo
CDUJB6-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
CDUJB8-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
CDUJB10-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
3
Para montagem lateral
A
5
5
5
B
27
29
31
33
38
43
48
53
27
29
31
33
38
43
48
53
27
29
31
33
38
43
48
53
Parafuso de montagem
M3 x 27 l
M3 x 29 l
M3 x 31 l
M3 x 33 l
M3 x 38 l
M3 x 43 l
M3 x 48 l
M3 x 53 l
M3 x 27 l
M3 x 29 l
M3 x 31 l
M3 x 33 l
M3 x 38 l
M3 x 43 l
M3 x 48 l
M3 x 53 l
M3 x 27 l
M3 x 29 l
M3 x 31 l
M3 x 33 l
M3 x 38 l
M3 x 43 l
M3 x 48 l
M3 x 53 l
Modelo
CDUJB6-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
CDUJB8-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
CDUJB10-4
-6
-8
-10
-15
-20
-25
-30
C
D
Parafuso de montagem
5
18
M3 x 18l
5
18
M3 x 18l
5
18
M3 x 18l
SérieCUJ
Microcilindro de montagem universal
쐽 Série limpa
Como encomendar
Duplo efeito
10
C D UJB 6
8 D
F8N
Número de detectores magnéticos
10 Modelo de alívio
11 Mod. de sucção a vácuo
Detector magnético
Íman incorporado
D
2 unids.
1 unid.
S
Série limpa
Sem detector magnético (com íman incorporado)
∗ Os modelos de detector magnético aplicáveis são idênticos
aos do modelo standard de duplo efeito. Consulte a pág. 2.
Nenhum
Sim (Integrado)
Rosca macho da haste
Diâmetro
6
8
10
6 mm
8 mm
10 mm
M
Rosca fêmea da haste
Rosca macho da haste
Curso
Tamanho
6
8
10
Curso (mm)
4
6
8
10
15
20
∗ Para outros cursos além dos acima indicados, contacte a SMC.
Características técnicas
As características são idênticas às do modelo
de duplo efeito standard. Consulte a pág. 2.
Dimensões
M3
(Ligação de alívio: 10—Consulte acima)
(Ligação de vácuo: 11—Consulte acima)
3
3.5
11
2-M3
(Rosca da ligação)
3.5
C + Curso
B + Curso
A + Curso
mm
Diâmetro
(mm)
6, 8, 10
Sem detector magnético
Com detector magnético
A
B
C
A
B
C
24
18
11.5
29
23
16.5
4
Série
CUJ
Construção
Duplo efeito
!2
!3
w
e
q
!1
r
Sem íman
y
o
e
t
ø4
Íman incorporado
Simples efeito
w
i
e
u
u
i
r
Lista de peças
Descrição
1
Tubo do cilindro
2
Tampa da haste
e
!0
Rosca macho da haste
Peças de substituição: Kit de Juntas (para duplo efeito)
Material
Observações
Diâmetro (mm)
Referência
Liga de alumínio
Anodizado endurecido
4
CUJB4-PS
Liga de cobre
Niquelado electrolítico
6
CUJB6-PS
8
CUJB8-PS
10
CUJB10-PS
Sem detector
Aço inoxidável
Com detector
Liga de alumínio
3
Êmbolo
4
Haste do êmbolo
Aço inoxidável
5
Fixação da junta
Liga de alumínio
Apenas CUJB4
6
Fixação do íman
Liga de alumínio
Cromado
7
Mola de retorno
Fio de arame
8
Elemento de bronze
9
Íman
10
Porca da haste
Aço
11
Junta do êmbolo
NBR
12
Junta da haste
NBR
13
Junta do tubo
NBR
5
o
Íman incorporado
Sem íman
N.º
y
Cromado
Metal sinterizado BC
—
Niquelado
Conteúdo
Conjunto dos nº. acima indicados
!1, !2, !3 e um lubrificante exclusivo.
Peças de substituição: Kit de Juntas (para efeito simples)
Diâmetro (mm)
Referência
4
CUJB4-S-PS
6
CUJB6-S-PS
8
CUJB8-S-PS
10
CUJB10-S-PS
Conteúdo
Conjunto dos nº. acima indicados
!1 e um lubrificante exclusivo.
Microcilindro de montagem universal
Série CUJ
Dimensões para ø4 Duplo efeito/Simples efeito
Sem íman: CUJB4
Nota) A posição da distância entre faces pode não ser paralela ao tubo do cilindro.
2-M3
(Rosca da ligação)
3.5
6
Silenciador
7.5 + Curso
2.5
2-ø2.8 passante
5
2-ø2.8 passante
5
10∗
2.5
Simples efeito
7.5
5
15
ø2
ø6h9
7.5
Distância entre faces 5
13 + Curso
3
18.5 + Curso
Rosca macho da haste
Distância entre faces 4
M2
4.6
ø2
M2
1.6
1.6
6
7
4
2.5
12.5
Ref. da porca da haste: NTJ-004
∗ Por favor, tenha especial atenção aquando da utilização de cilindros múltiplos em paralelo,
como quando empilhados, porque as distâncias têm mais tolerâncias.
Contacte a SMC para um produto com dimensões de corpo com diferentes tolerâncias.
6
Série
CUJ
Dimensões para ø6 Duplo efeito/simples efeito
Sem íman: CUJB6
Nota) A posição da distância entre faces pode não ser paralela ao tubo do cilindro.
2-M3
(Rosca da ligação)
6
Silenciador
M2.5 profundidade efectiva 5
3.5
3
7
7
10
19
ø9h9
ø4
9
Dist. entre faces 8
Dist. entre faces 3.5
2.5
3
Simples efeito
3 3
2-ø3.3 passante
6.5 + Curso
13 + Curso
19 + Curso
2-ø3.3 passante
7
13∗
Íman incorporado: CDUJB6
[5.3]
[Detector magnético]
[≅ 24]
Silenciador
3
Simples efeito
11.5 + Curso
18 + Curso
24 + Curso
Rosca macho da haste
Distância entre faces 3.5
Distância entre faces 5.5
M3
6.4
ø9h9
ø4
M3
2.4
5.5
5.5
6.5
12.5
2.5
∗ Por favor, tenha especial atenção aquando da utilização de cilindros múltiplos em paralelo,
como quando empilhados, porque as distâncias têm mais tolerâncias.
Contacte a SMC para um produto com dimensões de corpo com diferentes tolerâncias.
7
2.4
Ref. da porca da haste: NTJ-006A
Microcilindro de montagem universal
SérieCUJ
Dimensões para ø8 Duplo efeito/simples efeito
Sem íman: CUJB8
Nota) A posição da distância entre faces pode não ser paralela ao tubo do cilindro.
2-M3
(Rosca da ligação)
6
Silenciador
3
M3 profundidade efectiva 6
3.5
8
8
11
21
ø11h9
ø5
10
Dist. entre faces 10
Dist. entre faces 4.5
2.5
3
Efeito simples
3 3
6.5 + Curso
13 + Curso
19 + Curso
2-ø3.3 passante
2-ø3.3 passante
7
13∗
Íman incorporado: CDUJB8
[5.3]
[Detector magnético]
[≅ 25]
Silenciador
3
Efeito simples
11.5 + Curso
18 + Curso
24 + Curso
Rosca macho da haste
Distância entre faces 4.5
Distância entre faces 7
M4
8.1
ø11h9
ø5
M4
3.2
7
7
8.5
14.5
3.2
2.5
Ref. da porca da haste: NTJ-010A
∗ Por favor, tenha especial atenção aquando da utilização de cilindros múltiplos em paralelo,
como quando empilhados, porque as distâncias têm mais tolerâncias.
Contacte a SMC para um produto com dimensões de corpo com diferentes tolerâncias.
8
Série
CUJ
Dimensões para ø10 Duplo efeito/simples efeito
Sem íman: CUJB10
Nota) A posição da distância entre faces pode não ser paralela ao tubo do cilindro.
2-M3
(Rosca da ligação)
6
Silenciador
3.2
M3 profundidade efectiva 6
3.5
2.5
Efeito simples
3
3 3
6.5 + Curso
13 + Curso
19 + Curso
8.5
11.5
8.5
22
ø6
ø12h9
10.5
Distância entre faces 11
Distância entre faces 5
2-ø3.3 passante
2-ø3.3 passante
7
13.5∗
Íman incorporado: CDUJB10
[5.6]
[Detector magnético]
[≅ 25.5]
Silenciador
3
Efeito simples
11.5 + Curso
18 + Curso
24 + Curso
Rosca macho da haste
9.2
M5
ø6
ø12h9
Distância entre faces 5
Distância entre faces 8
M5
4
9
10.5
16.5
8
2.5
∗ Por favor, tenha especial atenção aquando da utilização de cilindros múltiplos em paralelo,
como quando empilhados, porque as distâncias têm mais tolerâncias.
Contacte a SMC para um produto com dimensões de corpo com diferentes tolerâncias.
9
4
Ref. da porca da haste: NTJ-015A
Microcilindro de montagem universal
SérieCUJ
Posição de montagem adequada dos detectores magnéticos (detecção no final do curso) (ø6, ø8, ø10 comum)
D-F8N/F8P/F8B
D-M9N/M9P/M9B
•Quando detecta o final do curso estendido
•Quando detecta o final de curso retraído
10 mm
ou mais
1
1
7 – Curso
3
(2)
3 + Curso
10 mm
ou mais
7
Nota 1) Detector de estado sólido: O tipo D-M9쏔 inclui um detector magnético.
Nota 2) Para evitar interferências do cabo, deixe uma folga de 10 mm ou mais,
além das distâncias acima indicadas.
Montagem do detector magnético
Margem de trabalho
(mm)
Chave de relojoeiro
Modelos de detector magnético
D-F8쏔
D-M9쏔
Parafuso de ajuste
6
Diâmetro aplicável
8
10
2
2.5
2.5
• Quando apertar um parafuso de montagem do
detector magnético, utilize uma chave de
relojoeiro plana com um diâmetro aproximado
de 5 a 6 mm.
• O binário de aperto deve ser de
aproximadamente 0.10 a 0.20 N·m.
Precauções na proximidade de instalação
1.Quando os cilindros estão adjacentes um ao outro, como
indicado na figura abaixo, deixe entre eles pelo menos a
distância indicada nas tabelas abaixo.
Se a distância não for suficiente, os ímanes dos cilindros adjacentes
podem provocar um funcionamento defeituoso dos detectores
magnéticos.
Detector magnético
Cilindro A
Cilindro B
2. No caso de cilindros de diâmetro ø6 com detectores magnéticos,
mantenha a superfície lateral da ranhura do detector pelo menos
2.5 mm afastada da substância magnética.
Se um material magnético se aproximar mais de 2.5 mm, pode ocorrer
um funcionamento defeituoso do detector magnético devido uma
queda de força magnética.
∗ Se esta superfície for utilizada para montagem, é necessário um
espaçador composto por uma substância não-magnética (alumínio,
etc.), como indicado na figura abaixo.
Cilindro CUJ
Detector magnético
Espaçador não magnético de 2.5 mm ou mais
d
L
∗ A distância pode ser reduzida
colocando placas de blindagem
(placas de aço com 0,2 a 0,3 mm de
espessura) nas laterais dos cilindros
que estão virados uns para os
outros. No caso de um diâmetro ø6,
certifique-se de que a placa é
colocada no cilindro A (na superfície
oposta da ranhura do detector).
Sem Placa de Blindagem
ø8
Diâm. (mm) ø6
L
d
19
6
19
6
Com Placa de Blindagem
ø6
ø8
Diâm. (mm)
L
d
16
3
13.5
0.5
Substância
magnética
ø10
19.5
6
ø10
14
0.5
10
Série
CUJ
Características do detector magnético
Características comuns do detector magnético
Tipo
Fuga de corrente
Tipo estado sólido
3 fios: 100 µA ou menos
Tempo de trabalho
2 fios: 0,8 mA ou menos
1 ms ou menos
1.000 m/s2
Resistência ao impacto
Resistência do isolamento
50 MΩ ou mais a 500 MVCC (entre o cabo e a caixa)
Resistência dieléctrica
1000 VCA durante 1 minuto (entre o cabo e a caixa)
Temperatura ambiente
–10 a 60°C
Protecção
IP67 norma IEC529, construção à prova de água JIS C 0920
Comprimento do cabo
Histerese do detector magnético
Indicação do comprimento do cabo
A histerese é a diferença entre a posição do detector magnético quando
passa para “on” e quando passa para “off”. Esta histerese está incluída
numa parte da margem de trabalho (num dos lados).
(Exemplo)
F8N L
Comprimento do cabo
–
L
Z
0,5 m
3 m
5 m
Para designar os detectores de estado sólido com características flexíveis,
adicione “-61” depois do comprimento do cabo.
∗ Cabo flexível para trabalhos difíceis resistente ao óleo é utilizado para
D-M9쏔 como standard. Não é necessário colocar o sufixo -61 no final da
referência.
(Exemplo) D-F8NL- 61
Posição de trabalho
do detector
(LIGADO)
Histerese
1 mm ou menos
Posição de trabalho
do detector
(DESLIGADO)
Característica flexível
Nota) A histerese pode variar consoante o ambiente de trabalho. Contacte
a SMC se a histerese provocar problemas de funcionamento.
11
Série CUJ
Ligações e exemplos do detector magnético
Cablagem básica
Detector estado sólido 3 fios NPN
Detector de estado sólido 3 fios PNP
2 fios
<Estado sólido>
Castanho
Castanho
Carga
Castanho
Carga
Circuito
principal
Circuito
principal
Preto
Circuito
principal
Preto
Carga
Azul
Azul
Azul
(As fontes de alimentação do detector e da carga estão separadas.)
Castanho
Castanho
Circuito
principal
Carga
Circuito
principal
Preto
Carga
Azul
Azul
Exemplos da ligação a PLC
• Características da entrada,
3 fios NPN
Preto
3 fios PNP
Entrada
Preto
O método de ligação vai variar
dependendo das características de
entrada PLC aplicáveis.
Entrada
Castanho
Castanho
Detector
Detector
Azul
Azul
COM
COM
Circuito interno PLC
Circuito interno PLC
2 fios
2 fios
Castanho
Azul
Entrada
Detector
Entrada
Detector
Azul
Castanho
COM
COM
Circuito interno PLC
Circuito interno PLC
Exemplo de ligação E (Série) e OU (Paralelo)
3 fios
ligação em série E para saída NPN
(efectuada apenas com detectores)
ligação em série E para saída NPN
(com relés)
Castanho
Detector 1
Preto
Azul
Castanho
Carga
Relé
Contacto
do relé
Detector 1
Castanho
Detector 2
Preto
Azul
Relé
ligação em paralelo OU para saída NPN
Detector 2
Preto
Azul
Castanho
Detector 1
Carga
Cast.
Preto
Detector 2
Azul
Preto
Azul
Carga
Cast.
Preto
Azul
O LED indicador acende quando os
dois detectores estiverem no estado ON.
2 fios com 2 detectores ligados em série E
Castanho
Carga
Detector 1
Azul
Castanho
Detector 2
Azul
Quando estiverem ligados dois
detectores em série, a carga
pode ter um funcionamento
defeituoso porque a tensão de
carga baixa quando está no
estado ON.
Os LED indicadores acendem
se os 2 detectores estiverem
no estado ON.
Queda
da fonte
Tensão de carga ON = Tensão
x 2 unids.
de alimentação – deinterna
tensão
= 24V – 4V x 2 unids.
= 16V
Exemplo: A fonte de alimentação é de 24VCC.
A queda de tensão interna no detector é de 4V.
2 fios com 2 detectores ligados em série OU
Castanho
Detector 1
Detector 2
Azul
Castanho
Azul
Carga
<Estado sólido>
Quando estão dois
detectores ligados em
paralelo, pode ocorrer
um funcionamento
deficiente porque a
tensão da carga vai
aumentar no estado
OFF.
de
Impedância
Tensão da carga no estado OFF = Fuga
corrente x 2 unids. x da carga
= 1mA x 2 unids. x 3kΩ
= 6V
Exemplo: Impedância da carga é de 3kΩ.
A fuga de corrente do detector é de 1mA.
12
Detector de estado sólido: Modelo de montagem directa
D-M9N/D-M9P/D-M9B
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo
com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Características do detector magnético
Saída directa do cabo
A corrente de carga de 2 fios
é reduzida (2.5 a 40 mA)
Sem chumbo
É utilizado cabo de chumbo com
certificação UL (modelo 2844).
PLC: Controlador lógico programável
O tipo D-M9쏔/O tipo D-M9쏔V (Com LED indicador)
Ref. do detector
D-M9N
D-M9P
D-M9B
Sentido da entrada eléctrica
Em linha
Em linha
Em linha
2 fios
3 fios
Tipo de cablagem
NPN
Tipo de saída
PNP
—
Circuito CI, relé, PLC
Relé 24 VCC, PLC
Tensão da fonte de alimentação
5, 12, 24 VCC (4.5 a 28 V)
—
Consumo de corrente
10 mA ou menos
Carga
Tensão da carga
28 VCC ou menos
40 mA ou menos
Corrente de carga
2.5 a 40 mA
0.8 V ou menos
4 V ou menos
100 µA ou menos a 24 VCC
0.8 mA ou menos
Queda interna de tensão
Fuga de corrente
—
24 VCC (10 a 28 VCC)
—
LED indicador
LED vermelho aceso quando accionado.
Cabos
Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7 x 3.2 elipsoidal
D-M9B(V)
0.15 mm2 x 2 núcleos
D-M9N(V), D-M9P(V)
0.15 mm2 x 3 núcleos
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 11.
Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 11.
Precaução
Precauções de trabalho
Fixe o detector com o parafuso existente
instalado no corpo do detector. O detector
pode ficar danificado se for utilizado outro
parafuso.
Peso
Unidade: g
D-M9N
D-M9P
8
8
7
3
41
41
38
5
68
68
63
Modelos de detector magnético
0.5
Comprimento do cabo
(m)
D-M9B
Circuito interno do detector magnético
D-M9N
Dimensões
Unidade: mm
O tipo D-M9쏔
SAÍDA
Preto
3.2
Circuito principal
do detector
CC (+)
Castanho
CC (–)
Azul
6
Posição de máx. sensibilidade
22
D-M9P
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste simples
LED indicador
CC (–)
Azul
D-M9B
Circuito principal
do detector
OUT (+)
Castanho
OUT (–)
Azul
2.7
SAÍDA
Preto
4
2.6
2.8
Circuito principal
do detector
CC (+)
Castanho
13
500 (3000)
22
500 (3000)
Detector de estado sólido: Modelo de montagem directa
D-F8N/D-F8P/D-F8B
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo
com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Características do detector magnético
Saída directa do cabo
PLC: Controlador lógico programável
D-F8P
Ref. do detector
D-F8N
Sentido da entrada eléctrica
Em linha
D-F8B
Perpendicular
Tipo de cablagem
Perpendicular
3 fios
2 fios
Tipo de saída
NPN
Carga
Circuito CI, relé 24 VCC, PLC
Relé 24 VCC, PLC
Tensão da fonte de alimentação
5, 12, 24 VCC (4.5 a 28 VCC)
–
Consumo de corrente
PNP
–
10 mA ou menos
Tensão
Corrente de carga
Queda interna
de tensão
–
28 VCC ou menos
–
24 VCC (10 a 28 VCC)
40 mA ou menos
1,5 V ou menos
(0.8 V ou menos com uma
corrente de carga de 10 mA)
80 mA ou menos
2,5 a 40 mA
0.8 V ou menos
4 V ou menos
100 µA ou menos a 24 VCC
Fuga de corrente
LED indicador
0.8 mA ou menos a 24 VCC
LED vermelho aceso quando accionado.
Precaução
Precauções de trabalho
Fixe o detector com o parafuso existente
instalado no corpo do detector. O detector
pode ficar danificado se for utilizado outro
parafuso.
Circuito interno do detector magnético
D-F8N
Cabos
Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7, 0.5 m
D-F8N, D-F8P 0.15 mm2 x 3 núcleos (castanho, preto, azul)
D-F8B
0.18 mm2 x 2 núcleos (castanho, azul)
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 11.
Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 11.
Peso
Unidade: g
Comprimento do cabo
(m)
Circuito principal
do detector
CC (+)
Castanho
SAÍDA
Preto
D-F8N
Modelos de detector magnético
D-F8P
D-F8B
0.5
7
7
7
3
32
32
32
5
52
52
52
Dimensões
D-F8N/D-F8P/D-F8B
CC (–)
Azul
ø2.7
D-F8P
3
10.9
Circuito principal
do detector
CC (+)
Castanho
SAÍDA
Preto
8
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste simples
D-F8B
4.3
10
4.6
LED indicador
2
2.8
Circuito principal
do detector
OUT (+)
Castanho
Posição de máxima sensibilidade
3.1
4
CC (–)
Azul
OUT (–)
Azul
14
Série CUJ
Normas de segurança
O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no
equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das
etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança,
observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos
de segurança.
Precaução :
O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Advertência :
O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Perigo :
Em casos extremos podem causar sérias lesões e inclusive a morte.
Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos.
Advertência
1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva
da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.
Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de
trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações
ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da
operação.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por
pessoal qualificado.
O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os
trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem
tentar substituir componentes sem tomar as medidas de segurança
correspondentes.
1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado
que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.
2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se
indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema.
3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de
arranque, entre outros, com a haste do cilindro. (Introduza gradualmente ar no sistema para criar uma
contrepressão).
4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:
1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre
(intempérie).
2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.
3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas,
bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.
Página final 1
CUJ
Precauções dos actuadores 1
Série
Leia atentamente antes de utilizar.
Desenho
Advertência
Desenho
Advertência
1. Existe o perigo de um movimento repentino dos
cilindros pneumáticos se as peças deslizantes do
aparelho forem torcidas devido a forças externas, etc.
9. Tenha em conta a acção quando reiniciar o
funcionamento depois de uma paragem de
emergência ou uma paragem anormal.
Nesses casos, podem ocorrer ferimentos; p. ex., entalando
as mãos ou os pés no aparelho, ou podem ocorrer danos no
próprio aparelho. Assim, o aparelho deve ser ajustado para
funcionar de forma suave e deve ser concebido de forma a
evitar estes perigos.
Coloque o aparelho de forma a evitar ferimentos ou danos no
equipamento ao reiniciá-lo.
Quando o cilindro tiver de ser reposicionado na posição
inicial, instale um equipamento manual de segurança.
2. É aconselhável utilizar uma cobertura de
protecção para minimizar o risco de ferimentos.
Se um objecto em funcionamento e as peças em movimento
de um cilindro estiverem perto um do outro, pode ocorrer
danos pessoais. Monte a estrutura de forma a evitar o
contacto com o corpo humano.
3. Aperte bem todas as peças imóveis e as
peças ligadas de forma a não ficarem soltas.
Principalmente quando um cilindro funciona com uma
frequência elevada ou é instalado num local com muitas
vibrações, certifique-se de que todas as peças estão bem fixas.
4. Pode ser necessário um circuito de
desaceleração ou um amortecedor hidráulico.
Quando um objecto accionado é utilizado a alta velocidade ou a
carga é pesada, o amortecimento do cilindro não vai ser suficiente
para absorver o impacto. Instale um circuito de desaceleração
para reduzir a velocidade antes do amortecimento, ou instale um
amortecedor hidráulico externo para absorver o impacto.
Neste caso, a rigidez do aparelho também deve ser examinada.
5. Considere a possibilidade de uma queda da
pressão no circuito devido a uma falha de
corrente, etc.
Quando um cilindro é utilizado num mecanismo de aperto,
existe o risco de queda das cargas se houver se houver uma
redução da força de aperto devido a uma queda de pressão
do circuito provocada por uma falha de energia, etc. Assim,
deve instalar um equipamento de segurança para evitar
danos no aparelho ou ferimentos. Os mecanismos de
suspensão e os dispositivos de elevação também devem ser
tidos em conta para prevenção de quedas.
6. Tenha em conta uma possível perda de energia.
Devem ser tomadas medidas para evitar ferimentos ou danos no
equipamento no caso de haver uma falha de energia no
equipamento controlado por sistemas pneumáticos, electricidade ou
hidráulicos.
7. Coloque um circuito que evite a oscilação
repentina dos objectos accionados.
Quando um cilindro é activado por uma válvula de controlo
direccional de centro em escape ou quando iniciar depois de
libertar pressão residual do circuito, etc., o êmbolo e o objecto
accionado vão oscilar a velocidades elevadas se for aplicada
pressão a um lado do cilindro devido à ausência de pressão de
ar no interior do cilindro. Sendo assim, o equipamento deve ser
seleccionado e circuitos instalados para evitar oscilações
repentinas, visto que existe o perigo de ferimentos e/ou danos
no equipamento quando isso acontecer.
8. Tenha em conta as paragens de emergência.
Instale de forma a evitar ferimentos e/ou danos no aparelho e
no equipamento quando este for interrompido por um dispositivo
de segurança em condições anormais, um corte de energia ou
uma paragem manual de emergência.
Selecçã
Selec
ção
Advertência
1. Confirme as características.
Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente
concebidos para serem utilizados em sistemas de ar
comprimido. Se os produtos forem utilizados em condições em
que a pressão, temperatura, etc., se situarem fora da margem
das características técnicas, podem ocorrer danos e/ou um
funcionamento defeituoso. Não utilize nestas condições.
(Consulte as características.)
Consulte a SMC se for utilizado um fluido para além do ar
comprimido
2. Acerca da paragem intermédia
No caso da válvula de 3 posições centros fechados, quando
não se utiliza pressão hidráulica é difícil parar o êmbolo na
posição correcta com a mesma precisão devido à capacidade
de compressão do ar.
Para além disso, uma vez que não se pode garantir a isenção
total de fugas de ar das válvulas e os cilindros, etc., pode não
ser possível fixar uma posição parada durante um longo
período de tempo. Contacte a SMC se for necessário reter
uma posição parada durante um longo período de tempo.
Precaução
1. Utilize dentro do limite do curso máximo
utilizável.
A utilização fora do curso máximo irá fazer com que a haste do
êmbolo se parta.
Consulte os procedimentos de selecção do modelo para obter
o curso máximo utilizável.
2. Utilize o êmbolo dentro de uma margem de
forma a não ocorrerem danos provocados por
choque no final do curso.
A margem de trabalho deve evitar danos quando um êmbolo
com força de inércia parar golpeando a cobertura no final do
curso. Consulte os procedimentos de selecção do modelo para
obter o curso máximo utilizável.
3. Utilize um controlador de velocidade para
ajustar a velocidade de accionamento do
cilindro, aumentando gradualmente de uma
velocidade reduzida à velocidade pretendida.
4. Instale suportes intermédios para cilindros de
curso longo.
Deve instalar um suporte intermédio para evitar danos no
cilindro com cursos longos, caso contrário poderiam dar-se
problemas de deflexão da haste, do tubo do cilindro,
vibrações e carga externa.
Página final 2
CUJ
Precauções dos actuadores 2
Série
Leia atentamente antes de utilizar.
Montagem
Precaução
Precaução
1. Certifique-se de que alinha correctamente o
centro do eixo da haste com a carga e sentido
do movimento quando está ligado.
Quando o alinhamento não é realizado correctamente, a haste e
os tubos podem provocar problemas e podem ficar danificados
devido ao atrito entre zonas como a superfície interna do tubo, os
casquilhos, a superfície da haste e juntas.
2. Não risque nem provoque ranhuras nas
secções deslizantes do tubo do cilindro ou da
haste do êmbolo golpeando-os com outros
objectos.
O diâmetro é fabricado com tolerâncias minuciosas. Assim, a
mais pequena deformação pode provocar um funcionamento
defeituoso.
Do mesmo modo, os riscos e ranhuras na haste do êmbolo
podem provocar danos nas juntas e, consequentemente, fugas
de ar.
3. Não utilize antes de verificar que o equipamento
funciona adequadamente.
Depois de montar, repara ou modificar, etc., ligue a alimentação
de ar e a energia eléctrica e então confirme a montagem
correcta por meio da função apropriada e os testes de fuga.
4. Manual de instruções
Instale e utilize o produto só depois de ler cuidadosamente o
manual e de compreender o seu conteúdo. Guarde o manual
num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade.
Tubagem
Precaução
1. Antes de colocar a tubagem
Antes de ligar a tubagem, o interior dos tubos deve ser bem
limpo com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e
outros detritos.
2. Uso de fita vedante
Quando unir os tubos ou acessórios, certifique-se de que não
cheguem à parte inferior da tubagem fragmentos procedentes
das roscas dos tubos ou material vedante.
Assim, quando usar fita Teflon, deixe no extremo final entre
1.5 a 2 filetes sem cobrir.
Sentido de
enrolamento
De
ixe
Fita de teflon
ap
ro
x.
2r
os
Página final 3
Lubrificaçã
Lubrifica
ção
ca
s
1. Lubrificação do cilindro
O cilindro já vem lubrificado de fábrica e pode ser utilizado sem
necessitar de qualquer lubrificação adicional.
No entanto, no caso de necessitar de ser lubrificado, certifique-se
de que utiliza óleo de turbina Classe 1 ISO VG32 (sem aditivos).
Se interromper posteriormente a lubrificação pode provocar um
funcionamento defeituoso visto que o novo lubrificante vai anular
o lubrificante original. Se efectuar a lubrificação uma vez, esta
tem de ser continuada.
Alimentaçã
Alimenta
ção
o de ar
Advertência
1. Utilize ar limpo.
Não utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos
sintéticos que contenham solventes orgânicos, sal ou gases
corrosivos, etc., dado que isso pode provocar danos ou um
funcionamento defeituoso.
Precaução
1. Instale filtros de ar.
Instale filtros de ar perto das válvulas no lado de entrada. Deve
seleccionar um grau de filtragem de 5µm ou menos.
2. Instale um refrigerador, um secador de ar ou
um separador de água.
O ar que inclua uma purga excessiva pode provocar um
funcionamento defeituoso das válvulas e de outros
equipamentos pneumáticos. Para o evitar, instale um
refrigerador, um secador de ar, um separador de água, etc.
3. Utilize o produto dentro da margem especificada
para temperatura ambiente e de fluido.
Tome as medidas necessárias para evitar a congelação
quando é utilizado a 5°C, visto que a humidade no circuito
pode congelar e isto pode provocar danos nas juntas e levar a
funcionamento defeituoso.
Consulte o catálogo “Air Preparation Equipment” para mais
informações acerca da qualidade do ar comprimido.
CUJ
Precauções dos actuadores 3
Série
Leia atentamente antes de utilizar.
Ambiente de trabalho
Advertência
Manutençã
Manuten
ção
Advertência
1. Não utilize em atmosferas ou locais onde
exista perigo de corrosão.
1. Efectue os procedimentos de manutenção
como se indica no manual de instruções.
Consulte os desenhos de construção relativamente aos
materiais do cilindro.
Se for utilizado incorrectamente, pode ocorrer um funcionamento
defeituoso ou danos no equipamento.
2. Em ambientes com pó ou com frequência de
salpicos de água ou óleo sobre o equipamento,
coloque uma cobertura para proteger a haste.
3. Quando utilizar detectores magnéticos, não
utilize em ambientes com campos magnéticos
fortes.
2. Para retirar o equipamento e abastecer/expulsar o ar comprimido
Antes de retirar qualquer aparelho ou equipamento, assegurese que foram tomadas as medidas adequadas para evitar a
queda ou movimento erróneo dos objectos em funcionamento e
do equipamento. Em seguida, interrompa a energia eléctrica e
reduza a pressão do sistema a zero. Só então deverá retirar
qualquer aparelho ou equipamento.
Quando reiniciar a máquina, proceda com cuidado depois de
confirmar que foram tomadas todas as medidas de prevenção
contra movimentos repentinos dos cilindros.
Precaução
1. Descarga de purga
Elimine regularmente a purga dos filtros de ar.
Página final 4
CUJ
Precauções do detector magnético 1
Série
Leia atentamente antes de utilizar.
Desenho e selecçã
selecção
Advertência
1. Verifique as características técnicas.
Leia as características atentamente e
utilize este produto de forma adequada. O
produto pode ficar danificado ou ter um
funcionamento defeituoso se for utilizado
fora da margem das características da
corrente de carga, de tensão, da
temperatura ou do impacto.
2. Tome as precauções adequadas
quando utilizar vários cilindros com
montagens muito aproximadas.
Quando dois ou mais cilindros com detector
magnético são alinhados próximo uns dos
outros, as interferências do campo
magnético podem provocar o funcionamento
defeituoso dos detectores. Mantenha uma
separação mínima entre cilindros de 40mm.
(Quando um intervalo admissível for
indicado para cada série do cilindro, utilize o
valor especificado.)
3. Tome medidas de precaução
relativamente à duração de
tempo que um detector está
ligado numa posição de curso
intermédio.
Quando colocar um detector numa posição
intermédia do curso e a carga for
transportada no momento em que passa o
êmbolo, o detector magnético entra em
funcionamento, mas se a velocidade for
muito elevada o tempo de funcionamento
fica reduzido e poderá não ser possível
utilizar a carga correctamente. A velocidade
máxima detectável do êmbolo é:
• Da mesma forma, quando utilizar abaixo
de uma tensão específica, é possível que
a carga possa ser ineficaz mesmo que a
função do detector magnético seja normal.
Assim, deve respeitar a fórmula indicada
abaixo depois de confirmar a tensão
mínima de funcionamento da carga.
Tensão
Tensão de – Queda interna de > mínima de
alimentação tensão do detector de trabalho
da carga
Além disso, note que não é possível aplicar
um relé de 12 VCC.
6. Tenha cuidado com a fuga de
corrente.
Com um detector de estado sólido de 2
fios, a corrente (corrente de fuga) passa
para a carga para activar o circuito interno
mesmo quando estiver desligado.
Corrente para accionar > Fuga de corrente
a carga (condição OFF)
Se não forem respeitadas as condições da
fórmula indicada acima, não vai
reposicionar-se correctamente (permanece
ligado). Utilize um detector com 3 fios se
esta característica não puder ser cumprida.
Além disso, o fluxo da fuga de corrente para
a carga será “n” vezes maior quando
estiverem “n” detectores ligados em paralelo.
7. Não utilize uma carga que crie
picos de tensão.
Montagem e ajuste
Advertência
1. Não deixe cair nem tropece.
Não deixe cair, não amolgue, nem aplique
uma força excessiva (1.000 m/s2 ou mais
para detectores de estado sólido) durante
o seu manuseio. Embora o corpo do
detector possa não sofrer danos, o interior
do mesmo pode ficar danificado e provocar
um funcionamento defeituoso.
2.Não pegue num cilindro pelos
cabos do detector magnético.
Nunca transporte um cilindro pelos cabos.
Isto poderá não só provocar a ruptura dos
cabos, como também provocar danos nos
elementos internos do detector devido ao
esforço de tensão.
3.Monte os detectores com o
binário de aperto apropriado.
Quando um detector for apertado para além
da margem do binário de aperto, os
parafusos de montagem ou o detector
podem ficar danificados.
Por outro lado, se apertar com um binário
de aperto abaixo da margem pode provocar
o deslizamento do detector. (Para a
montagem, movimento e binário de aperto
do detector, etc. consulte a página 10).
Cablagem
Embora o díodo de zener esteja ligado ao
lado de saída do detector de estado sólido
para evitar picos de tensão, o produto pode
ficar danificado se forem aplicados picos de
tensão de forma constante. Quando uma
carga, como um relé ou solenóide, que gera
picos de tensão for accionada directamente,
utilize um detector com um elemento de
absorção de picos incorporado.
1. Evite torcer ou esticar os
cabos repetidamente.
4. A cablagem deve ser o mais
curta possível.
8. Precauções para utilização
num circuito de segurança
2. Ligue a carga antes de aplicar
a energia.
Embora o comprimento do cabo não deva
afectar o funcionamento do detector, utilize
uma cablagem de 100 m ou mais curta.
Quando um detector magnético for utilizado
para um sinal de segurança que necessite de
uma grande fiabilidade, aplique um sistema
de segurança duplo para evitar problemas de
funcionamento disponibilizando uma função
de protecção mecânica, ou utilizando outro
detector (sensor) juntamente com o detector
magnético.
Efectue sempre manutenções e inspecções
periódicas e verifique o correcto
funcionamento do produto.
<modelo de 2 fios>
Se ligar a energia quando ainda não tiver o
detector magnético ligado à carga, o
detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de corrente.
V (mm/s) =
Margem de func. do detector (mm)
Tempo de trabalho da carga (ms)
x 1000
5. Adopte medidas de precaução
relativamente à queda de
tensão interna de um detector.
Geralmente, a queda interna de tensão é
maior com um detector de estado sólido com
dois fios do que com um detector tipo reed.
• Vai haver uma grande queda de tensão se
os detectores magnéticos estiverem ligados
em série, como se mostra abaixo. (Consulte
a queda interna de tensão nas
características do detector magnético).
[A queda de tensão será “n” vezes maior
quando estiverem ligados “n” detectores.]
Embora o detector possa funcionar
correctamente, a carga pode não se mover.
Carga
Página final 5
9. Certifique-se de que existe
espaço suficiente para efectuar
as operações de manutenção.
Quando instalar uma aplicação, não se
esqueça de deixar um espaço suficiente
para as operações de manutenção e
inspecção.
Advertência
A instalação ou as aplicações que repetidamente utilizarem tensões de torção ou de
estiramento vai provocar a ruptura dos cabos.
3. Confirme o isolamento adequado
da cablagem.
Certifique-se de que não existe um
isolamento defeituoso da cablagem (tal
como o contacto com outros circuitos, falta
de ligação à terra, isolamento incorrecto
entre terminais, etc.). Podem ocorrer
danos devido ao excesso de caudal de
corrente num pressostato.
CUJ
Precauções do detector magnético 2
Série
Leia atentamente antes de utilizar.
Cablagem
Advertência
4. Não efectue a cablagem
juntamente com linhas de
alimentação e/ou de alta
tensão.
Evite cablagens paralelas com as linhas de
alta tensão ou utilizar a mesma tubagem.
Execute cablagens separadas; caso
contrário os circuitos de controlo, incluindo os
detectores magnéticos, podem ter problemas
de funcionamento devido ao ruído.
∗ Alterações às cores do cabo
As cores dos cabos dos detectores
magnéticos da SMC foram alteradas para
respeitar as normas NECA 0402, a partir
das produções realizadas em Setembro de
1996 e seguintes. Consulte as tabelas
fornecidas.
É preciso ter cuidado com a polaridade
dos cabos enquanto existirem cabos com
as cores antigas e cabos com as cores
novas.
2 fios
Ambiente de trabalho
6. Evite uma cablagem incorrecta.
5. Não utilize num ambiente com
ciclos de temperatura.
1) Se as ligações estiverem incorrectas
num detector de 2 fios, o detector não
fica danificado por um circuito de
protecção, mas o detector passa a ficar
num estado permanentemente ligado.
No entanto, ainda é necessário evitar
ligações inversas, visto que o detector
pode ficar danificado por um curtocircuito da carga neste estado.
2) Se as ligações (linha da fonte de
alimentação (+) e a linha da fonte de
alimentação (–) num detector de 3 fios
estiverem invertidas, o detector vai ficar
protegido por um circuito de protecção.
No entanto, se a linha (+) da fonte de
alimentação estiver ligada ao cabo azul
e a linha (–) da fonte de alimentação
estiver ligada ao cabo preto, o detector
vai ficar danificado.
Ambiente de trabalho
Advertência
1. Nunca utilize na presença de
gases explosivos.
Antigo Novo
Saída (+) Vermelho Castanho
Saída (–) Preto Azul
Tipo estado sólido
com Saída de Diagnóstico
Antigo
Cablagem
Novo
Fonte de alimentação (+) Vermelho Castanho
Preto
Azul
Terra
Branco Preto
Saída
Saída de diagnóstico Amarelo Laranja
3 fios
Antigo Novo
Fonte de alimentação (+) Vermelho Castanho
Preto Azul
Terra
Branco Preto
Saída
5. Não provoque um curto-circuito nas cargas.
Todos os modelos dos detectores com
saída PNP não têm circuitos de protecção
contra curtos-circuitos integrados. Se uma
carga sofrer um curto-circuito, o detector
vai ficar instantaneamente danificado.
Tome especial atenção para evitar uma
cablagem inversa entre a linha de fonte de
alimentação castanha e a linha de saída
preta nos pressostatos de 3 fios.
A construção dos nossos detectores
magnéticos não é à prova de explosões.
Nunca utilize na presença de gases
explosivos visto que poderia provocar uma
explosão grave.
2. Não utilize em ambientes com
criação de campos magnéticos.
Os detectores magnéticos vão ter um
funcionamento defeituoso ou os ímans no
interior
do
cilindro
vão
ficar
desmagnetizados.
3. Não utilize em ambientes em
que os detectores magnéticos
estejam continuamente expostos à água.
Embora os detectores cumpram a norma
de construção IP67 IEC (JIS C 0920:
construção à prova de água), não utilize os
detectores em aplicações em que estejam
continuamente expostos a salpicos ou
borrifos de água. Um isolamento
insuficiente ou o aumento de volume da
resina no interior dos detectores pode
provocar um funcionamento defeituoso.
4. Não utilize em ambientes com
óleo ou químicos.
Consulte a SMC quando utilizar detectores
magnéticos em ambientes com líquidos
refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou
químicos diversos. Se os detectores
magnéticos forem utilizados nestas condições,
mesmo que seja por pouco tempo, podem
sofrer efeitos adversos, tal como problemas
de isolamento, um funcionamento defeituoso
devido ao aumento de volume da resina ou o
endurecimento dos cabos.
Consulte a SMC se os detectores
magnéticos forem utilizados num local com
ciclos de temperatura para além das
mudanças normais de temperatura, visto
que podem sofrer efeitos adversos.
6. Não utilize em ambientes com
criação de picos de tensão.
Quando existirem unidades (elevadores
de electroválvula, fornos de indução de
alta frequência, motores, etc.) que criem
grandes quantidades de picos de tensão
na zona à volta dos cilindros com
detectores magnéticos de estado sólido,
esta proximidade pode provocar a
deterioração ou danos nos detectores.
Evite fontes de criação de picos de tensão
e linhas cruzadas.
7. Evite a acumulação de detritos
de ferro ou o contacto próximo
com substâncias magnéticas.
Quando se acumula uma grande
quantidade de detritos de ferro, tal como as
aparas de maquinagem ou de soldadura,
ou uma substância magnética (algo atraído
por um íman) é aproximada aos cilindros
com detectores magnéticos, pode provocar
o funcionamento defeituoso dos detectores
magnéticos devido a uma perda da força
magnética no interior do cilindro.
Manutençã
Manuten
ção
Advertência
1. Efectue o seguinte serviço de
manutenção periodicamente para
poder evitar possíveis perigos
devido a um funcionamento
defeituoso inesperado.
1) Aperte bem os parafusos de
montagem do detector.
Se os parafusos se soltarem ou
mudar a posição de montagem, volte
a apertá-los depois de reajustar a
posição de montagem.
2) Certifique-se de que os cabos não
sofreram danos.
Para evitar um isolamento defeituoso,
substitua os detectores ou arranje os
cabos, se verificar a existência de
danos.
Outras
Advertência
1. Consulte a SMC relativamente à
característica à prova de água, a
elasticidade dos cabos e a utilização em locais de soldadura.
Página final 6
CUJ
Precauções específicas do produto 1
Série
Leia atentamente antes de utilizar.
Consulte as páginas 1 a 6 para as Normas de Segurança, as Precauções dos Actuadores
e as Precauções dos Detectores Magnéticos.
Selecção
Montagem
Precaução
1. Ao montar um cilindro miniatura de
montagem livre, aperte os parafusos com o
binário de aperto adequado.
CUJB4
C(D)UJB6
C(D)UJB8
C(D)UJB10
Parafuso
M2.5
Binário de aperto adequado (N·m)
0.54
M3
1.06
Respeite de forma rigorosa o limite da carga
lateral na haste do êmbolo (Consulte o gráfico
abaixo.) Se os limites deste produto não forem
respeitados, o tempo de vida útil da máquina
pode ser encurtado ou podem ocorrer avarias.
Com detector magnético
Sem detector magnético
0.5
0.6
ø10
Binário de aperto
2. Tenha especial atenção aquando da
utilização de cilindros múltiplos em
paralelo, como quando empilhados, porque
as distâncias têm mais tolerâncias.
Contacte-nos para mais informações sobre
um produto com dimensões de corpo com
diferentes tolerâncias.
Energia cinética admissível
Precaução
Ao accionar uma carga de inércia, faça
funcionar um cilindro com energia cinética
dentro dos valores admissíveis. O intervalo na
tabela abaixo, delineado por traços a negro,
indica a relação entre os pesos de carga e as
velocidades máximas de accionamento.
6
4
Diâmetro (mm)
8
10
0,05 a 0,5
Velocidade do êmbolo (m/s)
Energia cinética admissível (J) 3,8 x 10-3 6,25 x 10-3
9,35 x 10-3 12,5 x 10-3
Peso da carga (kg)
10
1
ø10
ø8
ø6
ø4
0.1
0.01
0.01
0.1
Velocidade máxima V (m/s)
Página final 7
1.0
Carga lateral admissível W (N)
Binário de aperto
Carga lateral admissível W (N)
0.5
0.4
ø8
0.3
0.2
0.3
ø8
0.2
ø6
ø6
0.1
0.1
0
5 10 15 20
Curso ST (mm)
ø10
0.4
25 30
0
ø4
5 10 15 20
Curso ST (mm)
25 30
Serie CUJ
Precauções específicas do produto 2
Leia atentamente antes de utilizar.
Consulte as páginas 1 a 6 para as Normas de Segurança, as Precauções dos Actuadores
e as Precauções dos Detectores Magnéticos.
Especial atenção à montagem de reguladores de caudal e dos racores
Precaução
<Ligações instantâneas e racores com porca>
Uma vez que é utilizada a rosca de ligação do
cilindro M3, utilize os modelos de cilindros
da série abaixo indicados quando ligar
reguladores de caudal e racores directamente aos cilindros.
1. Depois de apertar manualmente os reguladores de caudal e os
racores, aplique aproximadamente mais um quarto de rotação
com a ferramenta adequada. Em casos em que haja juntas em
dois locais, tal como nos joelhos universais ou racores, aplique
mais meia rotação. Se os racores forem demasiado apertados,
pode provocar fugas de ar devido à ruptura das roscas ou à
deformação das juntas. Em caso de aperto deficitário, é
provável que ocorram folgas e a consequente fuga de ar.
<Reguladores de caudal>
Com detector mágnetico
Diâmetro (mm)
Rosca da ligação
6, 8, 10
M3
Curso (mm)
4 ou mais
AS12쏔1F-M3-23
AS12쏔1F-M3-04
AS13쏔1F-M3-23
AS13쏔1F-M3-04
Com dectector mágnetico
6, 8, 10
Diâmetro (mm
Rosca da ligação
M3
Curso (mm)
4
6 ou mais
Lig. instantânea KJS23-M3
M-3AU
M-3ALU
Racor rector
com porca
Sem detector mágnetico
Diâmetro (mm)
Rosca da ligação
Curso (mm)
KJS23-M3
KJS04-M3
KJH23-M3
Ligação
KJH04-M3
instantânea
KJL23-M3
KJL04-M3
KJW23-M3
KJW04-M3
M-3AU
Racor recto
com porca
M-3ALU
4
4
—
—
—
—
—
—
—
6, 8, 10
M3
6 ou mais
4
—
—
—
—
—
—
—
6 ou mais
: Aplicável às posições de montagem 1, 2, 3 e 4.
: Aplicável às posições de montagem 1, 2 e 3.
: Aplicável às posições de montagem 1 e 3.
∗ Só aplicável à posição de montagem indicada na Fig. (1), abaixo.
Sem detector mágnetico
4, 6, 8, 10
Diâmetro (mm)
Rosca da ligação
M3
Cuso (mm)
6
8 ou mais
AS12쏔1F-M3-23
AS12쏔1F-M3-04
—
AS13쏔1F-M3-23
AS13쏔1F-M3-04
—
∗ Só aplicável à posição de montagem indicada na Fig. (1), abaixo.
Fig. (1)
a) Montagem lateral
b) Montagem do lado da haste
Condições de montagem 1
Condições de montagem 2
Condições de montagem 4
Condições de montagem 5
∗ As figuras acima mostram as posições de montagem com os racores de
ligação instantânea da Série KJS instalados.
∗∗ Consulte as secções do catálogo "Best Pneumatics" para mais
pormenores acerca de ligações instantâneas e racores com porca.
Página final 8
Série
CUJ
Actuadores miniatura e variações de tubagens ø2
Cilindro miniatura com haste guiada
Modelo
MGJ
Diâmetro
Diâmetro da
haste guiada
6
5
10
6
Curso
5
10 15 20
Amortecimento
Amortecedor elástico
(Nos dois lados)
Racor miniatura, ligação instantânea
Modelo
D.E da tubagem aplicável
Rosca de ligação
KJ
ø2
M3
M5
Racores miniatura
Modelo
Tubagem aplicável
Rosca da ligação
Tipo
Racor com boquilha
M
ø2 x ø1,2
Joelho com boquilha
Ligação instantânea com boquilha
Redução cavilha-tubo
M3, M5
ø3.2, ø4
Tubos de poliuretano
Modelo
TU0212
Página final 9
D.I. x D.E.
ø2 x ø1,2
Material
Cor
Comprimento
Poliuretano
Preto, Branco, Vermelho,
Azul, Amarelo, Verde,
Transparente
20 m
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Austria
SMC Pneumatik GmbH (Austria).
Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg
Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285
E-mail: [email protected]
http://www.smc.at
France
SMC Pneumatique, S.A.
1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel
Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3
Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010
E-mail: [email protected]
http://www.smc-france.fr
Netherlands
SMC Pneumatics BV
De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam
Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.nl
Spain
SMC España, S.A.
Zuazobidea 14, 01015 Vitoria
Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Belgium
SMC Pneumatics N.V./S.A.
Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem
Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.be
Germany
SMC Pneumatik GmbH
Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach
Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.de
Norway
SMC Pneumatics Norway A/S
Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker
Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21
E-mail: [email protected]
http://www.smc-norge.no
Sweden
SMC Pneumatics Sweden AB
Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge
Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90
E-mail: [email protected]
http://www.smc.nu
Bulgaria
SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD
16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia
Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519
E-mail: [email protected]
http://www.smc.bg
Greece
S. Parianopoulus S.A.
7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens
Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Poland
SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.
ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa,
Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087
E-mail: [email protected]
http://www.smc.pl
Switzerland
SMC Pneumatik AG
Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen
Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191
E-mail: [email protected]
http://www.smc.ch
Croatia
SMC Industrijska automatika d.o.o.
Crnomerec 12, 10000 ZAGREB
Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Hungary
SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.
Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest
Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344
E-mail: [email protected]
http://www.smc-automation.hu
Portugal
SMC Sucursal Portugal, S.A.
Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto
Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Turkey
Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.
Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul
Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519
E-mail: [email protected]
http://www.entek.com.tr
Czech Republic
SMC Industrial Automation CZ s.r.o.
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034
E-mail: [email protected]
http://www.smc.cz
Ireland
SMC Pneumatics (Ireland) Ltd.
2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin
Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ie
Romania
SMC Romania srl
Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest
Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489
E-mail: [email protected]
http://www.smcromania.ro
Denmark
SMC Pneumatik A/S
Knudsminde 4B, DK-8300 Odder
Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.com
Italy
SMC Italia S.p.A
Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)
Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365
E-mail: [email protected]
http://www.smcitalia.it
Russia
SMC Pneumatik LLC.
4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009
Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.ru
Estonia
SMC Pneumatics Estonia OÜ
Laki 12-101, 106 21 Tallinn
Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ee
Latvia
SMC Pneumatics Latvia SIA
Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia
Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01
E-mail: [email protected]
http://www.smclv.lv
Slovakia
SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.
Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava
Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028
E-mail: [email protected]
http://www.smc.sk
Finland
SMC Pneumatics Finland OY
PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO
Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595
E-mail: [email protected]
http://www.smc.fi
Lithuania
SMC Pneumatics Lietuva, UAB
Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania
Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
Slovenia
SMC industrijska Avtomatika d.o.o.
Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk
Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249
E-mail: [email protected]
http://www.smc-ind-avtom.si
© DiskArt™ 1988
UK
SMC Pneumatics (UK) Ltd
Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.co.uk
© DiskArt™
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,
CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,
NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
http://www.smceu.com
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION
1st printing JX printing JX 05 PO Printed in Spain
1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480
Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.