Detector magnético de ajuste fino

Transcrição

Detector magnético de ajuste fino
CAT.ES20-180 A -PO
Detector magnético
de ajuste fino
Série
Peça grande
Peça média
D- 첸 7K / D-R 첸 K
OUT1 são OUT2
ajustáveis em separado
OUT2 Ajuste fino
OUT1 Ajuste fino
Margem de trabalho do sensor (LED do sensor ligado).
OUT1 Margem de detecção
Saída ligada = Acende-se o LED verde.
OUT1
Ajustável com o ajuste fino
OUT2 Margem de detecção
Peça pequena
Saída ligada = Acende-se o LED laranja.
Ajustável com
o ajuste fino
Sem peças
OUT2
Peça grande
Peça média
Peça pequena
ico e
t
é
gn ças s .
a
r m s pe ente
o
t
r
a
c e a ilm
e
ect
t
t
e
e
u fac
d
q
ad
a
r
e
u
m it iem
U
larg
m nc
e
r
d
e
.
a
m
im
m peças dsede 0.5m p ifere
OUT2
m
mín
a
ias e mai
r
d
ç
á
ar v a d
ren
OUT1
tect renç
0.d5
e de a dife
Dife
vel
ctá
ete
ra d o.
u
g
d
m a a lar aplica
po
r
tor m u
r
etec hos co mm pa ctuado
d
Um aman de 0.5 do a
e
t
ir
ent
tes
ar t
ren ∗ A p epend
e
f
i
d
d
Exemplo
Para confirmar a
profundidade dos
orifícios
maquinados
Para avaliar a
altura da peça
•Pode ser montado num • Amplificador, dois
actuador standard
tipos de montagem
Modelo de montagem directa,
modelo de montagem sobre calha
• Fácil de ligar
O sensor e o amplificador podem ser
ligados sem restrições.
Montagem sobre calha DIN,
montagem directa
• IP 67
(Sensor)
IP40 para amplificador
Detector magnético de ajuste fino
D- 첸7K/D-R 첸K
Características técnicas
Sensor
Sensor
Modelo de montagem directa
D-F7K
D-Y7K
Montagem sobre calha
Montagem directa
Modelo
Montagem
D-RNK, D-RPK
Amplificador aplicável
Modelo de montagem sobre calha
Indicação do estado
Posição de trabalho: LED vermelho aceso. Posição de trabalho adequada: LED verde aceso.
Saída directa do cabo
Entrada eléctrica
Cabo de vinil à prova de óleo com uma grande capacidade de
isolamento ø3.5 0.14 mm2 4 núcleos 3 m com um conector e-conNota)
Cabo
Amplificador
Resistência de impacto
980 m/s2
Resistência do isolamento
50 MΩ (500 VCC) entre o cabo e a caixa
Resistência dieléctrica
1000 VCA durante 1 min. entre cabo e a caixa
Temperatura ambiente
–10 a 60 °C
Protecção
IP67
Peso
58 g (com conector)
Nota) O conector e-con não está ligado ao cabo. É fornecido desapertado no mesmo envio.
Circuito interno
Amplificador (com sensor)
Sensor
Modelo
D-첸7K
Sensor aplicável
Circuito
principal
do detector
Sensor de
detecção
Vsw (Castanho)
12 a 24 VCC
Consumo de corrente
40 mA ou menos
SOUT 1 (preto)
Características de saída Saída do colector aberto NPN 2 saídas Saída do colector aberto PNP 2 saídas
SOUT 2 (branco)
Preto
2
Carga
OUT 1
(Preto)
OUT 2
(Branco)
Indicação do estado
Preto
1
2
1
OUT 1
(Preto)
OUT 2
(Branco)
CC (–)
(Azul)
Carga
Azul
3
12 a 24
V CC
100 µA ou menos
1 ms ou menos
READY: Led vermelho quando se detecta a posição do êmbolo.
CC (+)
(Cast.)
Carga
Branco
4
1.5 V ou menos
Entrada
eléctrica
Circuito principal
Sensor
Cast.
80 mA ou menos
12 a 24
V CC
D-RPK
—
Queda interna de tensão
CC (–)
(Azul)
1
28 VCC ou menos
Corrente de carga
Tempo de resposta
Carga
Azul
3
Tensão da carga
Fuga de corrente
CC (+)
(Cast.)
Circuito principal
Branco
D-F7K, D-Y7K
Para relé e PLC
Tensão da fonte de alim.
D-RNK
4
D-RPK
Terra (Azul)
Amplificador
Sensor
Cast.
Aplicação
D-RNK
Ligação
ao sensor
Fonte de alim./cabo de saída
Cabo
Resistência de impacto
(Quando o sensor é ligado).
OUT 1: LED verde quando está ligado
OUT 2: LED laranja quando está ligado
Conector e-con
Saída directa do cabo
Cabo de vinil à prova de óleo com uma grande capacidade
de isolamento ø3.5 0.14 mm2 4 núcleos 3 m
98 m/s2
Resistência do isolamento
50 MΩ (500 VCC) entre o cabo e a caixa
Resistência dieléctrica
1000 VCA durante 1 min. (entre o cabo e a caixa)
Temperatura ambiente
–10 a 60 °C
Protecção
IP40
Peso
70 g
Detector magnético de ajuste fino
D- 첸7K/D-R 첸K
Descrições
Sensor
2
1
1
Sensor
2
D-F7K
Acende-se a luz vermelha quando o sensor
detecta o campo magnético. A luz verde
está acesa durante a posição adequada
para detectar o campo magnético
(incluindo a posição mais sensível).
1
LED indicador
2
ø3.2 orif. montagem
Fixa o sensor ao actuador.
M2.5 x 4L
parafuso ranhurado
D-Y7K
Amplificador
1
2
3
4
5
Amplificador
6
7
D-R첸K
1
Indicação (OUT1) da saída: verde Acende quando OUT1 se desliga.
2
OUT1 compensador de ajuste
3
Indicação (OUT2) da saída: laranja Acende quando OUT2 se desliga.
4
OUT2 compensador de ajuste
Ajusta a margem de saída de OUT2 quando a
unidade de sensor detecta o campo magnético
5
Confirmação da detecção no
sensor (READY): vermelho
Acende-se quando o sensor detecta o campo
magnético. Enquanto estiver aceso, as margens
de saída de OUT1 e OUT2 são ajustáveis.
6
Compensador de ajuste
(ADJ)
Ajusta o sensor no momento de envio.
Depois de ajustar, não é preciso voltar a
ajustar enquanto o sensor não for substituído.
O ajuste deve ser feito enquanto o sensor é
retirado do actuador. Consulte o manual de
funcionamento para obter mais informações.
7
Acende quando o ajuste de
Confirmação do ajuste de
compensação (OFFSET): vermelho compensação é completado.
Ajusta a margem de saída de OUT1 quando a
unidade de sensor detecta o campo magnético
Consulte o manual de funcionamento para a configuração/ajuste.
Actuador aplicável e margem de trabalho (ângulo)
As margens de trabalho são indicadas como guias de referência incluindo a histerese e não são
valores garantidos. Consulte a SMC para actuadores alternativos para além dos aqui indicados.
Sensor D-Y7K
Pinça pneumática
(mm ou°)
Diâmetro (mm)
Modelo
Pinça paralela
Grande abertura
Pinça paralela
Pinça paralela
Pinça paralela
Pinça angular
180° abertura/fecho
10
MHZ2
4
MHL2
6.8
MHS2 (2 dedos)
—
MHS3 (3 dedos)
—
MHS4 (4 dedos)
—
MHC2
30° a –10°
MHW2
—
12
16
20
25
32
40
50
63
80
100
—
5
7
7
8
8.5
—
—
—
—
—
8
8.5
10.5
11
12.5
—
—
—
—
—
—
—
—
6.5
7
7.5
8.5
—
—
—
—
—
—
6.5
7
7.5
8
—
—
—
—
—
—
6.5
7
7.5
8.5
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
30° a –10° 30° a –10° 22.5° a –10°
—
—
—
3.5
5
4.5
4.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
6
—
—
—
—
—
—
4
4
6
6
6
88° a –5° 54° a –6° 58° a –5° 41° a –5° 30° a –4°
Cilindro pneumático
Cilindro
compacto
com guia
MGP
Cilindro pneum. CA2
Sensor D-F7K
Cilindro pneumático
Modelo
(mm)
Diâmetro (mm)
12
16
20
25
32
40
50
63
80
100
125
140
160
Cilindro compacto CQ2
4.5
5.5
5.5
5
5.5
5.5
5.5
6
5.5
6
7.5
7.5
7.5
Cilindro pneum. CM2
—
—
3.5
3.5
3.5
3.5
—
—
—
—
—
—
—
2
D- 첸7K/D-R 첸K
Dimensões
Sensor
3.2
1
D-F7K
6.2
11
D-F7K
Posição de máxima sensibilidade
8.5
8
SMC
7
15
4
ø3.5
ø3.2
23
4.6
3000
D-Y7K
0.4
5
10.6
D-Y7K
Posição de máxima sensibilidade
12.5
6.2
SMC
ø3.5
M2.5 x 4L
2.5
33
2
3000
Amplificador
21.1
D-RNK
6
30
D-R첸K
2-ø3.5
5
46
Conector para sensor
e-con
7.7
12.5
56
5
3000
OUT1
OUT2
READY TRIMMER
SWITCH
SMC
ø3.5
8.6
12
2.6
Calha DIN
A calha DIN tem de ser comprada individualmente.
3
Detector magnético de ajuste fino
Normas de segurança
O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no
equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das
etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança,
observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos
de segurança.
Precaução :
O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Advertência :
O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Perigo :
Em casos extremos podem causar sérias lesões e inclusive a morte.
Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos.
Advertência
1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva
da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.
Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de
trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações
ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da
operação.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por
pessoal qualificado.
O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os
trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem
tentar substituir componentes sem tomar as medidas de segurança
correspondentes.
1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido
comfirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.
2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se
indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema.
3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de
arranque, entre outros, com a haste do cilindro. (Introduza gradualmente ar no sistema para criar uma
contrepressão).
4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:
1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre
(intempérie).
2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.
3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas,
bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.
4
Precauções do detector magnético com ajuste fino 1
Leia atentamente antes de utilizar.
Desenho e selecção
Advertência
1. Confirme as características.
Leia as características atentamente e utilize este produto de
forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um
funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das
características da corrente de carga, de tensão, da
temperatura ou do impacto.
2. Tome as precauções adequadas quando
utilizar vários cilindros com montagens
muito aproximadas.
Quando diversos cilindros com detector magnético são
alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo
magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos
detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros
de 40mm. Quando a separação admissível é indicada para
cada série do cilindro, utilize o valor especificado).
3. A cablagem tem de ser o mais curta possível.
Utilize um cabo de 3m ou mais curto entre o sensor e o
amplificador. Embora o comprimento do cabo da fonte de
alimentação/de saída não deva afectar o funcionamento do
detector, utilize uma cablagem de 100m ou mais curta.
4. Tome as devidas precauções em relação à
queda interna de tensão do detector.
5. Preste atenção à corrente de fuga.
Embora um varistor para protecção contra picos esteja ligado
ao lado de saída do detector magnético com ajuste fino, o
produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de
tensão de forma constante. Quando uma carga, como um relé
de solenóide, que gera picos de tensão for transportada
directamente, utilize um detector com um elemento de
absorção de picos incorporado.
6. Precauções para utilização num circuito de
segurança.
Quando um detector magnético for utilizado para um sinal de
segurança que necessite de uma grande fiabilidade, aplique
um sistema de segurança duplo para evitar problemas de
funcionamento disponibilizando uma função de protecção
mecânica, ou utilizando outro detector (sensor) juntamente
com o detector magnético com ajuste fino. Efectue sempre
uma manutenção periódica e certifique-se do correcto
funcionamento do produto.
7. Certifique-se de que existe espaço suficiente
para efectuar as operações de manutenção.
Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um
espaço suficiente para as operações de manutenção e
inspecção.
Montagem e ajuste
Advertência
1. Não deixe cair nem tropece.
Não deixe cair, não tropece, nem aplique uma força
excessiva (980m/s2 ou mais para sensores e 98m/s2 ou mais
para amplificadores) ao utilizar.
Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o
interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um
funcionamento defeituoso.
2. Não pegue num cilindro pelos cabos do
detector magnético.
Nunca transporte um cilindro pelos cabos. Isto poderá não ser
provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos
nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão.
3. Monte os detectores com o binário de
aperto apropriado.
Quando um detector é apertado para além da margem do
binário de aperto, os parafusos de montagem, o suporte de
montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro
lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem
pode provocar o deslizamento do detector.
Cablagem
Advertência
1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente.
A instalação ou as aplicações que utilizarem tensões de
torção ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos.
2. Ligue o conector do sensor ao amplificador
antes de accionar a fonte de alimentação.
3. Confirme o isolamento correcto da cablagem.
Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da
cablagem (tal como o contacto com outros circuitos, falta de ligação
à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Podem ocorrer
danos devido ao excesso de caudal de corrente num detector.
4. Não efectue a cablagem com linhas de alta
tensão.
Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta
tensão, evitando cablagens paralelas ou cablagens na
mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de
controlo que contenham detectores magnéticos podem ter
um funcionamento defeituoso devido ao ruído destas linhas.
5. Não provoque um curto-circuito nas cargas.
A saída é automaticamente interrompida quando o circuito de
protecção estiver a trabalhar, visto que a unidade de saída
regista qualquer caudal de corrente excessivo, se as cargas
sofrerem um curto-circuito. Se isto acontecer, desligue a fonte
de alimentação, retire a causa deste caudal de corrente
excessivo e ligue novamente a energia. Tome especial atenção
para evitar uma cablagem inversa entre a linha de fonte de
alimentação (castanha) e a linha de saída (preta/branca).
6. Evite uma cablagem incorrecta.
Se as ligações (linhas da fonte de alimentação + e –) num
detector estiverem invertidas, o detector vai ficar protegido
por um circuito de protecção. No entanto, se a linha da fonte
de alimentação (–) estiver ligada ao cabo preto, branco, o
detector vai ficar danificado.
5
Precauções do detector magnético com ajuste fino 2
Leia atentamente antes de utilizar
Ambiente de trabalho
Advertência
1. Nunca utilize em ambientes com gases
explosivos.
A estrutura dos detectores magnéticos com ajuste fino não foi
concebida para evitar explosões. Nunca utilize em ambientes com
gases explosivos visto que pode provocar uma explosão grave.
2. Não utilize em ambientes com criação de campos
magnéticos.
Os detectores magnéticos de ajuste fino vão ter um
funcionamento defeituoso ou os ímanes no interior do cilindro
vão ficar desmagnetizados.
3. Não utilize num ambiente em que o detector
magnético com ajuste fino esteja continuamente
exposto à água.
Embora os sensores dos detectores magnéticos de ajuste
fino estão em conformidade com a norma IEC IP67 (JIS
C0920: construção à prova de água), não utilize os
detectores magnéticos de ajuste fino em aplicações em que
estejam continuamente expostos a salpicos ou borrifos de
água. Um isolamento insuficiente ou o aumento de volume da
resina no interior dos detectores pode provocar um
funcionamento defeituoso.
(D-RNK e RPK: IP40)
Manutenção
Advertência
1. Efectue o seguinte serviço de manutenção
periodicamente para poder evitar possíveis perigos
devido a um funcionamento defeituoso inesperado.
1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector.
Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de
montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição
de montagem.
2) Certifique-se de que os cabos não sofreram danos.
Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os
detectores ou arranje os cabos, etc., se verificar a
existência de danos.
Outros
Advertência
1. Consulte a SMC relativamente à característica
à prova de água, a elasticidade dos cabos e a
utilização em locais de soldadura, etc.
4. Não utilize num ambiente com óleo ou químicos.
Consulte a SMC quando utilizar detectores magnéticos em
ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e
óleos ou químicos diversos. Se os detectores magnéticos
forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por
pouco tempo, pode sofrer efeitos adversos, tal como
problemas de isolamento, um funcionamento defeituoso
devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento
dos cabos.
5. Não utilize num ambiente com ciclos de
temperatura.
Consulte a SMC se os detectores magnéticos forem
utilizados num local com ciclos de temperatura para além das
mudanças normais de temperatura, visto que podem sofrer
efeitos adversos.
6. Não utilize em ambientes com criação de
picos de tensão.
Quando existirem unidades (elevadores de electroválvula,
forno de indução de alta frequência, motor, etc.) que criem
grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta dos
cilindros com detectores magnéticos de ajuste fino, esta
proximidade pode provocar a deterioração ou danos nos
circuitos internos do detector. Tome as devidas medidas
contra fontes de picos de tensão e tenha cuidado com as
linhas cruzadas.
7. Evite a acumulação de detritos de ferro ou o
contacto próximo com substâncias magnéticas.
Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de
ferro, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura,
ou uma substância magnética é aproximada aos cilindros
com detectores magnéticos, pode provocar o funcionamento
defeituoso dos detectores magnéticos devido a uma perda da
força magnética no interior do cilindro.
8. Tome medidas contra a congelação quando
utilizar a 5°C ou menos.
6
Precauções do detector magnético com ajuste fino 3
Leia atentamente antes de utilizar
Cablagem
Montagem do amplificador
Precaução
Precaução
1. Para instalar e retirar o conector
• Segure o gatilho e o corpo do conector com dois dedos e
insira o conector até ao pino até bloquear com um som de
clique.
• Para retirar o conector, puxe-o recto à medida que aplica
pressão com um dedo no gatilho.
• Utilize parafusos de montagem (M3 x 16L) ou calha DIN
(35mm largura).
1. Montagem com parafusos
• Aperte dois parafusos de montagem M3 x 16L com um
binário de aperto de 0.5 a 0.7 N·m.
• A superfície de montagem deve ser lisa e plana. Uma superfície
de montagem desigual pode provocar danos na caixa.
K
D-RN
D-Y7
K
Gatilho
2. Para introduzir o conector
do sensor
Anilha
Bainha 20mm ou mais
M3 x 16L
• Corte o cabo do sensor como se
mostra à direita.
• Consultando a tabela abaixo, insira
cada fio do cabo na posição assinalada
com um número correspondente à cor
do cabo.
2. Para montar e retirar da calha DIN
Isolamento
OUT1
READY TRIMMER
SWITCH
SMC
SMC
READY TRIM
MER
SWITCH
Parte A
OUT2
OUT2
Garra 2
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
TRIMMER
READYSWITCH
SMC
READY TRIMMER
SWITCH
SMC
3 4
1 2
• No caso de montagem sobre
calha DIN, a SMC aconselha
as seguintes placas finais: tal
como se indica na tabela da
direita. Consulte cada fabricante
para as características e
utilização da placa final.
4
1 2 3
Fabricante
Tyco Electronics AMP
Para retirar
• Para retirar da calha DIN,
empurre o corpo do
amplificador para cima e
puxe horizontalmente para
desbloquear do lado 1 da
garra.
OUT1
N.º do conector
Cor do núcleo do cabo
Preto (SOUT1)
1
2
Azul (Terra)
3
Branco (SOUT2)
4
Castanho (Vsw)
• Confirme que os números do conector
correspondem às cores dos fios e que os
fios são inseridos até ao fim. Pressione
manualmente a peça A para fixar
temporariamente.
• Pressione verticalmente a peça central da
peça A com uma ferramenta, como por
exemplo uns alicates.
• O conector do sensor não pode ser
retirado e reutilizado assim que
tiver sido cortado. Se a
ordem dos fios for incorrecta
ou se algum fio não estiver
correctamente introduzido,
utilize um novo conector de sensor.
Montagem
• Prenda a garra 1 do corpo do
amplificador à parte superior
da calha DIN, pressione e
empurre horizontalmente até
ouvir um som de bloqueio da
garra 2.
Garra 1
Referência
1473562-4
• Consulte os fabricantes dos conectores e-con, para obter
mais informações sobre os respectivos conectores.
Fabricante
Ref.
OMRON Corporation PFP-M
IDEC IZUMI Corporation BNL6
3. Consulte os catálogos de cilindros aplicáveis
para a montagem do sensor.
SMC CORPORATION (Europe)
Austria
Belgium
Bulgaria
Czech Republic
Denmark
Estonia
Finland
France
Germany
Greece
Hungary
Ireland
Italy
Latvia
+43 226262280
+32 33551464
+359 2 9744492
+42 0541424611
+45 70252900
+372 6593540
+358 9859580
+33 164761000
+49 61034020
+30 2103426076
+36 13711343
+353 14039000
+39 0292711
+37 7779474
www.smc.at
www.smcpneumatics.be
www.smc.bg
www.smc.cz
www.smc-pneumatik.dk
www.smcpneumatics.ee
www.smc.fi
www.smc-france.fr
www.smc-pneumatik.de
www.smceu.com
www.smc-automation.hu
www.smcpneumatics.ie
www.smcitalia.it
www.smclv.lv
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
smcfi@smcfi
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
European Marketing Centre
SMC CORPORATION
Produced and printed by SMC European Marketing Centre 11/03
Netherlands
Norway
Poland
Portugal
Romania
Russia
Slovakia
Slovenia
Spain
Sweden
Switzerland
Turkey
UK
+34 945184100
+81 0335022740
+31 205318888
+47 67129020
+48 225485085
+351 226108922
+40 213205111
+812 1185445
+421 244456725
+386(7)3885249
+34 945184100
+46 86030700
+41 523963131
+90 2122211516
+44 8001382930
www.smcpneumatics.nl
www.smc-norge.no
www.smc.pl
www.smces.es
www.smcromania.ro
www.smc-pneumatik.ru
www.smc.sk
www.smc-ind-avtom.si
www.smces.es
www.smc.nu
www.smc.ch
www.entek.com.tr
www.smcpneumatics.co.uk
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
www.smceu.com
www.smcworld.com
Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.

Documentos relacionados