Untitled - Pommier

Transcrição

Untitled - Pommier
e.
06/2004
LEGENDA Ø16
Nell'ordine indicare: il codice d'insieme
+ i codici degli articoli di completamento (vedi pag. e.01)
• When ordering, specify main code
+ codes of complementary items needed to complete the order (see page e.01)
• Lors de la commande indiquer le code d'ensemble
+ les codes des articles complémentaires (voire page e.01)
• Bei Auftragserteilung Hauptkennzeichnung
+ Ergänzungsteile stets angeben (auf Blatt e.01)
• Kit chiusura esterna inox Ø16
• Stainless steel locking gear kit Ø16
• Kit crémone en applique inox Ø16
• Es Satz Drehstangenverschluß Ø16
• Kit falleba inox Ø16
107,5
59,5
48
Inox Cod. 022510015
gr.
- 1100
• Il codice kit comprende:
• The lock assembly consists of:
• Le kit crémone comprend:
• Der Montagebausatz umfaßt:
Inox Cod. 025704341
• No.2 arpioni ambidestri
• No.2 rh/lh cams
• No.2 pênes d/g
• No.2 re/li Schliesshaken
Inox Cod. 025704342
• No.2 staffe ambidestre
• No.2 rh/lh keepers
• No.2 gâches d/g
• No.2 re/li Schliesshalter
Inox Cod. 025704360
• No.2 supporti superiori, mm. 50
• No.2 front guides 50 mm.
• No.2 grands guides h. 50 mm.
• No.2 Stangenhalter Oberteil 50 mm.
Inox Cod. 025704370
• No.1 supporto superiore, mm. 32
• No.1 front guide 32 mm.
• No.1 petit guide h. 32 mm.
• No.1 Stangenführung 32 mm.
Inox Cod. 025704380
• No.5 distanziali in nylon per supporti sup.
• No.5 nylon back plates for front guides
• No.5 plaques d'appui en nylon pour guides
• No.5 Kunstoff Unterlagen zum Stangenhalter
Inox Cod. 025704390
• No.2 ghiere spallamento 23x15
• No.2 rings 23x15
• No.2 bagues 23x15
• No.2 Distanzringe 23x15
06/2004
05/2005
Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert
e.00
LEGENDA Ø16
Nell'ordine indicare: il codice d'insieme
+ i codici degli articoli di completamento
• When ordering, specify main code
+ codes of complementary items needed to complete the order
• Lors de la commande indiquer le code d'ensemble
+ les codes des articles complémentaires
• Bei Auftragserteilung Hauptkennzeichnung
+ Ergänzungsteilkennzeichnungen stets angeben
• Articoli di completamento chiusura esterna inox Ø16
• Complementary items stainless steel locking gear Ø16
• Articles complémentaires crémone en applique inox Ø16
• Ergänzungsteile für Es Drehstangenverschluß Ø16
• Articulos complementarios falleba inox Ø16
oppure-or-ou-oder
Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert
Inox Cod. 025710139
gr.
Inox Cod. 025710743
- 1488
- 825
gr.
• Maniglia "Push"
• "Push" handle
• Poignée "Push"
• Drücker Griff "Push"
• Maniglia “Mini Push”
• “Mini-Push” handle
• Poignée “Mini Push”
• Drücker Griff “Mini Push”
• Per l'apertura dall'interno contattare i ns uffici •
• For internal release pls contact us •
• Pour l'ouverture de l'intérieur, nous consulter •
• Für Innenbetätigung wenden Sie sich an uns •
Inox Cod. 025711049
gr.
- 155
• Kit fissaggio fascetta leva completo
• Lever mount complete
• Chape de poignée, complète
• Verbindungsstück, komplett
Inox Cod. 025710552
gr.
- 530
gr.
oppure-or-ou-oder
- 190
• Arresto leva
• Lever retainer
• Verrou de poignée
• Haubenfalle
- 470
gr.
Inox Cod. 025704330
gr.
- 1800
Cod. 022510015
+
025710139
+
025704330
Inox Cod. 025704331
gr.
- 4800
• Tondo mm. 2750 x 16
• Rod 2750 x 16 mm.
• Axe 2750 x 16 mm.
• Rundstahl 2750 x 16 mm.
06/2004
• Tubo mm. 2500 x 16 x 2
• Tube 2500 x 16 x 2 mm.
• Tube 2500 x 16 x 2 mm.
• Rohr 2500 x 16 x 2 mm.
Cod. 022510015
+
025711049
+
025704180
+
025710552
+
025704330
Inox Cod. 025704180
gr.
Inox Cod. 025704220
• ESEMPIO
• EXAMPLE
• EXEMPLE
• BEISPIEL
e. 01
• Kit chiusura esterna inox Ø16
• Stainless steel locking gear kit Ø16
• Kit crémone en applique inox Ø16
• Es Satz Drehstangenverschluß Ø16
• Kit falleba inox Ø16
107,5
59,5
48
Inox Cod. 022510015
gr.
- 1100
• Il codice kit comprende:
• The lock assembly consists of:
• Le kit crémone comprend:
• Der Montagebausatz umfaßt:
Inox Cod. 025704341
• No.2 arpioni ambidestri
• No.2 rh/lh cams
• No.2 pênes d/g
• No.2 re/li Schliesshaken
Inox Cod. 025704342
• No.2 staffe ambidestre
• No.2 rh/lh keepers
• No.2 gâches d/g
• No.2 re/li Schliesshalter
Inox Cod. 025704360
• No.2 supporti superiori, mm. 50
• No.2 front guides 50 mm.
• No.2 grands guides h. 50 mm.
• No.2 Stangenhalter 50 mm.
Inox Cod. 025704370
• No.1 supporto superiore, mm. 32
• No.1 front guide 32 mm.
• No.1 petit guide h. 32 mm.
• No.1 Stangenführung 32 mm.
Cod. 025704380
• No.5 distanziali in nylon per supporti sup.
• No.5 nylon back plates for front guides
• No.5 plaques d'appui en nylon pour
guides
• No.5 Kunstoff Unterlagen zum
Stangenhalter
Inox Cod. 025704390
• No.2 ghiere spallamento 23x15
• No.2 rings 23x15
• No.2 bagues 23x15
• No.2 Distanzringe 23x15
06/2004
05/2005
Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert
e.02
• Articoli di completamento chiusura esterna inox Ø16
• Complementary items stainless steel locking gear Ø16
• Articles complémentaires crémone en applique inox
Ø16
• Ergänzungsteile für Es Drehstangenverschluß Ø16
• Articulos complementarios falleba inox Ø16
oppure-or-ou-oder
Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert
Inox Cod. 025710139
gr.
Inox Cod. 025710743
- 1488
gr.
• Maniglia "Push"
• "Push" handle
• Poignée "Push"
• Drücker Griff "Push"
- 825
• Maniglia “Mini Push”
• “Mini Push” handle
• Poignée “Mini Push”
• Drücker Griff “Mini Push”
• Per l'apertura dall'interno contattare i ns uffici •
• For internal release pls contact us •
• Pour l'ouverture de l'intérieur, nous consulter •
• Für Innenbetätigung wenden Sie sich an uns •
Inox Cod. 025711049
gr.
- 155
• Kit fissaggio fascetta leva completo
• Lever mount complete
• Chape de poignée, complète
• Verbindungsstück, komplett
Inox Cod. 025710552
gr.
- 530
Inox Cod. 025704180
gr.
Inox Cod. 025704220
gr.
- 190
• Arresto leva
• Lever retainer
• Verrou de poignée
• Haubenfalle
- 470
gr.
Inox Cod. 025704330
gr.
- 1800
gr.
- 4800
• Tondo mm. 2750 x 16
• Rod 2750 x 16 mm.
• Axe 2750 x 16 mm.
• Rundstahl 2750 x 16 mm.
06/2004
• Tubo mm. 2500 x 16 x 2
• Tube 2500 x 16 x 2 mm.
• Tube 2500 x 16 x 2 mm.
• Rohr 2500 x 16 x 2 mm.
Inox Cod. 025704331
e. 03
• Kit chiusura esterna zincata Ø16
• Zinc plated locking gear kit Ø16
• Kit crémone en applique zinguée Ø16
• Vz Satz Drehstangenverschluß Ø16
• Kit falleba cincada Ø16
107,5
59,5
48
Zinc. Cod. 022511053
gr.
- 1100
• Il codice kit comprende:
• The lock assembly consists of:
• Le kit crémone comprend:
• Der Montagebausatz umfaßt:
Zinc. Cod. 026104351
• No.2 arpioni ambidestri
• No.2 rh/lh cams
• No.2 pênes d/g
• No.2 re/li Schliesshaken
Zinc. Cod. 026104352
• No.2 staffe ambidestre
• No.2 rh/lh keepers
• No.2 gâches d/g
• No.2 re/li Schliesshalter
Zinc. Cod. 026104361
• No.2 supporti superiori, mm. 50
• No.2 front guides 50 mm.
• No.2 grands guides 50 mm.
• No.2 Stangenhalter 50 mm.
Zinc. Cod. 026104371
• No.1 supporto superiore, mm. 32
• No.1 front guide 32 mm.
• No.1 petit guide h. 32 mm.
• No.1 Stangenführung 32 mm.
Cod. 025704380
• No.5 distanziali in nylon per supporti sup.
• No.5 nylon back plates for front guides
• No.5 plaques d'appui en nylon pour
guides
• No.5 Kunstoff Unterlagen zum
Stangenhalter
Zinc. Cod. 026104391
• No.2 ghiere spallamento 23x15
• No.2 rings 23x15
• No.2 bagues 23x15
• No.2 Distanzringe 23x15
06/2004
05/2005
Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert
e.04
• Articoli di completamento chiusura esterna zinc. Ø16
• Complementary items zinc plated locking gear Ø16
• Articles complémentaires crémone en applique
zinguée Ø16
• Ergänzungsteile für vz Drehstangenverschluß Ø16
• Articulos complementarios falleba cincada Ø16
Zinc. Cod. 026111050
gr.
- 155
• Kit fissaggio fascetta leva completo
• Lever mount complete
• Chape de poignée, complète
• Verbindungsstück, komplett
Zinc. Cod. 026104184
gr.
- 190
• Arresto leva
• Lever retainer
• Verrou de poignée
• Haubenfalle
Zinc. Cod. 026110553
gr.
- 530
• Leva ambidestra plastificata
• Rh/lh plastic coated lever
• Poignée d/g, plastifiée
• Re/li Handhebel, Kunstoff beschichtet
Zinc. Cod. 026104332
gr.
- 4000
06/2004
• Tondo mm. 2800 x 16
• Rod 2800 x 16 mm.
• Axe 2800 x 16 mm.
• Rundstahl 2800 x 16 mm.
e. 05
• Componenti chiusure Ø16
• Components for locking gears Ø16
• Accessoires pour crémones Ø16
• Bestandteile für Drehstangenverschlüsse Ø16
• Componentes para cierres Ø16
Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert
Inox Cod. 025704341
gr.
- 110
• Arpione ambidestro
• Rh/lh cam
• Pêne d/g
• Re/li Schliesshake
Zinc. Cod. 026104351
Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert
Inox Cod. 025704342
- 260
8
30
gr.
Ø 8,5
27
• Staffa ambidestra
• Rh/lh keeper
• Gâche d/g
• Re/li Schliesshalter
107,5
125
Zinc. Cod. 026104352
gr.
- 30
1,5
Inox Cod. 025704343
• Spessore mm.1,5 per staffa art. 025704342
• Spacer 1,5 mm. for Cod. 026104342
• Epaisseur 1,5 mm. pour Cod. 026104342
• Unterlage 1,5 mm. für Cod. 026104342
27
Ø9
107,5
06/2004
05/2005
125
e.06
• Componenti chiusure Ø16
• Components for locking gears Ø16
• Accessoires pour crémones Ø16
• Bestandteile für Drehstangenverschlüsse Ø16
• Componentes para cierres Ø16
Inox Cod. 025704360
gr.
- 110
• Supporto guida mm. 50
• Front guide 50 mm.
• Grand guide h. 50 mm.
• Stangenhalter 50 mm.
Zinc. Cod. 026104361
Inox Cod. 025704370
- 70
gr.
• Supporto guida mm. 32
• Front guide 32 mm.
• Petit guide h. 32 mm.
• Stangenführung 32 mm.
Zinc. Cod. 026104371
Cod. 025704380
gr.
-4
06/2004
• Distanziale in nylon per supporti
• Nylon back plate for guides
• Plaque d'appui en nylon pour guides
• Kunstoff Unterlage zum Stangenhalter
e. 07
• Componenti chiusure Ø16
• Components for locking gears Ø16
• Accessoires pour crémones Ø16
• Bestandteile für Drehstangenverschlüsse Ø16
• Componentes para cierres Ø16
Inox Cod. 025711049
gr.
- 155
• Kit fissaggio fascetta leva completo
• Lever mount complete
• Chape de poignée complète
• Verbindungsstück, komplett
Zinc. Cod. 026111050
• Il codice kit comprende: • The handle clamp consists of:
• Le kit de chape comprend: • Der Verbindungsstückbausatz umfaßt:
Inox Cod. 025704230
gr.
- 120
• Fascetta leva da saldare
• Weld-on lever mount
• Chape à souder
• Anschweissbügel
Zinc. Cod. 026104235
Inox Cod. 02570423A
gr.
A
- 22
• Perno
• Rivet
• Axe
• Niet
A
Inox Cod. 025704232
gr.
B
-3
• No.2 rondelle
• No.2 washers
• No.2 rondelles
• No.2 scheibe
Zinc. Cod. 026104234
B
Inox Cod. 02570423C
gr.
C
C
-7
• Dado
• Nut
• Ecrou
• Mutter
06/2004
Zinc. Cod. 02610423F
e. 08
• Componenti chiusure Ø16
• Components for locking gears Ø16
• Accessoires pour crémones Ø16
• Bestandteile für Drehstangenverschlüsse Ø16
• Componentes para cierres Ø16
Inox Cod. 025704390
gr.
- 25
• Ghiera
• Ring
• Bague
• Distanzring
Zinc. Cod. 026104391
Inox Cod. 025704180
gr.
- 190
• Arresto leva
• Lever retainer
• Verrou de poignée
• Haubenfalle
06/2004
Zinc. Cod. 026104184
e. 09
• Componenti chiusure Ø16
• Components for locking gears Ø16
• Accessoires pour crémones Ø16
• Bestandteile für Drehstangenverschlüsse Ø16
• Componentes para cierres Ø16
Inox Cod. 025710552
gr.
- 530
• Leva ambidestra plastificata
• Rh/lh plastic coated lever
• Poignée d/g, plastifiée
• Re/li Hebel, Kunstoff beschichtet
Zinc. Cod. 026110553
Inox Cod. 025704220
gr.
- 470
06/2004
• Leva ambidestra
• Rh/lh Lever
• Poignée d/g
• Re/li Hebel
e. 10
• Maniglia "Push" inox chiusure Ø16
• Ss "Push" handle for locking gear Ø16
• Poignée "Push" inox pour crémone Ø16
• Es "Push" Griff für Drehstangenverschluß Ø16
• Maneta "Push" inox Ø16
• Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert
Inox Cod. 025710139
gr.
- 1488
• Maniglia "Push"
•"Push" handle
• Poignée "Push"
• Drücker Griff "Push"
06/2004
• Per l'apertura dall'interno contattare i ns uffici •
• For internal release pls contact us •
• Pour l'ouverture intérieure voulez contacter nos buros •
• Für Innenbetätigung wenden Sie sich an uns •
e. 11
• Ricambi maniglia "Push" Ø16
• Spare parts for "Push" handle Ø16
• Pièces de rechange poignée "Push" Ø16
• Ersatzteile für Drücker Griff "Push" Ø16
• Piezas de repuesto maneta "Push" Ø16
Inox Cod. S31013901
gr.
- 748
• Base completa
• Base, complete
• Embase complète
• Befestigungsunterlage, komplett
Inox Cod. S41009202
gr.
- 726
• Maniglia con blocchetto chiave
• Handle complete with cylinder
• Poignée complète avec
condamnation à clé
• Griff kompl. mit Zylinderschloss
Inox Cod. S21009102
gr.
- 90
Inox Cod. 021603885
gr.
- 25
• Coperchio tir completo
• Custom seal cover
• Couvercle Tir complet
• Zollabdeckung
• Molla richiamo maniglia
• Handle retainer spring
• Ressort de rappel pour poignée
• Rückholfeder
Inox Cod. 021603862
Inox Cod. S01009107
gr.
- 60
• Blocchetto chiave completo
• Key-cylinder complete
• Barillet complet
• Zylinderschloss, komplett
gr.
-2
• Molla richiamo pulsante
• Release spring
• Ressort de rappel pour poussoir
• Schnappfeder
Inox Cod. 021603870
gr.
-3
06/2004
09/2005
mm.24 Ø5
• Spine cherps
• Pins
• Goupilles
• Kerbstifte
e.12
• Maniglia "Mini Push" inox chiusure Ø16
• Ss "Mini Push" handle for locking gear Ø16
• Poignée "Mini Push" inox pour crémone Ø16
• Es "Mini Push" Griff für Drehstangenverschluß Ø16
• Maneta "Mini Push" inox Ø16
• Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert
Inox Cod. 025710743
gr.
- 825
177.3
14
• Maniglia "Mini Push”
163.3
33.2
• Poignée “Mini Push”
18.5
37.5
• “Mini Push” handle
33.35
81
33.35
66.7
98.7
21.5
• Drücker Griff “Mini Push”
N° 3 fori Ø9
06/2004
• Per l'apertura dall'interno contattare i ns uffici •
• For internal release pls contact us •
• Pour l'ouverture intérieure voulez contacter nos buros •
• Für Innenbetätigung wenden Sie sich an uns •
e. 13
• Ricambi maniglia "Mini Push" Ø16
• Spare parts for "Mini Push" handle Ø16
• Pièces de rechange poignée "Mini Push" Ø16
• Ersatzteile für Drücker Griff "Mini Push" Ø16
• Piezas de repuesto maneta "Mini Push" Ø16
Inox Cod. S31074301
gr.
- 748
• Base completa
• Base, complete
• Embase complète
• Befestigungsunterlage, komplett
Inox Cod. S11072307
gr.
- 310
• Maniglia schiumata
• Handle
• Poignée
• Griff
Inox Cod. S31072302
gr.
- 50
Inox Cod. S01072310
gr.
- 20
• Coperchio tir completo
• Custom seal cover
• Couvercle Tir complet
• Zollabdeckung
• Molla richiamo maniglia
• Handle retainer spring
• Ressort de rappel pour poignée
• Rückholfeder
Inox Cod. 021603861
Inox Cod. S01009107
gr.
- 60
• Blocchetto chiave completo
• Key-cylinder complete
• Barillet complet
• Zylinderschloss, komplett
gr.
-2
• Molla richiamo pulsante
• Release spring
• Ressort de rappel pour poussoir
• Schnappfeder
Inox Cod. 021603870
gr.
-3
06/2004
05/2007
mm.24 Ø5
• Spine cherps
• Pins
• Goupilles
• Kerbstifte
e.14
• Apertura dall'interno maniglie "Push, Mini Push" Ø16
• Inside release "Push, Mini Push" handles Ø16
• Ouverture intérieure poignées "Push, Mini Push" Ø16
• Innenbetätgung Griffe "Push, Mini Push" Ø16
• Apertura interior manetas "Push, Mini Push" Ø16
Inox Cod. 021610335
- 130
Inox Cod. S21033501
• Dispositivo apertura dall'interno
• Device for inside release
• Dispositif ouverture intérieure
• Innenbetätigungsvorrichtung
94.5
140
10
1.5
gr.
Cod. S01025501
Inox Cod. 7405 10223
Cod. 025710254
gr.
- 100
• Vaschetta di contenimento per
dispositivo apertura dall'interno
• Plastic pan for inside release
• Cuvette pour dispositif ouverture
intérieure
• Abdeckungschale für
Innenbetätigungsvorrichtung
28
• N.B.: Con il dispositivo apertura dall'interno, è consigliabile non montare la molla di
richiamo maniglia per facilitare sgancio e apertura porta
• N.B.: With the inside release device, we recommend not mounting the handle retainer
spring to quickly disengage and open the door
• N.B.: Avec le dispositif pour l'ouverture intérieure, ne pas monter le ressort de rappel
poignée afin de faciliter l'ouverture de la porte
06/2004
• N.B.: Bei Verwendung der Innenbetätigungsvorrichtung soll die Rückholfeder nicht
montiert werden um die Tür leicht und schnell aufzumachen
e. 15
• Montaggio apertura dall'interno Ø16
• Assembly of inside release Ø16
• Montage ouverture intérieure Ø16
• Montage der Innenbetätigung Ø16
• Montaje apertura interior Ø16
• Fig. 1 - Schema di montaggio dispositivo apertura dall'interno
Il corpo apertura interno unificato è predisposto per una porta da mm.100. Per
adattarlo su pannellature di mm.80 o mm.60 seguire le seguenti avvertenze:
mm.80, il gambo della vite filettata va accorciata di mm.20; mm.60, il gambo
della vite filettata va accorciata di mm.40. Per pannelli di mm. 60, la vaschetta
di contenimento va tagliata in corrispondenza del segno riportato sul canotto
(Fig. 2.1)
Fig. 1
• Dwg. 1 - Assembly of device for inside release
The device for inside release is supplied, as standard version, for 100 mm.
panel thickness but can be easily adapted to 80 or 60 mm sandwich panels:
with 80 mm. panels, shorten threaded bolt by 20 mm.; with 60 mm. panels,
shorten threaded bolt by 40 mm. With 60 mm panels, cut stem of white plastic
pan as far as the round mark located in the stem (Dwg. 2.1)
• Fig. 1 - Schéma de montage du dispositif d'ouverture de l'intérieur
Le dispositif standard est prévu pour une porte ép 100 mm. Afin de l'adapter
aux panneaux ép 80 ou 60 mm., suivre les indications suivantes: pour ép 80
mm., raccourcir la vis de 20 mm., pour ép 60 mm., la raccourcir de 40 mm. Pour
les panneaux ép 60 mm., le manchon de la couvette doit être découpé au
niveau du repère (Fig. 2.1)
• Dwg 1 - Montage der Innenbetätigung
Die Innenbetätigung ist für 100 mm Plattendicke ausgelegt (StandardVersion), kann aber einfach auf 60 oder 80 mm. Sandwichplatten angepasst
werden: bei 80 mm. Dicke, kürzen der Gewindeschraube um 20 mm.; bei 60
mm Dicke, kürzen der Gewindeschraube um 40 mm.; kürzen des Zapfens der
weissen Plastik-Abdeckappe bis zur runden Markierung im Stiehl (Dwg 2.1)
Fig. 2: Sequenza di montaggio corretta:
A) Posizionare la base della chiusura sulla porta; B) Al centro del foro sulla
base della chiusura, praticare un foro Ø5, passante per tutto lo spessore della
porta; C) Saldare la boccola della vite sulla base, dopo aver eventualmente
accorciato il gambo della vite; D) Ricavare l'alloggiamento della vaschetta con
fresa a tazza Ø esterno mm.114; E) Montare la chiusura sulla parte esterna
della porta; F) Applicare la vaschetta e rivettare dopo averla adattata se
necessario; G) Avvitare pomolo e fermarlo con il dado
Dwg. 2 - Procedure for correct assembly:
A) Position base of lock onto door panel; B) Mark hole for inside release and
drill (Ø5 mm.) through the door panel; C) Point weld bush of internal release
device and where necessary, adapt length of threaded bolt to proper size; D)
Proceed to make the recess in the door panel by using a hollow mill with ext
Ø114 mm.; E) Fit the lock to the door panel; F) Introduce the white cap and, if
necessary, adapt it to the panel depth, then rivet; G) Screw on the knob and
secure it with nut
Fig. 2 - Séquence de montage:
A) Positionner l'embase de la poignée sur la porte; B) A partir du trou situé sur
l'embase, percer Ø5 le panneau de part en part. C) Souder la bague de la vis
sur l'embase, aprés l'éventuelle mise à longueur de la vis; D) Découper
l'emplacement de la cuvette avec une fraise Ø extérieur 114 mm.; E) Monter la
crémone à l'extérieur de la porte; F) Fixer la cuvette après découpe si
nécessaire; G) Visser le bouton poussoir puis le serrer avec l'écrou
Fig. 2
Saldare
To weld • Souder
• Verschweissen
Ø 28 / 30
2.1
06/2004
Dwg 2 - Vorgehensweise für korrekte Montage:
A) Grundfläche des Schlosses auf Tür posizionieren; B) Türpaneel vollständig
mit einem Ø5 mm. Bohrer durch das für die Innenbetätigung vorgesehenes
Loch bohren; C) Schweisspunkt an der Buchse der Innenbetätigung (auf der
Grundflache des Schlosses) nach eventl. Setzen der Schraube anbringen; D)
Anschliessend Aussparung in Türblatt unter Verwendung eines
Kronenbohrers mit 114 mm. Ø ausbohren; E) Schlossmontage in Türe; F)
Einbringen der weissen Adbeckungsschale, anpassen auf Türdicke (bei
Bedarf), anschliessend nieten; G) Knopf aufschrauben und mit Mutter sichern
e.16

Documentos relacionados