IRG121 Thermometer Operating Instructions

Transcrição

IRG121 Thermometer Operating Instructions
IRG121 Thermometer
Operating Instructions
Instruções de operação do
termômetro IRG121
The thermometer is a non-contact infrared
thermometer, and always with Real-Time Maximum
(MAX) data.
Please don’t use it for safety-related applications.
O termômetro é do tipo infravermelho sem contato,
constantemente com dados máximos (MAX) em
tempo real.
Não utilize em aplicações relacionadas à segurança.
1 - LCD
2 - Mode Key
3 - Meas. Key
4 - Infrared Lens
5 - Laser
6 - LED (option)
7 - Battery Cover
1 - LCD
2 – Tecla Modo
3 - Tecla Medir
4 – Lente infravermelha
5 - Laser
6 - LED (opcional)
7 – Tampa da bateria
1. Simply aim the thermometer at the measure target
with Lens (4) and press Meas. key (3) to display the
surface temperature.
2. During the measurement, the MAX reading will be
displayed beside the MAX icon.
3. The Distance: Spot is 12:1. Please make sure the
target area is within the field of view.
1. Simplesmente aponte a lente (4) do termômetro
para o alvo de medição e pressione a tecla Medir (3)
para exibir a temperatura da superfície.
2. Durante a medição, a leitura MÁXIMA será
exibida ao lado do ícone MAX.
3. O coeficiente de distância: 12:1. Verifique se a
área alvo está dentro do campo de visão.
(Default Screen)
(Tela padrão)
ADD VALUE:
°C or °F
Press Mode key (2) for °C or °F transferred.
VANTAGENS:
°C ou °F
Pressione a tecla Modo ( ) para selecionar °C ou
°F.
Luz de fundo
Luz de fundo do LCD: sempre acesa.
Laser
Laser classe II: sempre ativado durante a medição.
Backlight
LCD Backlight: always on.
Laser
Class II Laser: always enable while measuring.
EMC/RFI. Readings may be affected if the unit is
operated within radio frequency electromagnetic
field strength of approximately 3 volts per meter, but
the performance of the instrument will not be
permanently affected.
* Note: Under the electromagnetic field of 3V/m from
350 to 550MHZ, the maximum error is 8 °C (14.4
°F).
EMC/RFI (Compatibilidade eletromagnética /
interferência de radiofreqüência. As leituras
podem ser afetadas se a unidade for operada dentro
de campo eletromagnético de radiofreqüência com
intensidade de aproximadamente 3 volts por metro,
mas o desempenho do instrumento não será
afetado permanentemente.
* Nota: sob o campo eletromagnético de 3 V/m de
350 a 550 MHz, o erro máximo é de 8 °C (14,4 °F).
Storage & Cleaning. The thermometer should be
stored at room temperature between -20 to +65 °C (4~149 °F). The sensor lens is the most delicate part
of the thermometer. The lens should be kept clean
at all times. Care should be taken when cleaning the
lens to use only a soft cloth or cotton swab with
water or medical alcohol. Allow the lens to fully dry
before using the thermometer. Do not submerge any
part of the thermometer.
Armazenamento e limpeza. O termômetro deve ser
armazenado em temperatura ambiente entre -20 e
+65 °C (-4~149 °F). A lente do sensor é a peça mais
delicada do termômetro. A lente deve ser mantida
sempre limpa. Ao limpar a lente, deve-se tomar o
cuidado de usar apenas um pano macio ou uma
haste com chumaço de algodão, com água ou
álcool medicinal. Deixe a lente secar completamente
antes de usar o termômetro. Não submerja
nenhuma parte do termômetro.
CAUTION
CUIDADO
Failure to observe the following cautions
could create a risk of injury.
Não observar as precauções a seguir pode
criar um risco de acidentes pessoais.
Deleted: (
Do not stare into beam eye damage may occur.
Prolonged exposure can cause damage to the eyes
including blindness. Use extreme caution when
operating the laser. Never point the device toward
anyone's eyes.
LCD ERROR MESSAGES. The thermometer incorporates
visual diagnostic messages as follows:
‘Er2’ is displayed when the thermometer is exposed to
rapid changes in the ambient temperature.
‘Er3’ is displayed when the ambient temperature exceeds 0
°C (32 °F) or +50 °C (122 °F).
The thermometer should be allowed plenty of time
(minimum 30 minutes) to stabilize to the working/room
temperature.
For any other error messages (5–9), it is necessary to reset
the thermometer. To reset it, turn the instrument off,
remove the battery and wait for a minimum of one minute.
Reinsert the battery and turn on. If the error message
remains, please contact the Service Department for further
assistance.
‘Hi’ or ‘Lo’ is displayed when the temperature being
measured is outside of the measurement range.
Olhar diretamente o feixe de luz pode provocar
danos aos olhos.
Exposição prolongada pode provocar danos aos
olhos, inclusive cegueira. Tome muito cuidado ao
operar o laser. Nunca aponte o dispositivo em
direção aos olhos de alguém.
MENSAGENS DE ERRO NO LCD. O termômetro
incorpora as seguintes mensagens visuais de diagnóstico:
‘Er2’ é exibido quando o termômetro é exposto a
mudanças rápidas na temperatura ambiente.
‘Er3’ é exibido quando a temperatura ambiente excede 0
°C (32 °F) ou +50 °C (122 °F).
Deve-se permitir que o termômetro tenha tempo suficiente
(no mínimo 30 minutos) para se estabilizar à temperatura
de trabalho/ambiente.
Para qualquer outra mensagem de erro (5 a 9) é
necessário redefinir o termômetro. Para redefini-lo,
desligue o instrumento, remova a bateria e espere no
mínimo um minuto. Reinstale as baterias e ligue. Se a
mensagem de erro permanecer, entre em contato com o
Departamento de Serviços para obter assistência
adicional.
É exibido ‘Hi’ (Alta) ou ‘Lo’ (Baixa) quando a temperatura
medida estiver fora da faixa de medição.
BATTERIES. The thermometer incorporates visual low
battery indication as follows:
‘Battery OK’: measurements are possible
‘Battery Low’: battery needs to be replaced, measurements
are still possible
‘Battery Exhausted’: measurements are not possible
When the ‘Low Battery’ icon indicates the battery is low,
the battery should be replaced immediately with AAA, 1.5V
batteries. Please note: It is important to turn the instrument
off before replacing the battery, otherwise the thermometer
may malfunction. Dispose of used battery promptly.
BATERIAS. O termômetro incorpora as seguintes
mensagens visuais de indicação de bateria fraca:
‘Bateria OK’: é possível realizar medições.
‘Bateria fraca’: as baterias precisam ser substituídas; as
medições ainda são possíveis.
‘Bateria esgotada’: não é possível realizar medições.
Quando o ícone ‘Bateria fraca' indica que as baterias estão
fracas, elas devem ser substituídas imediatamente por
baterias AAA, de 1,5V. Nota: é importante desligar o
instrumento antes de substituir as baterias, ou o
termômetro poderá não funcionar corretamente. Descarte
as baterias usadas prontamente.
SPECIFICATION
Measurement Range
-60 to +500 °C (-76 to +932 °F)
Operating Range
0~50 °C (32~122 °F)
Accuracy, (Tobj = 15-35 °C (59-95 °F), Tamb = 25 °C (77
°F))
+/-1.0 °C (1.8 °F)
Accuracy (Tamb = 23 +/- 3 °C (73,4 +/- 5,4 °F))
0~500 °C (32 to approx. 932 °F):+/-2% of reading or 2 °C
(3,6 °F) whichever is greater
-60~0 °C (-76 to approx. +32 °F): +/- (2 °C + 0.05/degree,
(3,6 °F+ 0,09/degree))
Emissivity
0.95 fixed
Resolution (-9.9~199.9 °C (-15 to approx. 390 °F))
0.1 °C/0.1 °F
Response Time (90%)
1 sec
Distance: Spot
12:1
Battery Life
Typ.18, min 14 hours continuous use
Dimensions
ESPECIFICAÇÕES
Faixa de medição
-60 a +500 °C (-76 a +932 °F)
Faixa de operação
0~50 °C (32~122 °F)
Precisão, (Temp. do objeto = 15 a 35 °C (59-95 °F), Temp.
ambiente = 25 °C (77 °F))
+/- 1,0 °C (1,8 °F)
Precisão (Temp. ambiente = 23 +/- 3 °C (73,4 +/- 5,4 °F))
0~500 °C (32 a aprox. 932 °F): +/- 2% da leitura ou 2 °C
(3,6 °F), o que for maior
-60~0 °C (-76 a aprox. +32 °F): +/- (2 °C + 0,05/grau (3,6
°F+ 0,09/grau))
Emissividade
0,95 fixa
Resolução (-9,9~199,9 °C (-15 a aprox. 390 °F))
0,1 °C/0,1 °F
Tempo de resposta (90%)
1s
Coeficiente de distância
12:1
Vida útil da bateria
Normalmente 18, no mínimo 14 horas de uso contínuo
Dimensões
Deleted: 4
46.0 x 143.0 x 184.8mm (1.81 × 5.63 × 7.28 inch)
Weight
240 grams (8.5 oz) including batteries (AAA*2pcs)
** The thermometer will automatically shut off if left idle for
more than 15 sec.
46,0 x 143,0 x 184,8 mm (1,81 × 5,63 × 7,28 pol)
Peso
240 gramas (8,5 oz), incluindo as baterias (AAA*2 pç)
** O termômetro desligará automaticamente se deixado
inativo por mais de 15 segundos.
Timken® is a registered trademark of The Timken
Timken® é uma marca registrada da The Timken
Company.
Company.
© 2008 The Timken Company
1M 09-08-29
©2008 The Timken Company
1M 09-08-29
TIMKEN
Where You Turn
TIMKEN
Presente em todo movimento

Documentos relacionados

IRG161 Thermometer Operating Instructions

IRG161 Thermometer Operating Instructions Coeficiente de distância 16:1 (90% da energia resguardada) Vida útil da bateria Normalmente 180, no mínimo 140 horas de uso contínuo (alcalina, sem uso do laser e luz de fundo). Dimensões 46,0 x 14...

Leia mais