Untitled - Pommier
Transcrição
Untitled - Pommier
e. 06/2004 LEGENDA Ø16 Nell'ordine indicare: il codice d'insieme + i codici degli articoli di completamento (vedi pag. e.01) • When ordering, specify main code + codes of complementary items needed to complete the order (see page e.01) • Lors de la commande indiquer le code d'ensemble + les codes des articles complémentaires (voire page e.01) • Bei Auftragserteilung Hauptkennzeichnung + Ergänzungsteile stets angeben (auf Blatt e.01) • Kit chiusura esterna inox Ø16 • Stainless steel locking gear kit Ø16 • Kit crémone en applique inox Ø16 • Es Satz Drehstangenverschluß Ø16 • Kit falleba inox Ø16 107,5 59,5 48 Inox Cod. 022510015 gr. - 1100 • Il codice kit comprende: • The lock assembly consists of: • Le kit crémone comprend: • Der Montagebausatz umfaßt: Inox Cod. 025704341 • No.2 arpioni ambidestri • No.2 rh/lh cams • No.2 pênes d/g • No.2 re/li Schliesshaken Inox Cod. 025704342 • No.2 staffe ambidestre • No.2 rh/lh keepers • No.2 gâches d/g • No.2 re/li Schliesshalter Inox Cod. 025704360 • No.2 supporti superiori, mm. 50 • No.2 front guides 50 mm. • No.2 grands guides h. 50 mm. • No.2 Stangenhalter Oberteil 50 mm. Inox Cod. 025704370 • No.1 supporto superiore, mm. 32 • No.1 front guide 32 mm. • No.1 petit guide h. 32 mm. • No.1 Stangenführung 32 mm. Inox Cod. 025704380 • No.5 distanziali in nylon per supporti sup. • No.5 nylon back plates for front guides • No.5 plaques d'appui en nylon pour guides • No.5 Kunstoff Unterlagen zum Stangenhalter Inox Cod. 025704390 • No.2 ghiere spallamento 23x15 • No.2 rings 23x15 • No.2 bagues 23x15 • No.2 Distanzringe 23x15 06/2004 05/2005 Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert e.00 LEGENDA Ø16 Nell'ordine indicare: il codice d'insieme + i codici degli articoli di completamento • When ordering, specify main code + codes of complementary items needed to complete the order • Lors de la commande indiquer le code d'ensemble + les codes des articles complémentaires • Bei Auftragserteilung Hauptkennzeichnung + Ergänzungsteilkennzeichnungen stets angeben • Articoli di completamento chiusura esterna inox Ø16 • Complementary items stainless steel locking gear Ø16 • Articles complémentaires crémone en applique inox Ø16 • Ergänzungsteile für Es Drehstangenverschluß Ø16 • Articulos complementarios falleba inox Ø16 oppure-or-ou-oder Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert Inox Cod. 025710139 gr. Inox Cod. 025710743 - 1488 - 825 gr. • Maniglia "Push" • "Push" handle • Poignée "Push" • Drücker Griff "Push" • Maniglia “Mini Push” • “Mini-Push” handle • Poignée “Mini Push” • Drücker Griff “Mini Push” • Per l'apertura dall'interno contattare i ns uffici • • For internal release pls contact us • • Pour l'ouverture de l'intérieur, nous consulter • • Für Innenbetätigung wenden Sie sich an uns • Inox Cod. 025711049 gr. - 155 • Kit fissaggio fascetta leva completo • Lever mount complete • Chape de poignée, complète • Verbindungsstück, komplett Inox Cod. 025710552 gr. - 530 gr. oppure-or-ou-oder - 190 • Arresto leva • Lever retainer • Verrou de poignée • Haubenfalle - 470 gr. Inox Cod. 025704330 gr. - 1800 Cod. 022510015 + 025710139 + 025704330 Inox Cod. 025704331 gr. - 4800 • Tondo mm. 2750 x 16 • Rod 2750 x 16 mm. • Axe 2750 x 16 mm. • Rundstahl 2750 x 16 mm. 06/2004 • Tubo mm. 2500 x 16 x 2 • Tube 2500 x 16 x 2 mm. • Tube 2500 x 16 x 2 mm. • Rohr 2500 x 16 x 2 mm. Cod. 022510015 + 025711049 + 025704180 + 025710552 + 025704330 Inox Cod. 025704180 gr. Inox Cod. 025704220 • ESEMPIO • EXAMPLE • EXEMPLE • BEISPIEL e. 01 • Kit chiusura esterna inox Ø16 • Stainless steel locking gear kit Ø16 • Kit crémone en applique inox Ø16 • Es Satz Drehstangenverschluß Ø16 • Kit falleba inox Ø16 107,5 59,5 48 Inox Cod. 022510015 gr. - 1100 • Il codice kit comprende: • The lock assembly consists of: • Le kit crémone comprend: • Der Montagebausatz umfaßt: Inox Cod. 025704341 • No.2 arpioni ambidestri • No.2 rh/lh cams • No.2 pênes d/g • No.2 re/li Schliesshaken Inox Cod. 025704342 • No.2 staffe ambidestre • No.2 rh/lh keepers • No.2 gâches d/g • No.2 re/li Schliesshalter Inox Cod. 025704360 • No.2 supporti superiori, mm. 50 • No.2 front guides 50 mm. • No.2 grands guides h. 50 mm. • No.2 Stangenhalter 50 mm. Inox Cod. 025704370 • No.1 supporto superiore, mm. 32 • No.1 front guide 32 mm. • No.1 petit guide h. 32 mm. • No.1 Stangenführung 32 mm. Cod. 025704380 • No.5 distanziali in nylon per supporti sup. • No.5 nylon back plates for front guides • No.5 plaques d'appui en nylon pour guides • No.5 Kunstoff Unterlagen zum Stangenhalter Inox Cod. 025704390 • No.2 ghiere spallamento 23x15 • No.2 rings 23x15 • No.2 bagues 23x15 • No.2 Distanzringe 23x15 06/2004 05/2005 Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert e.02 • Articoli di completamento chiusura esterna inox Ø16 • Complementary items stainless steel locking gear Ø16 • Articles complémentaires crémone en applique inox Ø16 • Ergänzungsteile für Es Drehstangenverschluß Ø16 • Articulos complementarios falleba inox Ø16 oppure-or-ou-oder Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert Inox Cod. 025710139 gr. Inox Cod. 025710743 - 1488 gr. • Maniglia "Push" • "Push" handle • Poignée "Push" • Drücker Griff "Push" - 825 • Maniglia “Mini Push” • “Mini Push” handle • Poignée “Mini Push” • Drücker Griff “Mini Push” • Per l'apertura dall'interno contattare i ns uffici • • For internal release pls contact us • • Pour l'ouverture de l'intérieur, nous consulter • • Für Innenbetätigung wenden Sie sich an uns • Inox Cod. 025711049 gr. - 155 • Kit fissaggio fascetta leva completo • Lever mount complete • Chape de poignée, complète • Verbindungsstück, komplett Inox Cod. 025710552 gr. - 530 Inox Cod. 025704180 gr. Inox Cod. 025704220 gr. - 190 • Arresto leva • Lever retainer • Verrou de poignée • Haubenfalle - 470 gr. Inox Cod. 025704330 gr. - 1800 gr. - 4800 • Tondo mm. 2750 x 16 • Rod 2750 x 16 mm. • Axe 2750 x 16 mm. • Rundstahl 2750 x 16 mm. 06/2004 • Tubo mm. 2500 x 16 x 2 • Tube 2500 x 16 x 2 mm. • Tube 2500 x 16 x 2 mm. • Rohr 2500 x 16 x 2 mm. Inox Cod. 025704331 e. 03 • Kit chiusura esterna zincata Ø16 • Zinc plated locking gear kit Ø16 • Kit crémone en applique zinguée Ø16 • Vz Satz Drehstangenverschluß Ø16 • Kit falleba cincada Ø16 107,5 59,5 48 Zinc. Cod. 022511053 gr. - 1100 • Il codice kit comprende: • The lock assembly consists of: • Le kit crémone comprend: • Der Montagebausatz umfaßt: Zinc. Cod. 026104351 • No.2 arpioni ambidestri • No.2 rh/lh cams • No.2 pênes d/g • No.2 re/li Schliesshaken Zinc. Cod. 026104352 • No.2 staffe ambidestre • No.2 rh/lh keepers • No.2 gâches d/g • No.2 re/li Schliesshalter Zinc. Cod. 026104361 • No.2 supporti superiori, mm. 50 • No.2 front guides 50 mm. • No.2 grands guides 50 mm. • No.2 Stangenhalter 50 mm. Zinc. Cod. 026104371 • No.1 supporto superiore, mm. 32 • No.1 front guide 32 mm. • No.1 petit guide h. 32 mm. • No.1 Stangenführung 32 mm. Cod. 025704380 • No.5 distanziali in nylon per supporti sup. • No.5 nylon back plates for front guides • No.5 plaques d'appui en nylon pour guides • No.5 Kunstoff Unterlagen zum Stangenhalter Zinc. Cod. 026104391 • No.2 ghiere spallamento 23x15 • No.2 rings 23x15 • No.2 bagues 23x15 • No.2 Distanzringe 23x15 06/2004 05/2005 Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert e.04 • Articoli di completamento chiusura esterna zinc. Ø16 • Complementary items zinc plated locking gear Ø16 • Articles complémentaires crémone en applique zinguée Ø16 • Ergänzungsteile für vz Drehstangenverschluß Ø16 • Articulos complementarios falleba cincada Ø16 Zinc. Cod. 026111050 gr. - 155 • Kit fissaggio fascetta leva completo • Lever mount complete • Chape de poignée, complète • Verbindungsstück, komplett Zinc. Cod. 026104184 gr. - 190 • Arresto leva • Lever retainer • Verrou de poignée • Haubenfalle Zinc. Cod. 026110553 gr. - 530 • Leva ambidestra plastificata • Rh/lh plastic coated lever • Poignée d/g, plastifiée • Re/li Handhebel, Kunstoff beschichtet Zinc. Cod. 026104332 gr. - 4000 06/2004 • Tondo mm. 2800 x 16 • Rod 2800 x 16 mm. • Axe 2800 x 16 mm. • Rundstahl 2800 x 16 mm. e. 05 • Componenti chiusure Ø16 • Components for locking gears Ø16 • Accessoires pour crémones Ø16 • Bestandteile für Drehstangenverschlüsse Ø16 • Componentes para cierres Ø16 Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert Inox Cod. 025704341 gr. - 110 • Arpione ambidestro • Rh/lh cam • Pêne d/g • Re/li Schliesshake Zinc. Cod. 026104351 Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert Inox Cod. 025704342 - 260 8 30 gr. Ø 8,5 27 • Staffa ambidestra • Rh/lh keeper • Gâche d/g • Re/li Schliesshalter 107,5 125 Zinc. Cod. 026104352 gr. - 30 1,5 Inox Cod. 025704343 • Spessore mm.1,5 per staffa art. 025704342 • Spacer 1,5 mm. for Cod. 026104342 • Epaisseur 1,5 mm. pour Cod. 026104342 • Unterlage 1,5 mm. für Cod. 026104342 27 Ø9 107,5 06/2004 05/2005 125 e.06 • Componenti chiusure Ø16 • Components for locking gears Ø16 • Accessoires pour crémones Ø16 • Bestandteile für Drehstangenverschlüsse Ø16 • Componentes para cierres Ø16 Inox Cod. 025704360 gr. - 110 • Supporto guida mm. 50 • Front guide 50 mm. • Grand guide h. 50 mm. • Stangenhalter 50 mm. Zinc. Cod. 026104361 Inox Cod. 025704370 - 70 gr. • Supporto guida mm. 32 • Front guide 32 mm. • Petit guide h. 32 mm. • Stangenführung 32 mm. Zinc. Cod. 026104371 Cod. 025704380 gr. -4 06/2004 • Distanziale in nylon per supporti • Nylon back plate for guides • Plaque d'appui en nylon pour guides • Kunstoff Unterlage zum Stangenhalter e. 07 • Componenti chiusure Ø16 • Components for locking gears Ø16 • Accessoires pour crémones Ø16 • Bestandteile für Drehstangenverschlüsse Ø16 • Componentes para cierres Ø16 Inox Cod. 025711049 gr. - 155 • Kit fissaggio fascetta leva completo • Lever mount complete • Chape de poignée complète • Verbindungsstück, komplett Zinc. Cod. 026111050 • Il codice kit comprende: • The handle clamp consists of: • Le kit de chape comprend: • Der Verbindungsstückbausatz umfaßt: Inox Cod. 025704230 gr. - 120 • Fascetta leva da saldare • Weld-on lever mount • Chape à souder • Anschweissbügel Zinc. Cod. 026104235 Inox Cod. 02570423A gr. A - 22 • Perno • Rivet • Axe • Niet A Inox Cod. 025704232 gr. B -3 • No.2 rondelle • No.2 washers • No.2 rondelles • No.2 scheibe Zinc. Cod. 026104234 B Inox Cod. 02570423C gr. C C -7 • Dado • Nut • Ecrou • Mutter 06/2004 Zinc. Cod. 02610423F e. 08 • Componenti chiusure Ø16 • Components for locking gears Ø16 • Accessoires pour crémones Ø16 • Bestandteile für Drehstangenverschlüsse Ø16 • Componentes para cierres Ø16 Inox Cod. 025704390 gr. - 25 • Ghiera • Ring • Bague • Distanzring Zinc. Cod. 026104391 Inox Cod. 025704180 gr. - 190 • Arresto leva • Lever retainer • Verrou de poignée • Haubenfalle 06/2004 Zinc. Cod. 026104184 e. 09 • Componenti chiusure Ø16 • Components for locking gears Ø16 • Accessoires pour crémones Ø16 • Bestandteile für Drehstangenverschlüsse Ø16 • Componentes para cierres Ø16 Inox Cod. 025710552 gr. - 530 • Leva ambidestra plastificata • Rh/lh plastic coated lever • Poignée d/g, plastifiée • Re/li Hebel, Kunstoff beschichtet Zinc. Cod. 026110553 Inox Cod. 025704220 gr. - 470 06/2004 • Leva ambidestra • Rh/lh Lever • Poignée d/g • Re/li Hebel e. 10 • Maniglia "Push" inox chiusure Ø16 • Ss "Push" handle for locking gear Ø16 • Poignée "Push" inox pour crémone Ø16 • Es "Push" Griff für Drehstangenverschluß Ø16 • Maneta "Push" inox Ø16 • Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert Inox Cod. 025710139 gr. - 1488 • Maniglia "Push" •"Push" handle • Poignée "Push" • Drücker Griff "Push" 06/2004 • Per l'apertura dall'interno contattare i ns uffici • • For internal release pls contact us • • Pour l'ouverture intérieure voulez contacter nos buros • • Für Innenbetätigung wenden Sie sich an uns • e. 11 • Ricambi maniglia "Push" Ø16 • Spare parts for "Push" handle Ø16 • Pièces de rechange poignée "Push" Ø16 • Ersatzteile für Drücker Griff "Push" Ø16 • Piezas de repuesto maneta "Push" Ø16 Inox Cod. S31013901 gr. - 748 • Base completa • Base, complete • Embase complète • Befestigungsunterlage, komplett Inox Cod. S41009202 gr. - 726 • Maniglia con blocchetto chiave • Handle complete with cylinder • Poignée complète avec condamnation à clé • Griff kompl. mit Zylinderschloss Inox Cod. S21009102 gr. - 90 Inox Cod. 021603885 gr. - 25 • Coperchio tir completo • Custom seal cover • Couvercle Tir complet • Zollabdeckung • Molla richiamo maniglia • Handle retainer spring • Ressort de rappel pour poignée • Rückholfeder Inox Cod. 021603862 Inox Cod. S01009107 gr. - 60 • Blocchetto chiave completo • Key-cylinder complete • Barillet complet • Zylinderschloss, komplett gr. -2 • Molla richiamo pulsante • Release spring • Ressort de rappel pour poussoir • Schnappfeder Inox Cod. 021603870 gr. -3 06/2004 09/2005 mm.24 Ø5 • Spine cherps • Pins • Goupilles • Kerbstifte e.12 • Maniglia "Mini Push" inox chiusure Ø16 • Ss "Mini Push" handle for locking gear Ø16 • Poignée "Mini Push" inox pour crémone Ø16 • Es "Mini Push" Griff für Drehstangenverschluß Ø16 • Maneta "Mini Push" inox Ø16 • Brevettato • Patented • Breveté • Patentiert Inox Cod. 025710743 gr. - 825 177.3 14 • Maniglia "Mini Push” 163.3 33.2 • Poignée “Mini Push” 18.5 37.5 • “Mini Push” handle 33.35 81 33.35 66.7 98.7 21.5 • Drücker Griff “Mini Push” N° 3 fori Ø9 06/2004 • Per l'apertura dall'interno contattare i ns uffici • • For internal release pls contact us • • Pour l'ouverture intérieure voulez contacter nos buros • • Für Innenbetätigung wenden Sie sich an uns • e. 13 • Ricambi maniglia "Mini Push" Ø16 • Spare parts for "Mini Push" handle Ø16 • Pièces de rechange poignée "Mini Push" Ø16 • Ersatzteile für Drücker Griff "Mini Push" Ø16 • Piezas de repuesto maneta "Mini Push" Ø16 Inox Cod. S31074301 gr. - 748 • Base completa • Base, complete • Embase complète • Befestigungsunterlage, komplett Inox Cod. S11072307 gr. - 310 • Maniglia schiumata • Handle • Poignée • Griff Inox Cod. S31072302 gr. - 50 Inox Cod. S01072310 gr. - 20 • Coperchio tir completo • Custom seal cover • Couvercle Tir complet • Zollabdeckung • Molla richiamo maniglia • Handle retainer spring • Ressort de rappel pour poignée • Rückholfeder Inox Cod. 021603861 Inox Cod. S01009107 gr. - 60 • Blocchetto chiave completo • Key-cylinder complete • Barillet complet • Zylinderschloss, komplett gr. -2 • Molla richiamo pulsante • Release spring • Ressort de rappel pour poussoir • Schnappfeder Inox Cod. 021603870 gr. -3 06/2004 05/2007 mm.24 Ø5 • Spine cherps • Pins • Goupilles • Kerbstifte e.14 • Apertura dall'interno maniglie "Push, Mini Push" Ø16 • Inside release "Push, Mini Push" handles Ø16 • Ouverture intérieure poignées "Push, Mini Push" Ø16 • Innenbetätgung Griffe "Push, Mini Push" Ø16 • Apertura interior manetas "Push, Mini Push" Ø16 Inox Cod. 021610335 - 130 Inox Cod. S21033501 • Dispositivo apertura dall'interno • Device for inside release • Dispositif ouverture intérieure • Innenbetätigungsvorrichtung 94.5 140 10 1.5 gr. Cod. S01025501 Inox Cod. 7405 10223 Cod. 025710254 gr. - 100 • Vaschetta di contenimento per dispositivo apertura dall'interno • Plastic pan for inside release • Cuvette pour dispositif ouverture intérieure • Abdeckungschale für Innenbetätigungsvorrichtung 28 • N.B.: Con il dispositivo apertura dall'interno, è consigliabile non montare la molla di richiamo maniglia per facilitare sgancio e apertura porta • N.B.: With the inside release device, we recommend not mounting the handle retainer spring to quickly disengage and open the door • N.B.: Avec le dispositif pour l'ouverture intérieure, ne pas monter le ressort de rappel poignée afin de faciliter l'ouverture de la porte 06/2004 • N.B.: Bei Verwendung der Innenbetätigungsvorrichtung soll die Rückholfeder nicht montiert werden um die Tür leicht und schnell aufzumachen e. 15 • Montaggio apertura dall'interno Ø16 • Assembly of inside release Ø16 • Montage ouverture intérieure Ø16 • Montage der Innenbetätigung Ø16 • Montaje apertura interior Ø16 • Fig. 1 - Schema di montaggio dispositivo apertura dall'interno Il corpo apertura interno unificato è predisposto per una porta da mm.100. Per adattarlo su pannellature di mm.80 o mm.60 seguire le seguenti avvertenze: mm.80, il gambo della vite filettata va accorciata di mm.20; mm.60, il gambo della vite filettata va accorciata di mm.40. Per pannelli di mm. 60, la vaschetta di contenimento va tagliata in corrispondenza del segno riportato sul canotto (Fig. 2.1) Fig. 1 • Dwg. 1 - Assembly of device for inside release The device for inside release is supplied, as standard version, for 100 mm. panel thickness but can be easily adapted to 80 or 60 mm sandwich panels: with 80 mm. panels, shorten threaded bolt by 20 mm.; with 60 mm. panels, shorten threaded bolt by 40 mm. With 60 mm panels, cut stem of white plastic pan as far as the round mark located in the stem (Dwg. 2.1) • Fig. 1 - Schéma de montage du dispositif d'ouverture de l'intérieur Le dispositif standard est prévu pour une porte ép 100 mm. Afin de l'adapter aux panneaux ép 80 ou 60 mm., suivre les indications suivantes: pour ép 80 mm., raccourcir la vis de 20 mm., pour ép 60 mm., la raccourcir de 40 mm. Pour les panneaux ép 60 mm., le manchon de la couvette doit être découpé au niveau du repère (Fig. 2.1) • Dwg 1 - Montage der Innenbetätigung Die Innenbetätigung ist für 100 mm Plattendicke ausgelegt (StandardVersion), kann aber einfach auf 60 oder 80 mm. Sandwichplatten angepasst werden: bei 80 mm. Dicke, kürzen der Gewindeschraube um 20 mm.; bei 60 mm Dicke, kürzen der Gewindeschraube um 40 mm.; kürzen des Zapfens der weissen Plastik-Abdeckappe bis zur runden Markierung im Stiehl (Dwg 2.1) Fig. 2: Sequenza di montaggio corretta: A) Posizionare la base della chiusura sulla porta; B) Al centro del foro sulla base della chiusura, praticare un foro Ø5, passante per tutto lo spessore della porta; C) Saldare la boccola della vite sulla base, dopo aver eventualmente accorciato il gambo della vite; D) Ricavare l'alloggiamento della vaschetta con fresa a tazza Ø esterno mm.114; E) Montare la chiusura sulla parte esterna della porta; F) Applicare la vaschetta e rivettare dopo averla adattata se necessario; G) Avvitare pomolo e fermarlo con il dado Dwg. 2 - Procedure for correct assembly: A) Position base of lock onto door panel; B) Mark hole for inside release and drill (Ø5 mm.) through the door panel; C) Point weld bush of internal release device and where necessary, adapt length of threaded bolt to proper size; D) Proceed to make the recess in the door panel by using a hollow mill with ext Ø114 mm.; E) Fit the lock to the door panel; F) Introduce the white cap and, if necessary, adapt it to the panel depth, then rivet; G) Screw on the knob and secure it with nut Fig. 2 - Séquence de montage: A) Positionner l'embase de la poignée sur la porte; B) A partir du trou situé sur l'embase, percer Ø5 le panneau de part en part. C) Souder la bague de la vis sur l'embase, aprés l'éventuelle mise à longueur de la vis; D) Découper l'emplacement de la cuvette avec une fraise Ø extérieur 114 mm.; E) Monter la crémone à l'extérieur de la porte; F) Fixer la cuvette après découpe si nécessaire; G) Visser le bouton poussoir puis le serrer avec l'écrou Fig. 2 Saldare To weld • Souder • Verschweissen Ø 28 / 30 2.1 06/2004 Dwg 2 - Vorgehensweise für korrekte Montage: A) Grundfläche des Schlosses auf Tür posizionieren; B) Türpaneel vollständig mit einem Ø5 mm. Bohrer durch das für die Innenbetätigung vorgesehenes Loch bohren; C) Schweisspunkt an der Buchse der Innenbetätigung (auf der Grundflache des Schlosses) nach eventl. Setzen der Schraube anbringen; D) Anschliessend Aussparung in Türblatt unter Verwendung eines Kronenbohrers mit 114 mm. Ø ausbohren; E) Schlossmontage in Türe; F) Einbringen der weissen Adbeckungsschale, anpassen auf Türdicke (bei Bedarf), anschliessend nieten; G) Knopf aufschrauben und mit Mutter sichern e.16