Detector magnético de ajuste fino
Transcrição
Detector magnético de ajuste fino
CAT.ES20-180 A -PO Detector magnético de ajuste fino Série Peça grande Peça média D- 첸 7K / D-R 첸 K OUT1 são OUT2 ajustáveis em separado OUT2 Ajuste fino OUT1 Ajuste fino Margem de trabalho do sensor (LED do sensor ligado). OUT1 Margem de detecção Saída ligada = Acende-se o LED verde. OUT1 Ajustável com o ajuste fino OUT2 Margem de detecção Peça pequena Saída ligada = Acende-se o LED laranja. Ajustável com o ajuste fino Sem peças OUT2 Peça grande Peça média Peça pequena ico e t é gn ças s . a r m s pe ente o t r a c e a ilm e ect t t e e u fac d q ad a r e u m it iem U larg m nc e r d e . a m im m peças dsede 0.5m p ifere OUT2 m mín a ias e mai r d ç á ar v a d ren OUT1 tect renç 0.d5 e de a dife Dife vel ctá ete ra d o. u g d m a a lar aplica po r tor m u r etec hos co mm pa ctuado d Um aman de 0.5 do a e t ir ent tes ar t ren ∗ A p epend e f i d d Exemplo Para confirmar a profundidade dos orifícios maquinados Para avaliar a altura da peça •Pode ser montado num • Amplificador, dois actuador standard tipos de montagem Modelo de montagem directa, modelo de montagem sobre calha • Fácil de ligar O sensor e o amplificador podem ser ligados sem restrições. Montagem sobre calha DIN, montagem directa • IP 67 (Sensor) IP40 para amplificador Detector magnético de ajuste fino D- 첸7K/D-R 첸K Características técnicas Sensor Sensor Modelo de montagem directa D-F7K D-Y7K Montagem sobre calha Montagem directa Modelo Montagem D-RNK, D-RPK Amplificador aplicável Modelo de montagem sobre calha Indicação do estado Posição de trabalho: LED vermelho aceso. Posição de trabalho adequada: LED verde aceso. Saída directa do cabo Entrada eléctrica Cabo de vinil à prova de óleo com uma grande capacidade de isolamento ø3.5 0.14 mm2 4 núcleos 3 m com um conector e-conNota) Cabo Amplificador Resistência de impacto 980 m/s2 Resistência do isolamento 50 MΩ (500 VCC) entre o cabo e a caixa Resistência dieléctrica 1000 VCA durante 1 min. entre cabo e a caixa Temperatura ambiente –10 a 60 °C Protecção IP67 Peso 58 g (com conector) Nota) O conector e-con não está ligado ao cabo. É fornecido desapertado no mesmo envio. Circuito interno Amplificador (com sensor) Sensor Modelo D-첸7K Sensor aplicável Circuito principal do detector Sensor de detecção Vsw (Castanho) 12 a 24 VCC Consumo de corrente 40 mA ou menos SOUT 1 (preto) Características de saída Saída do colector aberto NPN 2 saídas Saída do colector aberto PNP 2 saídas SOUT 2 (branco) Preto 2 Carga OUT 1 (Preto) OUT 2 (Branco) Indicação do estado Preto 1 2 1 OUT 1 (Preto) OUT 2 (Branco) CC (–) (Azul) Carga Azul 3 12 a 24 V CC 100 µA ou menos 1 ms ou menos READY: Led vermelho quando se detecta a posição do êmbolo. CC (+) (Cast.) Carga Branco 4 1.5 V ou menos Entrada eléctrica Circuito principal Sensor Cast. 80 mA ou menos 12 a 24 V CC D-RPK — Queda interna de tensão CC (–) (Azul) 1 28 VCC ou menos Corrente de carga Tempo de resposta Carga Azul 3 Tensão da carga Fuga de corrente CC (+) (Cast.) Circuito principal Branco D-F7K, D-Y7K Para relé e PLC Tensão da fonte de alim. D-RNK 4 D-RPK Terra (Azul) Amplificador Sensor Cast. Aplicação D-RNK Ligação ao sensor Fonte de alim./cabo de saída Cabo Resistência de impacto (Quando o sensor é ligado). OUT 1: LED verde quando está ligado OUT 2: LED laranja quando está ligado Conector e-con Saída directa do cabo Cabo de vinil à prova de óleo com uma grande capacidade de isolamento ø3.5 0.14 mm2 4 núcleos 3 m 98 m/s2 Resistência do isolamento 50 MΩ (500 VCC) entre o cabo e a caixa Resistência dieléctrica 1000 VCA durante 1 min. (entre o cabo e a caixa) Temperatura ambiente –10 a 60 °C Protecção IP40 Peso 70 g Detector magnético de ajuste fino D- 첸7K/D-R 첸K Descrições Sensor 2 1 1 Sensor 2 D-F7K Acende-se a luz vermelha quando o sensor detecta o campo magnético. A luz verde está acesa durante a posição adequada para detectar o campo magnético (incluindo a posição mais sensível). 1 LED indicador 2 ø3.2 orif. montagem Fixa o sensor ao actuador. M2.5 x 4L parafuso ranhurado D-Y7K Amplificador 1 2 3 4 5 Amplificador 6 7 D-R첸K 1 Indicação (OUT1) da saída: verde Acende quando OUT1 se desliga. 2 OUT1 compensador de ajuste 3 Indicação (OUT2) da saída: laranja Acende quando OUT2 se desliga. 4 OUT2 compensador de ajuste Ajusta a margem de saída de OUT2 quando a unidade de sensor detecta o campo magnético 5 Confirmação da detecção no sensor (READY): vermelho Acende-se quando o sensor detecta o campo magnético. Enquanto estiver aceso, as margens de saída de OUT1 e OUT2 são ajustáveis. 6 Compensador de ajuste (ADJ) Ajusta o sensor no momento de envio. Depois de ajustar, não é preciso voltar a ajustar enquanto o sensor não for substituído. O ajuste deve ser feito enquanto o sensor é retirado do actuador. Consulte o manual de funcionamento para obter mais informações. 7 Acende quando o ajuste de Confirmação do ajuste de compensação (OFFSET): vermelho compensação é completado. Ajusta a margem de saída de OUT1 quando a unidade de sensor detecta o campo magnético Consulte o manual de funcionamento para a configuração/ajuste. Actuador aplicável e margem de trabalho (ângulo) As margens de trabalho são indicadas como guias de referência incluindo a histerese e não são valores garantidos. Consulte a SMC para actuadores alternativos para além dos aqui indicados. Sensor D-Y7K Pinça pneumática (mm ou°) Diâmetro (mm) Modelo Pinça paralela Grande abertura Pinça paralela Pinça paralela Pinça paralela Pinça angular 180° abertura/fecho 10 MHZ2 4 MHL2 6.8 MHS2 (2 dedos) — MHS3 (3 dedos) — MHS4 (4 dedos) — MHC2 30° a –10° MHW2 — 12 16 20 25 32 40 50 63 80 100 — 5 7 7 8 8.5 — — — — — 8 8.5 10.5 11 12.5 — — — — — — — — 6.5 7 7.5 8.5 — — — — — — 6.5 7 7.5 8 — — — — — — 6.5 7 7.5 8.5 — — — — — — — — — — — — 30° a –10° 30° a –10° 22.5° a –10° — — — 3.5 5 4.5 4.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 6 — — — — — — 4 4 6 6 6 88° a –5° 54° a –6° 58° a –5° 41° a –5° 30° a –4° Cilindro pneumático Cilindro compacto com guia MGP Cilindro pneum. CA2 Sensor D-F7K Cilindro pneumático Modelo (mm) Diâmetro (mm) 12 16 20 25 32 40 50 63 80 100 125 140 160 Cilindro compacto CQ2 4.5 5.5 5.5 5 5.5 5.5 5.5 6 5.5 6 7.5 7.5 7.5 Cilindro pneum. CM2 — — 3.5 3.5 3.5 3.5 — — — — — — — 2 D- 첸7K/D-R 첸K Dimensões Sensor 3.2 1 D-F7K 6.2 11 D-F7K Posição de máxima sensibilidade 8.5 8 SMC 7 15 4 ø3.5 ø3.2 23 4.6 3000 D-Y7K 0.4 5 10.6 D-Y7K Posição de máxima sensibilidade 12.5 6.2 SMC ø3.5 M2.5 x 4L 2.5 33 2 3000 Amplificador 21.1 D-RNK 6 30 D-R첸K 2-ø3.5 5 46 Conector para sensor e-con 7.7 12.5 56 5 3000 OUT1 OUT2 READY TRIMMER SWITCH SMC ø3.5 8.6 12 2.6 Calha DIN A calha DIN tem de ser comprada individualmente. 3 Detector magnético de ajuste fino Normas de segurança O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança. Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento. Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte. Perigo : Em casos extremos podem causar sérias lesões e inclusive a morte. Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo. Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos. Advertência 1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações. Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. 2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado. O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado. 3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tentar substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes. 1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido comfirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro. 2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema. 3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de arranque, entre outros, com a haste do cilindro. (Introduza gradualmente ar no sistema para criar uma contrepressão). 4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições: 1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie). 2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo. 3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança. 4 Precauções do detector magnético com ajuste fino 1 Leia atentamente antes de utilizar. Desenho e selecção Advertência 1. Confirme as características. Leia as características atentamente e utilize este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das características da corrente de carga, de tensão, da temperatura ou do impacto. 2. Tome as precauções adequadas quando utilizar vários cilindros com montagens muito aproximadas. Quando diversos cilindros com detector magnético são alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros de 40mm. Quando a separação admissível é indicada para cada série do cilindro, utilize o valor especificado). 3. A cablagem tem de ser o mais curta possível. Utilize um cabo de 3m ou mais curto entre o sensor e o amplificador. Embora o comprimento do cabo da fonte de alimentação/de saída não deva afectar o funcionamento do detector, utilize uma cablagem de 100m ou mais curta. 4. Tome as devidas precauções em relação à queda interna de tensão do detector. 5. Preste atenção à corrente de fuga. Embora um varistor para protecção contra picos esteja ligado ao lado de saída do detector magnético com ajuste fino, o produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga, como um relé de solenóide, que gera picos de tensão for transportada directamente, utilize um detector com um elemento de absorção de picos incorporado. 6. Precauções para utilização num circuito de segurança. Quando um detector magnético for utilizado para um sinal de segurança que necessite de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de segurança duplo para evitar problemas de funcionamento disponibilizando uma função de protecção mecânica, ou utilizando outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético com ajuste fino. Efectue sempre uma manutenção periódica e certifique-se do correcto funcionamento do produto. 7. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção. Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecção. Montagem e ajuste Advertência 1. Não deixe cair nem tropece. Não deixe cair, não tropece, nem aplique uma força excessiva (980m/s2 ou mais para sensores e 98m/s2 ou mais para amplificadores) ao utilizar. Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso. 2. Não pegue num cilindro pelos cabos do detector magnético. Nunca transporte um cilindro pelos cabos. Isto poderá não ser provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão. 3. Monte os detectores com o binário de aperto apropriado. Quando um detector é apertado para além da margem do binário de aperto, os parafusos de montagem, o suporte de montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem pode provocar o deslizamento do detector. Cablagem Advertência 1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente. A instalação ou as aplicações que utilizarem tensões de torção ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos. 2. Ligue o conector do sensor ao amplificador antes de accionar a fonte de alimentação. 3. Confirme o isolamento correcto da cablagem. Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (tal como o contacto com outros circuitos, falta de ligação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Podem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num detector. 4. Não efectue a cablagem com linhas de alta tensão. Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão, evitando cablagens paralelas ou cablagens na mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo que contenham detectores magnéticos podem ter um funcionamento defeituoso devido ao ruído destas linhas. 5. Não provoque um curto-circuito nas cargas. A saída é automaticamente interrompida quando o circuito de protecção estiver a trabalhar, visto que a unidade de saída regista qualquer caudal de corrente excessivo, se as cargas sofrerem um curto-circuito. Se isto acontecer, desligue a fonte de alimentação, retire a causa deste caudal de corrente excessivo e ligue novamente a energia. Tome especial atenção para evitar uma cablagem inversa entre a linha de fonte de alimentação (castanha) e a linha de saída (preta/branca). 6. Evite uma cablagem incorrecta. Se as ligações (linhas da fonte de alimentação + e –) num detector estiverem invertidas, o detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No entanto, se a linha da fonte de alimentação (–) estiver ligada ao cabo preto, branco, o detector vai ficar danificado. 5 Precauções do detector magnético com ajuste fino 2 Leia atentamente antes de utilizar Ambiente de trabalho Advertência 1. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos. A estrutura dos detectores magnéticos com ajuste fino não foi concebida para evitar explosões. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos visto que pode provocar uma explosão grave. 2. Não utilize em ambientes com criação de campos magnéticos. Os detectores magnéticos de ajuste fino vão ter um funcionamento defeituoso ou os ímanes no interior do cilindro vão ficar desmagnetizados. 3. Não utilize num ambiente em que o detector magnético com ajuste fino esteja continuamente exposto à água. Embora os sensores dos detectores magnéticos de ajuste fino estão em conformidade com a norma IEC IP67 (JIS C0920: construção à prova de água), não utilize os detectores magnéticos de ajuste fino em aplicações em que estejam continuamente expostos a salpicos ou borrifos de água. Um isolamento insuficiente ou o aumento de volume da resina no interior dos detectores pode provocar um funcionamento defeituoso. (D-RNK e RPK: IP40) Manutenção Advertência 1. Efectue o seguinte serviço de manutenção periodicamente para poder evitar possíveis perigos devido a um funcionamento defeituoso inesperado. 1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector. Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem. 2) Certifique-se de que os cabos não sofreram danos. Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os detectores ou arranje os cabos, etc., se verificar a existência de danos. Outros Advertência 1. Consulte a SMC relativamente à característica à prova de água, a elasticidade dos cabos e a utilização em locais de soldadura, etc. 4. Não utilize num ambiente com óleo ou químicos. Consulte a SMC quando utilizar detectores magnéticos em ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se os detectores magnéticos forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, pode sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos. 5. Não utilize num ambiente com ciclos de temperatura. Consulte a SMC se os detectores magnéticos forem utilizados num local com ciclos de temperatura para além das mudanças normais de temperatura, visto que podem sofrer efeitos adversos. 6. Não utilize em ambientes com criação de picos de tensão. Quando existirem unidades (elevadores de electroválvula, forno de indução de alta frequência, motor, etc.) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta dos cilindros com detectores magnéticos de ajuste fino, esta proximidade pode provocar a deterioração ou danos nos circuitos internos do detector. Tome as devidas medidas contra fontes de picos de tensão e tenha cuidado com as linhas cruzadas. 7. Evite a acumulação de detritos de ferro ou o contacto próximo com substâncias magnéticas. Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de ferro, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma substância magnética é aproximada aos cilindros com detectores magnéticos, pode provocar o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos devido a uma perda da força magnética no interior do cilindro. 8. Tome medidas contra a congelação quando utilizar a 5°C ou menos. 6 Precauções do detector magnético com ajuste fino 3 Leia atentamente antes de utilizar Cablagem Montagem do amplificador Precaução Precaução 1. Para instalar e retirar o conector • Segure o gatilho e o corpo do conector com dois dedos e insira o conector até ao pino até bloquear com um som de clique. • Para retirar o conector, puxe-o recto à medida que aplica pressão com um dedo no gatilho. • Utilize parafusos de montagem (M3 x 16L) ou calha DIN (35mm largura). 1. Montagem com parafusos • Aperte dois parafusos de montagem M3 x 16L com um binário de aperto de 0.5 a 0.7 N·m. • A superfície de montagem deve ser lisa e plana. Uma superfície de montagem desigual pode provocar danos na caixa. K D-RN D-Y7 K Gatilho 2. Para introduzir o conector do sensor Anilha Bainha 20mm ou mais M3 x 16L • Corte o cabo do sensor como se mostra à direita. • Consultando a tabela abaixo, insira cada fio do cabo na posição assinalada com um número correspondente à cor do cabo. 2. Para montar e retirar da calha DIN Isolamento OUT1 READY TRIMMER SWITCH SMC SMC READY TRIM MER SWITCH Parte A OUT2 OUT2 Garra 2 OUT1 OUT1 OUT2 OUT2 TRIMMER READYSWITCH SMC READY TRIMMER SWITCH SMC 3 4 1 2 • No caso de montagem sobre calha DIN, a SMC aconselha as seguintes placas finais: tal como se indica na tabela da direita. Consulte cada fabricante para as características e utilização da placa final. 4 1 2 3 Fabricante Tyco Electronics AMP Para retirar • Para retirar da calha DIN, empurre o corpo do amplificador para cima e puxe horizontalmente para desbloquear do lado 1 da garra. OUT1 N.º do conector Cor do núcleo do cabo Preto (SOUT1) 1 2 Azul (Terra) 3 Branco (SOUT2) 4 Castanho (Vsw) • Confirme que os números do conector correspondem às cores dos fios e que os fios são inseridos até ao fim. Pressione manualmente a peça A para fixar temporariamente. • Pressione verticalmente a peça central da peça A com uma ferramenta, como por exemplo uns alicates. • O conector do sensor não pode ser retirado e reutilizado assim que tiver sido cortado. Se a ordem dos fios for incorrecta ou se algum fio não estiver correctamente introduzido, utilize um novo conector de sensor. Montagem • Prenda a garra 1 do corpo do amplificador à parte superior da calha DIN, pressione e empurre horizontalmente até ouvir um som de bloqueio da garra 2. Garra 1 Referência 1473562-4 • Consulte os fabricantes dos conectores e-con, para obter mais informações sobre os respectivos conectores. Fabricante Ref. OMRON Corporation PFP-M IDEC IZUMI Corporation BNL6 3. Consulte os catálogos de cilindros aplicáveis para a montagem do sensor. SMC CORPORATION (Europe) Austria Belgium Bulgaria Czech Republic Denmark Estonia Finland France Germany Greece Hungary Ireland Italy Latvia +43 226262280 +32 33551464 +359 2 9744492 +42 0541424611 +45 70252900 +372 6593540 +358 9859580 +33 164761000 +49 61034020 +30 2103426076 +36 13711343 +353 14039000 +39 0292711 +37 7779474 www.smc.at www.smcpneumatics.be www.smc.bg www.smc.cz www.smc-pneumatik.dk www.smcpneumatics.ee www.smc.fi www.smc-france.fr www.smc-pneumatik.de www.smceu.com www.smc-automation.hu www.smcpneumatics.ie www.smcitalia.it www.smclv.lv [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] smcfi@smcfi [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] European Marketing Centre SMC CORPORATION Produced and printed by SMC European Marketing Centre 11/03 Netherlands Norway Poland Portugal Romania Russia Slovakia Slovenia Spain Sweden Switzerland Turkey UK +34 945184100 +81 0335022740 +31 205318888 +47 67129020 +48 225485085 +351 226108922 +40 213205111 +812 1185445 +421 244456725 +386(7)3885249 +34 945184100 +46 86030700 +41 523963131 +90 2122211516 +44 8001382930 www.smcpneumatics.nl www.smc-norge.no www.smc.pl www.smces.es www.smcromania.ro www.smc-pneumatik.ru www.smc.sk www.smc-ind-avtom.si www.smces.es www.smc.nu www.smc.ch www.entek.com.tr www.smcpneumatics.co.uk [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.smceu.com www.smcworld.com Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.