MANUAL DO UTILIZADOR REMstar SÉRIE M

Transcrição

MANUAL DO UTILIZADOR REMstar SÉRIE M
MANUAL DO UTILIZADOR
REMstar SÉRIE M
APLICÁVEL AOS MODELOS
AUTO E AUTO COM C-FLEX
IMPORTANTE!
Deve preencher o questionário que se segue quando
receber o sistema REMstar® Auto M Series.
Nº de série: __________________________ (localizado na parte de baixo do dispositivo)
Sistema indicado para: ______________________________________________
Data de compra ou aluguer: _________________________________________
Configuração da pressão: ______ cm H2O
Tipo de máscara: __________________________________________________
Tamanho da máscara: ______________________________________________
Se tiver quaisquer dúvidas em relação ao sistema, deve contactar:
•
Empresa fornecedora de cuidados médicos domiciliários: _________________
Número de telefone: ____________________________________________
•
Profissional de saúde: ____________________________________________
Número de telefone: ____________________________________________
•
•
Respironics, Inc.
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, Pennsylvania
15668-8550 EUA
Serviço de apoio ao cliente
Número de telefone: 1-724-387-4000
Respironics Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching Alemanha
Serviço de apoio ao cliente
Número de telefone: +49 8152 93060
O sistema REMstar® Auto M Series com C-Flex™ está abrangido numa ou mais das seguintes patentes:
5148802; 5313937; 5433193; 5632269; 5803065; 6029664; 6305374; 6539940; 5535738; 5794615;
6105575; 6609517; 6629527; 6622724; 6564797; 6427689; 5645035; 6286508; 6550478; 6752150 e
6932084. Outras patentes pendentes. REMstar, Whisper Swivel, Encore Pro e Encore Pro SmartCard são
marcas registadas de Respironics, Inc. NOTA: A marca C-Flex é utilizada sob licença.
© 2006 Respironics, Inc. Todos os direitos reservados.
ÍNDICE
Capítulo 1: Introdução ...................................................................................................................1-1
1.1 Conteúdo do sistema ...............................................................................................1-1
1.2 Indicações ....................................................................................................................1-2
1.3 Advertências, precauções e contra-indicações ..............................................1-2
1.3.1 Advertências.....................................................................................................1-2
1.3.2 Precauções ........................................................................................................1-4
1.3.3 Contra-indicações...........................................................................................1-4
1.4 Perspectiva global do sistema ..............................................................................1-5
1.4.1 Perspectiva global do circuito de respiração........................................1-7
1.5 Glossário .......................................................................................................................1-8
1.6 Chave dos símbolos .................................................................................................1-9
1.7 Como contactar a Respironics ........................................................................... 1-10
Capítulo 2: Controlos e visores do dispositivo ......................................................................2-1
2.1 Controlos e visores....................................................................................................2-1
2.1.1 Inactividade do painel de controlo ..........................................................2-3
2.2 Painel traseiro .............................................................................................................2-3
Capítulo 3: Configuração ..............................................................................................................3-1
3.1 Instalar os filtros de ar..............................................................................................3-1
3.2 Onde colocar o dispositivo ....................................................................................3-2
3.3 Ligar o circuito de respiração ................................................................................3-2
3.4 Fornecer corrente eléctrica ao dispositivo .......................................................3-5
3.4.1 Utilizar corrente alterna (CA) ......................................................................3-5
3.4.2 Utilizar corrente contínua (CC)...................................................................3-6
3.5 Exemplo de montagem completa ......................................................................3-7
Capítulo 4: Funcionamento do dispositivo ............................................................................4-1
4.1 Tratamentos disponíveis.........................................................................................4-1
4.2 Ligar o dispositivo .....................................................................................................4-1
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
i
4.3 Utilizar as funcionalidades de redução temporária da
pressão e C-Flex .........................................................................................................4-3
4.3.1 Funcionalidade de redução temporária da pressão ..........................4-3
4.3.2 Funcionalidade de conforto C-Flex ..........................................................4-4
4.3.2.1 C-Flex activado...................................................................................4-4
4.3.2.2 C-Flex bloqueado ..............................................................................4-4
4.3.2.3 C-Flex desactivado............................................................................4-5
4.4 Alterar as configurações do dispositivo ............................................................4-5
4.4.1 Navegar nos Ecrãs do visor .........................................................................4-6
4.4.1.1 Visualizar dados nos ecrãs Dados do paciente.......................4-6
4.4.1.2 Visualizar e modificar os ecrãs Configuração
do paciente .........................................................................................4-9
4.5 Completar o questionário FOSQ....................................................................... 4-11
4.6 Ecrã de alerta do paciente .................................................................................. 4-13
Capítulo 5: Alertas do dispositivo e resolução de problemas .........................................5-1
5.1 Alertas do dispositivo ..............................................................................................5-1
5.2 Resolução de problemas ........................................................................................5-4
Capítulo 6: Acessórios ....................................................................................................................6-1
6.1 Adicionar um Humidificador.................................................................................6-1
6.2 Utilizar o SmartCard .................................................................................................6-2
6.3 Adicionar oxigénio suplementar .........................................................................6-2
Capítulo 7: Limpeza e manutenção ..........................................................................................7-1
7.1 Limpar o dispositivo .................................................................................................7-1
7.2 Limpar ou substituir os filtros ...............................................................................7-1
7.3 Serviço ...........................................................................................................................7-3
7.4 Viajar com o sistema ................................................................................................7-3
7.4.1 Viagens internacionais..................................................................................7-4
Capítulo 8: Especificações.............................................................................................................8-1
Apêndice A: Informações de EMC ............................................................................................... A-1
ii
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
CAPÍTULO 1: INTRODUÇÃO
Este capítulo fornece informações relativas ao seguinte:
•
Conteúdo do sistema REMstar Auto M Series.
•
Indicações.
•
Advertências, precauções e contra-indicações.
•
Perspectiva global do sistema.
•
Glossário e chave dos símbolos.
•
Como contactar a Respironics.
1.1
CONTEÚDO DO SISTEMA
O seu sistema REMstar Auto M Series inclui os seguintes itens:
Mala de transporte
Manual do utilizador
Manual de utilização rápida
Tubagem flexível
Fonte de
alimentação
Filtro de espuma
cinzento reutilizável
C
Filtro ultrafino
descartável
le
-F
x
Cabo de CA
Dispositivo REMstar Auto M Series
FIGURA 1–1 CONTEÚDO DO SISTEMA
Nota:
Se o sistema incluir um humidificador, receberá itens adicionais com a
embalagem. Consulte as instruções incluídas no seu humidificador para obter
mais informações.
Nota:
Caso algum dos itens indicados em cima estiver em falta, contacte o fornecedor
de cuidados médicos domiciliários.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
1-1
1.2
INDICAÇÕES
O sistema Respironics REMstar Auto M Series consiste num dispositivo de emissão de pressão
positiva contínua nas vias respiratórias CPAP (Continuous Positive Airway Pressure) concebido
para o tratamento de apneia obstrutiva do sono apenas em pacientes com respiração espontânea
com peso >30 kg.
O dispositivo deve ser utilizado apenas sob a indicação de um médico licenciado. O sistema
pode fornecer terapia CPAP ou terapia auto-CPAP com e sem C-Flex. O fornecedor de cuidados
médicos domiciliários irá efectuar as configurações da pressão correctas de acordo com a receita
fornecida pelo profissional de cuidados médicos.
Quando o sistema se encontra definido em terapia Auto-CPAP, monitoriza a sua respiração durante
o sono ajustando automaticamente a pressão para satisfazer os seus requisitos. Quando o sistema se
encontra definido em terapia CPAP, administra a pressão contínua configurada durante a noite.
Encontram-se disponíveis vários acessórios para tornar o seu tratamento da apneia obstrutiva
do sono com o sistema REMstar Auto M Series o mais conveniente e confortável possível. Para
se assegurar de que recebe a terapia segura e eficaz que lhe foi receitada, utilize apenas acessórios
da Respironics.
1.3
ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES E CONTRA-INDICAÇÕES
1.3.1 ADVERTÊNCIAS
Um aviso indica a possibilidade de ferimento do utilizador ou operador.
•
Este manual serve como referência. As instruções neste manual não se destinam a substituir
as instruções do profissional de cuidados médicos relativamente à utilização do dispositivo.
•
O operador deve ler e compreender o manual na íntegra antes de utilizar o dispositivo.
•
Este dispositivo não se destina a fornecer suporte de vida.
•
O dispositivo só deve ser utilizado com máscaras e conectores recomendados pela Respironics,
pelo profissional de cuidados médicos ou pelo terapeuta de cinesioterapia respiratória. Não deve
ser usada uma máscara excepto se o dispositivo estiver ligado e a funcionar correctamente.
A(s) porta(s) de exalação associada(s) à máscara nunca deve(m) ser bloqueada(s).
Explicação do aviso: O dispositivo destina-se a ser utilizado com máscaras ou conectores
especiais com portas de exalação que permitam o fluxo contínuo de ar para fora da máscara.
Quando o dispositivo está ligado e a funcionar correctamente, o novo ar proveniente do
dispositivo expulsa o ar exalado através da porta de exalação da máscara. Contudo, quando
o dispositivo não se encontra a funcionar, não será fornecido ar fresco suficiente através da
máscara e o ar exalado pode ser novamente inalado.
Tal como com a maioria dos dispositivos CPAP, em situações de pressões CPAP reduzidas,
algum gás exalado (CO2) pode permanecer na máscara e ser novamente inalado.
1-2
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
•
Se for utilizado oxigénio com o dispositivo, o fluxo de oxigénio deve ser desactivado quando
o dispositivo não estiver a ser utilizado.
Explicação das advertências: Quando o dispositivo não se encontra em funcionamento e o
fluxo de oxigénio é deixado ligado, o oxigénio fornecido à tubagem pode acumular-se dentro da
caixa do dispositivo. O oxigénio acumulado na caixa do dispositivo cria um risco de incêndio.
•
O oxigénio contribui para a combustão. Não deve ser utilizado oxigénio enquanto se fuma
ou na presença de chamas.
•
Quando for utilizado oxigénio com este sistema, deve ser colocada uma válvula de pressão da
Respironics (número de peça 302418) em linha com o circuito do paciente. A não utilização
da válvula de pressão pode resultar em risco de incêndio.
•
Não utilize o dispositivo na presença de uma mistura anestésica inflamável com ar, com
oxigénio ou com óxido nitroso.
•
Não utilize este dispositivo se a temperatura ambiente for superior a 35º C (95º F).
Se este dispositivo for utilizado em temperaturas ambiente superiores a 35º C (95º F),
a temperatura do fluxo de ar pode ultrapassar os 41º C (106º F). Isto pode provocar
irritação ou danos nas vias respiratórias.
•
Não trabalhe com o dispositivo em exposição directa à luz do sol ou perto de aparelhos
de aquecimento, porque estas condições podem aumentar a temperatura do ar que sai
do dispositivo.
•
Contacte o profissional de cuidados médicos, caso se verifique uma recorrência dos sintomas
de apneia do sono.
•
Se forem observadas alterações inexplicáveis no desempenho do dispositivo, se este
estiver a produzir sons invulgares ou irritantes, se o dispositivo ou a fonte de alimentação
caírem ao chão ou se forem inadequadamente manuseados, se entrar água na caixa ou se
esta se partir, interrompa a utilização do dispositivo e contacte o fornecedor de cuidados
médicos domiciliários.
•
As reparações e ajustes só devem ser efectuados por pessoal autorizado da Respironics.
Qualquer assistência não-autorizada pode provocar lesões, invalidar a garantia ou originar
danos dispendiosos.
•
Verifique periodicamente se existem danos ou sinais de desgaste nos fios, cabos eléctricos e na
fonte de alimentação. Interrompa a utilização e proceda à substituição em caso de danos.
•
Para evitar choques eléctricos, desligue o dispositivo antes de o limpar. NÃO DEVE
submergir o dispositivo em quaisquer líquidos.
•
Os pinos de conectores identificados com o símbolo de aviso ESD ( ) não devem ser
tocados. Não devem ser efectuadas ligações a estes conectores excepto se forem utilizadas
medidas de precaução ESD. As medidas de precaução incluem métodos que impedem a
acumulação de cargas electroestáticas, como descarregar a energia do corpo na estrutura do
equipamento ou do sistema ou directamente à terra ou num objecto de metal de grandes
dimensões (como, por exemplo, ares condicionados, humidificadores, revestimentos de chão
condutivo, roupas não sintéticas) e a ligação ao equipamento ou sistema ou directamente à
terra por meio de um pulso elástico.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
1-3
1.3.2 PRECAUÇÕES
Uma precaução indica a possibilidade de ocorrência de danos no dispositivo.
•
O dispositivo só pode ser utilizado em temperaturas entre os 5° C (41° F) e os 35° C (95° F).
•
Se este dispositivo tiver sido exposto a temperaturas muito quentes ou muito frias, deixe-o
atingir a temperatura ambiente antes de começar o tratamento. A condensação pode danificar
o dispositivo.
•
Não mergulhe o dispositivo nem permita a penetração de líquidos dentro da caixa ou do
filtro de entrada.
•
Para o funcionamento correcto do dispositivo, é necessário utilizar um filtro de entrada de
espuma reutilizável correctamente instalado e não danificado.
•
O fumo do tabaco pode originar uma acumulação de alcatrão dentro do dispositivo,
podendo resultar numa avaria do mesmo.
Nota:
Estão disponíveis neste manual advertências, precauções e notas adicionais.
1.3.3 CONTRA-INDICAÇÕES
Durante a avaliação dos riscos e benefícios relativos à utilização deste equipamento, o médico deve
ter em conta que este dispositivo pode fornecer pressões até 20 cm H2O. Na eventualidade de
determinados casos de avaria, é possível uma pressão máxima de 30 cm H2O. Várias pesquisas
mostraram que as seguintes condições pré-existentes podem contra-indicar a utilização da terapia
CPAP nalguns pacientes:
•
Doença pulmonar bulhosa.
•
Pressão arterial patologicamente baixa.
•
Bypass das vias respiratórias superiores.
•
Pneumotórax.
•
Foi relatado um caso de pneumocéfalo num paciente que estava a utilizar a terapia de pressão
positiva contínua nas vias respiratórias. Deve ser exercida cautela ao recomendar terapia
CPAP a pacientes susceptíveis, tais como aqueles com: fugas de fluido cérebro-espinal (FCE),
anomalias da placa cribiforme, historial médico anterior de traumatismo craniano e/ou
pneumocéfalo. (Peito 1989; 96:1425-1426).
A utilização da terapia de pressão positiva nas vias respiratórias pode ser temporariamente contraindicada, se o paciente apresentar sinais de uma infecção nos seios nasais ou no ouvido médio.
Esta terapia não deve ser utilizada em pacientes que tenham sido submetidos a uma intervenção
cirúrgica de bypass das vias respiratórias superiores. Deve contactar o seu médico caso tenha
alguma dúvida no que diz respeito ao seu tratamento.
1-4
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
1.4
PERSPECTIVA GLOBAL DO SISTEMA
O dispositivo REMstar Auto M Series ilustrado na figura 1–2 consiste num dispositivo CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure) concebido para o tratamento da apneia obstrutiva do sono.
O sistema pode administrar uma terapia CPAP ou auto-CPAP.
Depois de lhe ser receitado, o dispositivo fornece várias funcionalidades especiais para tornar o
seu tratamento mais confortável. A função da redução temporária da pressão permite-lhe baixar
a pressão quando está a tentar adormecer. A pressão do ar irá aumentar gradualmente até ser
atingida a pressão receitada. Também existe a possibilidade de não utilizar esta função.
Além disso, a funcionalidade de conforto C-Flex oferece-lhe um alívio de pressão quando exala
durante o tratamento.
Estão disponíveis vários acessórios para utilizar com o dispositivo REMstar Auto M Series.
Contacte o seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários para adquirir acessórios não
incluídos no sistema.
FIGURA 1–2 DISPOSITIVO REMSTAR AUTO M SERIES
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
1-5
A figura 1–3 ilustra várias funcionalidades do dispositivo descritas na tabela que se segue.
Botão Redução
temporária da
pressão
Botão
Iniciar/Parar
Botão
C-Flex
Tomada eléctrica
Saída de ar
Ecrã do visor
(debaixo da porta)
le
x
Nota de
equipamento médico
(na parte de baixo)
Área do filtro
Módulo do
acessório
FIGURA 1–3 PERSPECTIVA GLOBAL DO SISTEMA REMSTAR AUTO M SERIES
1-6
FUNCIONALIDADE DO DISPOSITIVO
Área do filtro
DESCRIÇÃO
Pode ser colocado um filtro de espuma cinzento,
reutilizável, na área do filtro para filtrar poeiras e
pólens comuns em todas as casas. Um filtro ultra-fino
pode também ser utilizado para uma filtragem mais
completa das partículas mais finas.
Botão C-Flex
Este botão permite-lhe modificar a configuração de
conforto C-Flex, caso lhe seja receitado o sistema
C-Flex. Consulte o capítulo 4 para obter mais
informações sobre o C-Flex.
Botão da redução temporária
da pressão
Este botão inicia ou reinicia o ciclo de redução
temporária da pressão.
Botão Iniciar/Parar
Este botão inicia ou pára o fluxo de ar.
Ecrã do visor
Mostra definições de tratamentos, dados do
paciente, instruções e mensagens de erro.
Módulo do acessório
Se possível, insira aqui o cartão acessório opcional.
Nota de equipamento médico
Para facilitar a passagem pela segurança nos
aeroportos, existe uma nota na parte de baixo
do humidificador, indicando que se trata de
equipamento médico. Também pode ser útil levar
este manual consigo quando viajar.
Saída de ar
Deve ligar a tubagem flexível aqui.
Tomada eléctrica
Ligue o fio eléctrico aqui.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
1.4.1 PERSPECTIVA GLOBAL DO CIRCUITO DE RESPIRAÇÃO
O circuito de respiração do paciente ilustrado na figura 1–4 consiste no seguinte:
•
Tubagem do circuito para fornecimento de ar do dispositivo para a interface
(por exemplo, máscara).
•
Uma máscara ou outra interface do paciente para levar a pressão receitada para o nariz
ou para o nariz e boca, consoante a interface que lhe foi receitada.
•
Um dispositivo de exalação para ventilar o ar do circuito.
Interface do paciente
Dispositivo
de exalação
Porta de
exalação
Tubagem
do circuito
Circuito com dispositivo
de exalação individual
Conector
da máscara
Conector
da tubagem
flexível
Circuito com máscara com
porta de exalação incorporada
FIGURA 1–4 CIRCUITOS DE RESPIRAÇÃO TÍPICOS
Nota:
A porta de exalação pode fazer parte da máscara ou pode fazer parte de
um dispositivo de exalação individual, mas é obrigatória para minimizar
o potencial de reinalação de CO2.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
1-7
1.5
GLOSSÁRIO
Os seguintes termos e acrónimos aparecem ao longo deste manual:
TERMO/ACRÓNIMO
1-8
DEFINIÇÃO
Apneia
Um estado clínico marcado pela cessação da respiração espontânea.
Auto-CPAP
Ajusta a pressão CPAP automaticamente para melhorar o conforto
do paciente com base na monitorização de episódios de apneia e
do ressonar.
Auto-Off
Quando esta funcionalidade está activa, o dispositivo interrompe
automaticamente o tratamento sempre que a máscara é removida.
Auto-On
Com esta funcionalidade, o dispositivo inicia automaticamente o
tratamento quando começar a respirar para dentro do dispositivo.
Esta funcionalidade está sempre activa.
BPM
Inspirações por minuto.
Estado Activo
Consiste no estado do dispositivo em funcionamento, no fluxo de ar
activo e no dispositivo a executar o tratamento.
Estado Espera
Estado do dispositivo em funcionamento, mas com o fluxo de
ar desactivado.
Estado Segurança
Estado em que o dispositivo não fornece terapia. O dispositivo entra
neste estado se for detectado um erro.
C-Flex
Funcionalidade de tratamento que proporciona um alívio da pressão
durante a exalação, caso tenha sido activada pelo seu fornecedor de
cuidados médicos domiciliários.
CPAP
Pressão positiva contínua das vias respiratórias.
FOSQ
Questionário sobre os resultados funcionais do sono – um
questionário sobre a “qualidade de vida” concebido especificamente
para pessoas com perturbações do sono. Os resultados permitem
aos profissionais de saúde analisar de que maneira a terapia CPAP
melhorou a qualidade de vida dos seus pacientes.
LPM
Litros por minuto.
Menu de
configuração do
paciente
Modo de visualização em que pode mudar as configurações do
dispositivo ajustáveis ao paciente como, por exemplo, a pressão inicial
da redução temporária da pressão.
Menu dos dados do
paciente
Modo de visualização em que pode ver determinadas informações
actualizadas como, por exemplo, tempo de utilização do tratamento.
OSA
Apneia obstrutiva do sono (OSA).
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
TERMO/ACRÓNIMO
Redução temporária
da pressão
1.6
DEFINIÇÃO
Uma funcionalidade que poderá aumentar o conforto do paciente
quando começar o tratamento. A função da redução temporária da
pressão reduz a pressão e, em seguida, aumenta-a gradualmente até
ser atingida a configuração receitada, de modo a poder adormecer
mais confortavelmente.
CHAVE DOS SÍMBOLOS
Os seguintes símbolos aparecem no dispositivo e fonte de alimentação:
SÍMBOLO
DEFINIÇÃO
Consulte as instruções de utilização.
Corrente contínua (CC).
Peça aplicada de tipo BF.
Classe II (Isolamento duplo).
IPX1
Equipamento à prova de salpicos.
Descarga electroestática.
Em conformidade com as directivas de reciclagem
WEEE/RoHS (Waste Electrical and Electronic
Equipment and Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment).
Declaração de conformidade europeia.
Certificado canadiano/americano.
Aprovação da conformidade com as normas
do organismo de homologação.
Em conformidade com as normas de
segurança TUV.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
1-9
SÍMBOLO
DEFINIÇÃO
Reconhecido pela UL para Canadá e Estados Unidos.
Sem componentes substituíveis pelo utilizador.
1.7
COMO CONTACTAR A RESPIRONICS
Para reparar o seu dispositivo, contacte a sua empresa fornecedora de cuidados médicos
domiciliários. Caso necessite de contactar directamente a Respironics, ligue para o número de
telefone do departamento do serviço de apoio ao cliente através dos números 1-724-387-4000 ou
+49 8152 93060. Também pode utilizar uma das seguintes moradas:
Visite o Web site da Respironics em: www.respironics.com
1-10
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
CAPÍTULO 2: CONTROLOS E VISORES DO DISPOSITIVO
Este capítulo descreve os botões de controlo e visores do dispositivo, as ligações do circuito do
paciente e as ligações do painel traseiro.
2.1
CONTROLOS E VISORES
A figura 2–1 mostra os três botões de controlo básico do dispositivo REMstar Auto M Series.
C-Flex
FIGURA 2–1 BOTÕES DE CONTROLO BÁSICO
Estes botões são descritos de seguida.
BOTÃO
DESCRIÇÃO
Redução temporária da pressão – Quando o fluxo de ar está
activado, este botão permite-lhe activar ou reiniciar a função de
redução temporária da pressão. A redução temporária da pressão
diminui a pressão do fluxo de ar e, em seguida, aumenta-a
gradualmente permitindo-lhe adormecer mais rapidamente.
Iniciar/Parar – Este botão inicia o fluxo de ar do dispositivo e
coloca o dispositivo em estado Activo ou interrompe o fluxo de
ar e coloca o dispositivo em Espera. Também pode premir este
botão para sair de qualquer ecrã de configuração.
C-Flex
C-Flex – Este botão ajusta a configuração de conforto C-Flex.
Se não pretende modificar as configurações que o fornecedor de cuidados médicos domiciliários
definiu para si, necessita apenas destes três botões para iniciar e parar o tratamento. Não necessita
de utilizar os botões do visor localizados debaixo da porta de cobertura do dispositivo.
A figura 2–2 mostra os botões do visor e navegação do dispositivo localizados debaixo da porta
de cobertura.
– FOSQ
+
FIGURA 2–2 BOTÕES DO VISOR
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
2-1
Os botões do visor são descritos de seguida:
BOTÃO
DESCRIÇÃO
Permite-lhe aceder aos ecrãs Dados. Também lhe
permite navegar para o ecrã anterior a partir do
menu Dados ou Configuração.
Permite-lhe aceder aos ecrãs Dados. Também lhe
permite navegar para o ecrã seguinte a partir do
menu Dados ou Configuração.
Permite-lhe entrar nos ecrãs FOSQ. Também lhe
permite diminuir as configurações nos ecrãs de
configuração.
Permite-lhe entrar nos ecrãs Configuração. Também
lhe permite aumentar as configurações nos ecrãs de
configuração.
O ecrã do visor do dispositivo mostra a pressão, os dados do paciente, as instruções e as mensagens
de erro configuradas. Consulte o capítulo 4 para obter instruções sobre como navegar nos ecrãs
do visor.
A figura 2–3 fornece uma vista global do painel de controlo do dispositivo com a porta da
cobertura aberta.
Área de colocação
do rótulo opcional
de referência rápida
Porta da
cobertura
Botão
Ecrã
anterior
Botão
Ecrã
seguinte
Botão
Aumentar
Botão
Diminuir
C-Flex
Botão Redução
temporária da
pressão
Botão
Iniciar/Parar
Botão
C-Flex
FIGURA 2–3 PAINEL DE CONTROLO DO DISPOSITIVO
2-2
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
2.1.1 INACTIVIDADE DO PAINEL DE CONTROLO
Alguns ecrãs têm períodos de tempo limite. O temporizador do ecrã é activado quando o ecrã
é inicialmente apresentado e reinicia sempre que um botão é premido. O ecrã entra em tempo
limite ao fim de um minuto se não for registada actividade e regressa ao ecrã Espera.
2.2
PAINEL TRASEIRO
A figura 2–4 mostra o painel traseiro do dispositivo REMstar Auto M Series (sem um humidificador).
Entrada de CC
Porta de
saída de ar
Ranhura do acessório
Área do filtro
FIGURA 2–4 PAINEL TRASEIRO REMSTAR AUTO M SERIES
O painel traseiro contém:
•
Uma ranhura acessória para acessórios opcionais como o SmartCard ou modem (consulte o
capítulo 6, Acessórios para obter mais informações).
•
Uma área de filtro em que o(s) filtro(s) fornecido(s) com o dispositivo deve(m) ser inserido(s).
•
Uma tomada eléctrica CC onde é ligado o cabo de alimentação (consulte o capítulo 3,
Configuração para obter informações mais completas sobre como fornecer corrente eléctrica
ao dispositivo).
•
A porta da saída de ar onde é ligada a tubagem flexível do circuito de respiração.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
2-3
2-4
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
CAPÍTULO 3: CONFIGURAÇÃO
Este capítulo fornece instruções sobre como:
•
Instalar os filtros de ar.
•
Posicionar o dispositivo.
•
Ligar o circuito de respiração.
•
Fornecer corrente eléctrica ao dispositivo.
3.1
INSTALAR OS FILTROS DE AR
Precaução:
Para o funcionamento correcto do dispositivo, é necessário um filtro de
espuma correctamente instalado e não danificado.
O dispositivo utiliza um filtro de espuma cinzento lavável e reutilizável e um filtro branco ultrafino
opcional descartável. O filtro reutilizável elimina as poeiras e pólens comuns em todas as casas,
enquanto o filtro ultrafino opcional proporciona uma filtragem mais completa das partículas mais
finas. O filtro cinzento reutilizável deve estar sempre instalado quando o dispositivo estiver a
funcionar. O filtro ultrafino é recomendado para pessoas que sejam sensíveis ao fumo de tabaco
ou a outras pequenas partículas.
São fornecidos com o dispositivo dois filtros de espuma cinzentos reutilizáveis e um filtro
ultrafino descartável.
Caso os seus filtros não estejam já instalados quando recebe o dispositivo, deve instalar,
pelo menos, o filtro de espuma cinzento reutilizável antes de utilizar o dispositivo.
Para instalar o(s) filtro(s):
1.
Se estiver a utilizar o filtro ultrafino branco descartável, insira-o primeiro na área do filtro,
com a rede voltada para dentro na direcção ao dispositivo.
2.
Insira o filtro de espuma cinzento na área do filtro conforme ilustrado na figura 3–1.
Nota:
Caso não esteja a utilizar o filtro branco descartável, insira o filtro de espuma
cinzento na área do filtro.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
3-1
Área do filtro
Filtro ultrafino
descartável
(opcional)
Filtro de espuma
cinzento reutilizável
(obrigatório)
FIGURA 3–1 INSTALAR OS FILTROS DE AR
Nota:
3.2
Consulte o capítulo 7, Limpeza e manutenção, para obter informações sobre
como limpar ou substituir os filtros de ar.
ONDE COLOCAR O DISPOSITIVO
Coloque o dispositivo numa superfície firme, plana e de fácil alcance. Certifique-se de que a área do
filtro na parte posterior do dispositivo não está bloqueada por roupas de cama, cortinas ou outros
objectos. O ar deve circular livremente à volta do dispositivo para o sistema funcionar devidamente.
Certifique-se de que o dispositivo se encontra longe de qualquer equipamento de aquecimento ou
arrefecimento (como, por exemplo, saídas de ar forçado, radiadores e aparelhos de ar condicionado).
3.3
LIGAR O CIRCUITO DE RESPIRAÇÃO
Para utilizar o sistema, necessitará dos seguintes acessórios para poder montar o circuito recomendado:
•
Interface da Respironics (por exemplo, máscara nasal) com porta de exalação integrada (ou
interface da Respironics com um dispositvo de exalação individual como o Whisper Swivel® II).
•
Tubagem flexível da Respironics 1,83 m (com suporte giratório opcional).
•
Ligação à cabeça da Respironics (para a interface do paciente).
Advertência:
3-2
Se o dispositivo for utilizado por várias pessoas (por exemplo,
dispositivos de aluguer), deve ser instalado um filtro bacteriológico
para fluxo principal e de baixa resistência em linha com o dispositivo
e a tubagem do circuito para evitar uma contaminação.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
Para ligar o circuito de respiração ao dispositivo, execute os seguintes passos:
1.
Ligue a tubagem flexível à saída de ar na parte posterior do dispositivo, como ilustrado na
figura 3–2. Pode utilizar o suporte giratório opcional destacável fornecido com o dispositivo
fixado à tubagem (ilustrado na figura 3–2) ou pode remover o suporte giratório e ligar a
tubagem directamente à saída de ar.
Suporte
giratório
destacável
FIGURA 3–2 LIGAR A TUBAGEM FLEXÍVEL
Nota:
2.
Se necessário, ligue o filtro bacteriológico à saída de ar do dispositivo e,
em seguida, ligue a tubagem flexível à saída do filtro bacteriológico.
Ligue a tubagem à máscara:
a.
Se estiver a utilizar uma máscara com uma porta de exalação incorporada, ligue
o conector da máscara à tubagem flexível, conforme ilustrado na figura 3–3.
Porta de
exalação
Conector
da máscara
Conector
da tubagem
flexível
FIGURA 3–3 LIGAR UMA MÁSCARA COM PORTA DE EXALAÇÃO INCORPORADA
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
3-3
b.
Se estiver a utilizar uma máscara com um dispositivo de exalação individual, ligue a
extremidade aberta da tubagem flexível ao dispositivo de exalação, conforme ilustrado na
figura 3–4. Posicione o dispositivo de exalação de modo a que o ar ventilado saia na
direcção contrária à sua face. Ligue o conector da máscara ao dispositivo de exalação.
Dispositivo
de exalação
Conector
da tubagem
flexível
FIGURA 3–4 LIGAR UMA MÁSCARA COM UM DISPOSITIVO DE EXALAÇÃO SEPARADO
Advertência:
O dispositivo de exalação (por exemplo, Whisper Swivel II) ou porta
de exalação (em máscaras com uma porta de exalação integrada)
destina-se a libertar o CO2 do circuito do paciente. Não obstrua nem
vede as aberturas no dispositivo de expiração.
Advertência:
Se estiver a utilizar uma máscara de rosto inteiro (ou seja, uma
máscara que cubra simultaneamente a boca e o nariz), esta deve
estar equipada com uma válvula de segurança (retenção).
3.
3-4
Fixe a ligação à cabeça à máscara. Consulte as instruções fornecidas com a ligação à cabeça.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
3.4
FORNECER CORRENTE ELÉCTRICA AO DISPOSITIVO
Pode fornecer corrente eléctrica ao dispositivo utilizando CA ou CC.
Precaução:
Se este dispositivo tiver sido exposto a temperaturas muito quentes
ou muito frias, deixe-o atingir a temperatura ambiente antes de
começar os seguintes procedimentos de configuração.
Advertência:
Acomode os fios para impedir que alguém tropece neles.
Advertência:
Este dispositivo é activado quando o cabo de alimentação é ligado.
activa ou desactiva o fluxo de ar.
Premir o botão
Importante!
Se estiver a utilizar o dispositivo com um humidificador, consulte o
Manual de utilização rápida incluído no seu dispositivo ou as instruções
incluídas no seu humidificador para obter mais informações sobre
como colocar em funcionamento o dispositivo e o humidificador.
3.4.1 UTILIZAR CORRENTE ALTERNA (CA)
Execute os seguintes passos para trabalhar com o dispositivo utilizando CA:
1.
Ligue a extremidade da tomada do cabo de alimentação de CA à fonte de alimentação,
conforme ilustrado na figura 3–5.
FIGURA 3–5 LIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
2.
Ligue a extremidade dentada do cabo de alimentação de CA a uma tomada eléctrica que não
seja controlada por um interruptor de parede.
3.
Ligue o conector do cabo da fonte de alimentação à tomada eléctrica na parte posterior do
dispositivo, conforme ilustrado na figura 3–6.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
3-5
FIGURA 3–6 LIGAR O CABO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO AO DISPOSITIVO
4.
Certifique-se de que todas as ligações estão funcionais.
Importante!
Para remover a CA, desligue o cabo da fonte de alimentação da
tomada eléctrica.
Advertência:
Inspeccione o cabo de alimentação regularmente para detectar sinais de
danos. Substitua imediatamente um cabo de alimentação danificado.
3.4.2 UTILIZAR CORRENTE CONTÍNUA (CC)
O cabo de alimentação de CC da Respironics (nº de nova encomenda 1001956) pode ser utilizado
para utilizar este dispositivo num veículo de recreio estacionado, num barco ou caravana. O cabo
adaptador de bateria de CC da Respironics (nº de nova encomenda 532209), quando utilizado
com o cabo de alimentação de CC, permite que o dispositivo funcione através de uma bateria
independente de 12 volts.
Precaução:
Quando a CC é obtida a partir da bateria de um veículo, o dispositivo
não deve ser utilizado enquanto o motor do veículo estiver ligado.
Podem verificar-se danos no veículo ou no dispositivo.
Precaução:
Utilize apenas um cabo de alimentação da Respironics e um cabo
adaptador de bateria de CC. A utilização de qualquer outro sistema
pode provocar danos no dispositivo ou veículo.
Consulte as instruções fornecidas com o cabo de alimentação e o cabo adaptador de CC para
obter informações sobre como utilizar o dispositivo com CC.
3-6
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
3.5
EXEMPLO DE MONTAGEM COMPLETA
A figura 3–7 ilustra o exemplo de uma montagem completa e com um circuito de respiração
conectado e em funcionamento.
FIGURA 3–7 EXEMPLO DE MONTAGEM COMPLETA (APRESENTADO COM MÓDULO DE ACESSÓRIO OPCIONAL)
A figura 3–8 ilustra o exemplo de uma tubagem acomodada e colocação do dispositivo na sua
mesa de cabeceira para obter a melhor instalação possível. Isto ajudará a evitar que o dispositivo
caia da mesa de cabeceira ou mesa.
FIGURA 3–8 COLOCAÇÃO RECOMENDADA DO DISPOSITIVO E TUBAGEM
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
3-7
3-8
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
CAPÍTULO 4: FUNCIONAMENTO DO DISPOSITIVO
Este capítulo explica os tratamentos disponíveis com o dispositivo REMstar Auto M Series, como
ligar o dispositivo e como modificar as configurações.
4.1
TRATAMENTOS DISPONÍVEIS
O dispositivo REMstar Auto M Series possibilita os seguintes tratamentos:
•
CPAP – Fornece uma pressão positiva contínua nas vias respiratórias; a CPAP mantém um
nível de pressão constante durante o ciclo respiratório. Se o profissional de saúde lhe tiver
receitado a redução temporária da pressão, pode premir o botão de redução temporária da
pressão e, em seguida, aumentá-la gradualmente até atingir a configuração da pressão
terapêutica, para que possa adormecer mais confortavelmente.
•
CPAP com C-Flex – Fornece a terapia CPAP com alívio da pressão ao exalar para melhorar
o conforto do paciente com base nas necessidades do mesmo.
•
Auto-CPAP – Fornece terapia CPAP ajustando automaticamente o nível da pressão para
satisfazer as necessidades do paciente.
•
Auto-CPAP com C-Flex – Terapia auto-CPAP com alívio da pressão ao exalar para melhorar
o conforto do paciente com base nas necessidades do mesmo.
4.2
1.
LIGAR O DISPOSITIVO
Ligue o dispositivo numa fonte de CA ou CC. Os três botões de controlo básico acendem e
o ecrã da versão do software aparece por breves instantes, conforme ilustrado na figura 4–1.
V 1.0
FIGURA 4–1 ECRÃ DA VERSÃO DO SOFTWARE
Nota:
2.
A versão 1.0 mostrada na figura 4–1 consiste num exemplo. O seu dispositivo
pode ter uma versão de software instalada diferente.
O ecrã que aparece de seguida é o ecrã Espera (ou Inactivo), ilustrado na figura 4–2. Pode
aceder ao questionário FOSQ ou às configurações e dados do paciente a partir deste ecrã.
Consulte a secção 4.3 para obter instruções sobre como navegar nos ecrãs do visor.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4-1
+
– FOSQ
FIGURA 4–2 ECRÃ ESPERA
Nota:
3.
A opção FOSQ aparecerá apenas no ecrã Espera se for inserido um SmartCard
no dispositivo ou se for ligado um modem.
Prima o botão
na figura 4–3.
para activar o fluxo de ar. Aparece o ecrã Visor activo, conforme ilustrado
15.0
cmH2O
FIGURA 4–3 VISOR ACTIVO (COM SMARTCARD)
O ecrã Visor activo mostra a pressão configurada.
Também serão visíveis alguns símbolos que indicam que certas condições são activadas ou
detectadas no ecrã Visor activo ou no ecrã Espera. Estes símbolos são descritos de seguida:
SÍMBOLO
DESCRIÇÃO
Redução temporária da pressão – Pode iniciar a funcionalidade da redução
temporária da pressão, premindo o botão Redução temporária da pressão.
O símbolo de redução temporária da pressão é apresentado no ecrã Visor
activo quando a função de redução temporária da pressão está activa.
Alarme da máscara – Este símbolo intermitente é apresentado no ecrã Visor
activo se a configuração Alarme da máscara for activada e o dispositivo
detectar uma fuga da máscara excessiva.
Auto-Off – Este símbolo intermitente é apresentado no ecrã Espera se a
configuração Auto-Off estiver activada e o dispositivo detectar a máscara
desligada.
SmartCard – Este símbolo é apresentado se for inserido um SmartCard no
dispositivo. Se o cartão for inserido incorrectamente, o símbolo acenderá
intermitentemente.
Modem – Este símbolo é apresentado se um modem for ligado ao
dispositivo. (Nota: Este símbolo poderá variar em termos de aparência em
função do tipo de modem que está a ser utilizado.)
4-2
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4.
Coloque a máscara quando o ar começar a fluir.
5.
Certifique-se de que não existem fugas de ar da máscara para os olhos. Se existirem, ajuste a
máscara e a ligação à cabeça até a fuga parar. Consulte as instruções fornecidas com a máscara
para obter mais informações.
Nota:
6.
É normal e aceitável uma fuga na máscara de pequenas dimensões. Corrija as
fugas de ar na máscara de maiores dimensões ou as irritações nos olhos
resultantes de fugas de ar o mais depressa possível.
Se estiver a utilizar o dispositivo durante o sono, tente colocar a tubagem do dispositivo por
cima da cabeceira da cama. Isto pode reduzir a tensão na máscara.
Nota:
4.3
Se tiver problemas com a sua máscara, consulte as instruções incluídas na máscara.
UTILIZAR AS FUNCIONALIDADES DE REDUÇÃO TEMPORÁRIA DA
PRESSÃO E C-FLEX
Pode premir o botão
(Redução temporária da pressão) para activar esta funcionalidade ou
o botão C-Flex para mudar a configuração C-Flex, caso o seu fornecedor de cuidados médicos
domiciliários tenha activado estas funcionalidades.
4.3.1 FUNCIONALIDADE DE REDUÇÃO TEMPORÁRIA DA PRESSÃO
O dispositivo está equipado com uma funcionalidade opcional de redução temporária da pressão que
o seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários pode activar ou desactivar. Esta funcionalidade
reduz a pressão do ar ao tentar adormecer e, em seguida, aumenta gradualmente (redução temporária
da pressão) a pressão até que a configuração receitada seja atingida, permitindo-lhe adormecer
mais confortavelmente.
Se for activada a redução temporária da pressão, prima o botão
no topo do seu dispositivo
depois de activar o fluxo de ar. Pode utilizar o botão de redução temporária da pressão quantas
vezes desejar durante a noite.
Nota:
Se a funcionalidade de redução temporária da pressão estiver desactivada,
nada acontecerá ao premir o botão
.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4-3
4.3.2 FUNCIONALIDADE DE CONFORTO C-FLEX
A funcionalidade de conforto C-Flex permite ajustar o nível de alívio da pressão de ar sentido
quando exala durante o tratamento. O seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários pode
activar, desactivar ou bloquear esta funcionalidade.
4.3.2.1
C-FLEX ACTIVADO
Se o seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários activar o C-Flex, já estará configurado
um nível C-Flex no seu dispositivo. Se isto não for compatível, pode aumentar ou diminuir
a configuração.
Para modificar a configuração C-Flex, prima o botão C-Flex. O ecrã ilustrado na figura 4–4 é
apresentado com uma seta acima da configuração C-Flex actual.
C-FLEX
1 2 3
FIGURA 4–4 ECRÃ DE CONFIGURAÇÃO C-FLEX
A configuração de 1 proporciona um alívio da pressão reduzido, uma numeração mais elevada
fornece um alívio adicional. Para modificar o alívio da pressão, prima os botões + ou – para
aumentar ou diminuir a configuração.
Nota:
4.3.2.2
Também poderá visualizar e modificar a configuração C-Flex navegando no
ecrã Configuração C-Flex a partir do menu Configuração do paciente (consulte
a secção 4.4).
C-FLEX BLOQUEADO
O seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários pode activar o C-Flex e bloquear a configuração
para que não possa ajustar o nível. Se tiver a configuração C-Flex bloqueada no seu dispositivo,
é apresentado um ecrã semelhante ao da figura 4–5.
C-FLEX
1 2 3
FIGURA 4–5 ECRÃ BLOQUEADO C-FLEX
A seta aparece acima da configuração que o fornecedor de cuidados médicos domiciliários lhe receitou
e é apresentado no ecrã um símbolo de bloqueio para indicar que não pode ajustar a configuração.
4-4
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4.3.2.3
C-FLEX DESACTIVADO
Se a configuração C-Flex não lhe tiver sido receitada e o seu fornecedor de cuidados médicos
domiciliários tiver desactivado a funcionalidade C-Flex, é apresentado o seguinte ecrã quando
premir o botão C-Flex, não podendo activar ou ajustar a configuração.
C-FLEX
X
FIGURA 4–6 ECRÃ DESACTIVADO C-FLEX
4.4
ALTERAR AS CONFIGURAÇÕES DO DISPOSITIVO
Pode visualizar a pressão definida no ecrã Visor activo, bem como as seguintes configurações nos
ecrãs Dados do paciente:
•
Tempo de utilização do tratamento.
•
Número de sessões superiores a 4 horas.
•
Média da pressão no tratamento a 90% – aparece apenas se estiver a utilizar a terapia
Auto-CPAP.
•
Fuga no sistema (caso activada pelo seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários).
•
Índice de apneia/hipopneia (caso activada pelo seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários).
Além disso, pode visualizar e modificar as seguintes configurações nos ecrãs Configuração
do paciente:
•
C-Flex (caso activado pelo seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários).
•
Pressão inicial da redução temporária da pressão (caso activada pelo seu fornecedor de
cuidados domiciliários).
•
Alerta da máscara (activar/desactivar).
•
Auto-off (activar/desactivar).
•
Questionário FOSQ.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4-5
4.4.1 NAVEGAR NOS ECRÃS DO VISOR
Utilize o botão
para navegar para o ecrã seguinte e o botão
para navegar para o ecrã anterior.
Utilize os botões + e — para ajustar as configurações nos ecrãs Configuração do paciente.
4.4.1.1
VISUALIZAR DADOS NOS ECRÃS DADOS DO PACIENTE
A Figura 4–7 mostra como navegar nos ecrãs Dados do paciente.
FIGURA 4–7 NAVEGAR NOS ECRÃS DADOS DO PACIENTE
Prima o botão
ordem inversa.
4-6
para avançar nos ecrãs de dados ou prima o botão
para percorrer os ecrãs na
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
Os ecrãs Dados do paciente são descritos de seguida.
1.
+
– FOSQ
2.
7
30
5.2 h
9.8 h
Ecrã Espera
O ecrã Espera aparece quando liga o dispositivo pela primeira
vez. Pode aceder ao menu Dados do paciente a partir deste ecrã,
premindo os botões ou .
Nota:
Pode aceder aos ecrãs Configuração do paciente premindo
o botão + e ao questionário FOSQ premindo o botão —,
tal como descrito mais à frente neste capítulo.
Nota:
A opção FOSQ aparece apenas se for inserido um
SmartCard ou se for ligado um modem ao dispositivo.
Ecrã Utilização do tratamento
Este ecrã apresenta o número de horas que o dispositivo forneceu
tratamento, tendo como médias 7 e 30 dias. O valor máximo que
pode ser apresentado para ambas as médias é de 24 horas.
Nota:
>4
7
30
3.
5
8
Ecrã Sessões superiores a 4 horas
Este ecrã apresenta o número de sessões de tratamento do
dispositivo que excederam 4 horas em períodos de 7 e 30 dias.
O valor máximo que pode ser apresentado para o período de 7 dias
são 35 sessões e o valor máximo para o período de 30 dias são
150 sessões.
Nota:
cm
90% H2O
7
30
10 cmH2O
12 cmH2O
4.
Este ecrã é apenas para referência. O seu fornecedor
de cuidados médicos domiciliários pode pedir-lhe esta
informação periodicamente.
Este ecrã é apenas para referência. O fornecedor de
cuidados médicos domiciliários pode pedir-lhe esta
informação periodicamente.
Ecrã Pressão no tratamento a 90%
Este ecrã apresenta uma média de 7 e 30 dias da pressão utilizada a
90%. Este valor consiste na pressão em que gastou 90% ou menos
da duração da sessão. Por exemplo, se tiver o dispositivo ligado
(com fluxo de ar) durante 10 horas e gastar 9 horas a 11 cm H2O ou
menos e 1 hora a mais de 11 cm H2O, então a pressão de 90% será
11 cm H2O. O valor máximo para ambas as médias é 20,0 cm H2O.
Nota:
Este ecrã é apenas para referência. O fornecedor de
cuidados médicos domiciliários pode pedir-lhe esta
informação periodicamente.
Nota:
Este ecrã só é apresentado se estiver a utilizar a terapia
Auto-CPAP.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4-7
5.
7
30
0.0 LPM
0.0 LPM
Ecrã Fuga no sistema
Este ecrã apresenta uma média de 7 e 30 dias no histórico
da fuga no dispositivo em litros por minuto (LPM). A fuga no
sistema consiste numa combinação de fugas de ar intencionais e
involuntárias. As fugas intencionais consistem na fuga prevista na
porta de exalação. Uma fuga de pequenas dimensões minimizará
a reinalação de CO2. As fugas involuntárias ocorrem na interface do
paciente. Se verificar um aumento de grandes dimensões na fuga
indicada aqui, peça apoio técnico ao seu fornecedor de cuidados
médicos domiciliários.
Nota:
AHI
7
30
0.0\h
0.0\h
6.
Ecrã Índice de apneia/hipopneia
Este ecrã apresenta o seu índice de apneia/hipopneia (AHI) dos
últimos 7 e 30 dias.
Nota:
4-8
Este ecrã só aparece se o seu fornecedor de cuidados médicos
domiciliários o tiver activado. Serve apenas para referência.
O fornecedor de cuidados médicos domiciliários pode
pedir-lhe esta informação periodicamente.
Este ecrã só aparece se o seu fornecedor de cuidados médicos
domiciliários o tiver activado. Serve apenas para referência.
O seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários pode
pedir-lhe esta informação periodicamente.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4.4.1.2
VISUALIZAR E MODIFICAR OS ECRÃS CONFIGURAÇÃO DO PACIENTE
A Figura 4–8 mostra como navegar nos ecrãs Configuração do paciente.
+
– FOSQ
Prima +
Prima
C-FLEX
Prima
1 2 3
4.0 cmH2O
0 1
0
1
FIGURA 4–8 NAVEGAR NOS ECRÃS CONFIGURAÇÃO DO PACIENTE
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4-9
Os ecrãs Configuração do paciente são descritos de seguida.
1.
Ecrã Espera
O ecrã Espera é apresentado quando liga o dispositivo pela
primeira vez. Pode aceder ao menu Configuraçãodo paciente
a partir deste ecrã, premindo o botão +. Depois de entrar no
menu Configuração, prima os botões ou para se deslocar
pelos ecrãs.
2.
Ecrã Configuração C-Flex
Este ecrã apresenta o nível de C-Flex definido pelo seu fornecedor
de cuidados médicos domiciliários. Esta configuração permite-lhe
ajustar o nível de alívio da pressão de ar sentido quando expira
durante o tratamento. O seu fornecedor de cuidados médicos
domiciliários pode activar, bloquear ou desactivar o C-Flex.
– Caso o C-Flex esteja activado e a configuração não seja
confortável, pode aumentar ou diminuir a configuração
premindo os botões + ou –. A configuração de 1 proporciona
um reduzido alívio da pressão, uma numeração mais elevada
fornece um alívio adicional. Prima os botões + ou – para
aumentar ou diminuir a configuração.
– Caso o fornecedor de cuidados médicos domiciliários tenha
predefinido uma configuração C-Flex, poderá visualizá-la
mas não modificá-la. É apresentado o ecrã à esquerda,
juntamente com a configuração e o símbolo de bloqueio.
– Caso o seu fornecedor tenha desactivado o C-Flex, não
poderá activar ou ajustar a configuração. O ecrã apresentado
à esquerda com um “X” é apresentado para indicar que o
C-Flex está desactivado.
3.
Ecrã Pressão inicial da redução temporária da pressão
Pode aumentar ou diminuir a pressão inicial da redução
temporária da pressão em aumentos de 0,5 cm H2O premindo
os botões + ou –. A configuração predefinida é 4 cm H2O. Poderá
ajustar a configuração de 4 cm H2O para a configuração da
pressão CPAP.
+
– FOSQ
C-FLEX
1 2 3
C-FLEX
1 2 3
C-FLEX
X
4.0 cmH2O
Nota:
4-10
Este ecrã não será apresentado se o fornecedor não
tiver activado a função da redução temporária da
pressão no dispositivo.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4.
0
1
Ecrã Alerta da máscara
Pode activar ou desactivar o alerta da máscara premindo os
botões + ou – para seleccionar 0 (desligado) ou 1 (ligado).
Se esta funcionalidade estiver activa, é apresentado o símbolo
no ecrã Visor activo quando é detectada uma fuga na máscara
e é reproduzido um alerta sonoro.
Nota:
5.
0 1
Se o seu médico indicar que necessita de activar o Alerta
da máscara, não o desactive.
Ecrã Auto-Off
Pode activar esta funcionalidade se pretender que o dispositivo
desligue automaticamente o fluxo de ar sempre que remover a
interface (ou seja, a máscara) das suas vias respiratórias.
Prima os botões + ou – para seleccionar 0 (desligado) ou 1 (ligado).
Se esta funcionalidade estiver activa, é apresentado o símbolo
no ecrã Espera, caso o dispositivo detecte que removeu a máscara.
O fluxo de ar é desactivado e o símbolo
continua a aparecer no
ecrã Espera até que este estado tenha sido corrigido.
Depois de terminar a modificação dos ecrãs Configuração do paciente, prima o botão
regressar ao ecrã Espera.
Nota:
4.5
Nota:
para
O menu Configuração entra em tempo limite e regressa ao ecrã Espera após um
minuto de inactividade.
COMPLETAR O QUESTIONÁRIO FOSQ
A opção FOSQ só aparece no ecrã Espera se tiver um SmartCard inserido ou um
modem ligado ao dispositivo.
A partir do ecrã Espera, pode aceder ao questionário FOSQ premindo o botão –. O teste FOSQ é
constituído por um questionário sobre a “qualidade de vida”, concebido especificamente para pessoas
com perturbações no sono. Os resultados permitem aos profissionais de saúde analisarem de que
maneira o tratamento melhorou a qualidade de vida do paciente. Ao completar o questionário
periodicamente, o paciente pode fornecer informações importantes sobre a eficácia do tratamento.
O dispositivo pode gravar as suas respostas no SmartCard ou por meio de um modem com ou sem
fios para uma revisão posterior efectuada pelo profissional de saúde. Deve contactar o fornecedor de
cuidados médicos domiciliários para obter instruções mais detalhadas.
Nota:
Se o profissional de saúde ou o fornecedor de cuidados médicos domiciliários lhe
pedirem para preencher o questionário, irá também fornecer-lhe as perguntas,
podendo introduzir as respostas no dispositivo. Deve certificar-se de que o
SmartCard ou modem se encontra instalado antes de responder às perguntas.
Os ecrãs FOSQ não serão apresentados se um SmartCard ou modem não estiver
presente e disponível para armazenar dados.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4-11
Para responder ao questionário FOSQ, execute os seguintes passos:
1.
Certifique-se de que o SmartCard ou modem está correctamente instalado. As respostas ao
questionário são gravadas no SmartCard ou enviadas ao profissional de saúde por meio de um
modem com ou sem fios (quando disponível). Se estiver a utilizar um SmartCard, é apresentado
um símbolo SmartCard (
) no canto superior direito do ecrã Visor activo. Se o SmartCard
for inserido incorrectamente, este símbolo acende-se intermitentemente para indicar que o
cartão foi inserido incorrectamente e o questionário FOSQ não é disponibilizado.
2.
A partir do ecrã de Espera, prima o botão – para aceder ao primeiro ecrã do FOSG, mostrado
na Figura 4–9.
FOSQ 1/30
0 1 2 3 4
FIGURA 4–9 ECRÃ FOSQ 1 DE 30
Prima o botão + ou – para seleccionar a sua resposta à primeira pergunta e aparecerá uma seta
sobre a sua resposta:
4-12
–
0 indica que seleccionou 0 como resposta à pergunta.
–
1 indica que seleccionou 1 como resposta à pergunta.
–
2 indica que seleccionou 2 como resposta.
–
3 indica que seleccionou 3 como resposta.
–
4 indica que seleccionou 4 como resposta.
3.
Depois de responder à primeira pergunta, prima o botão para aceder ao ecrã FOSQ
seguinte e continue a responder a cada pergunta. Se necessitar de voltar a um ecrã anterior,
prima o botão .
4.
Existem 30 perguntas FOSQ. Quando chegar à última pergunta, prima o botão
gravar as respostas e saia do questionário.
para
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4.6
ECRÃ DE ALERTA DO PACIENTE
O fornecedor de cuidados médicos domiciliários pode definir um alerta do paciente que é
apresentado periodicamente para o alertar sobre determinadas acções como, por exemplo,
substituir a máscara. É apresentada uma mensagem sempre que o dispositivo passe do estado de
Visor activo para Espera, após expirar o período de tempo especificado pelo fornecedor.
Pode confirmar a mensagem, premindo um dos botões (+, –, ou ). Se não confirmar a
mensagem no espaço de seis minutos, esta entrará em tempo limite e desaparecerá. A mensagem
continuará a ser apresentada durante três dias consecutivos sempre que o dispositivo passe do
estado Activo para Espera, até que a mensagem seja confirmada. Se, passados três dias, não tiver
confirmado a mensagem, o período de alerta será reiniciado e não serão visualizados alertas até
expirar a próxima configuração de alerta do paciente.
A figura 4–10 ilustra o exemplo de uma mensagem de alerta do paciente (“xxxxx” representa texto
variável que será definido pelo fornecedor de cuidados médicos domiciliários como, por exemplo,
um número de telefone a usar quando é recebido o alerta).
xxxxxxxxxxxxxxxxxx
FIGURA 4–10 ECRÃ DE ALERTA DO PACIENTE
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
4-13
4-14
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
CAPÍTULO 5: ALERTAS DO DISPOSITIVO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Este capítulo descreve os alertas do dispositivo e fornece informações sobre a resolução de
problemas para situações que podem ocorrer ao utilizar o dispositivo.
5.1
ALERTAS DO DISPOSITIVO
O dispositivo dispõe de dois níveis de alerta, com prioridade máxima e média.
•
Prioridade máxima – Estes alertas necessitam de uma resposta imediata do operador. O sinal
de alerta é um som de prioridade máxima que consiste num padrão de dois bips contínuos
(indicados na seguinte tabela como: • • • •). Além disso, as luzes de fundo dos botões
fornecem um padrão intermitente de prioridade máxima constituído por um padrão
contínuo, com redução de intensidade, que pisca duas vezes (indicado na seguinte tabela
como: ◊◊ ◊◊ ◊◊).
•
Prioridade média – Estes alertas necessitam de uma resposta rápida do operador. O sinal de
alerta é um som de prioridade média que consiste num padrão de um bip contínuo (indicado
na seguinte tabela como: •
•). Além disso, as luzes de fundo dos botões fornecem um
padrão intermitente de prioridade média constituído por um padrão contínuo, com redução
de intensidade, que pisca uma vez (indicado na seguinte tabela como: ◊ ◊ ◊).
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
5-1
TABELA DE RESUMO DE ALERTAS
A seguinte tabela resume os alertas de prioridade máxima e média.
ALERTA
Erro de
sistema
INDICADOR
INDICADOR
PROCEDIMENTO
CAUSA
SONORO
VISUAL
DO DISPOSITIVO
POSSÍVEL
Luzes de fundo:
O dispositivo
entra no “Estado
Segurança”,
continuando em
funcionamento
mas desactivando
o fluxo de ar.
Falha no
dispositivo
Prima qualquer ecrã, menos os
tons para silenciar o alerta. Remova
o cabo da fonte de alimentação do
dispositivo para interromper a
corrente. Ligue o cabo à tomada
eléctrica do dispositivo para
retomar o funcionamento. Se o
alarme continuar a tocar, contacte
o fornecedor de cuidados
médicos domiciliários.
O dispositivo
continua a
funcionar e a
proporcionar
tratamento,
mas o registo
de dados não
está disponível
e o FOSQ está
desactivado.
Existe um
problema com
o SmartCard
inserido na
ranhura do
acessório.
Este cartão
pode estar
incorrectamente
inserido ou
os dados
podem estar
corrompidos.
Remova o SmartCard para
desactivar o alerta. Confirme que
o cartão está colocado no sentido
correcto, com a seta na direcção do
dispositivo, conforme ilustrado em
baixo e reinsira o SmartCard.
••
••
◊◊ ◊◊ ◊◊
O ecrã apresenta o
seguinte símbolo,
indicando a
necessidade desse
serviço:
Erro do
SmartCard
•
•
Luzes de fundo:
◊
◊
◊
O ecrã apresenta
o seguinte
símbolo de erro
intermitente:
PROCEDIMENTO DO PACIENTE
Se o alerta continuar, remova
o SmartCard do dispositivo e
contacte o seu fornecedor de
cuidados médicos domiciliários.
O cartão pode estar corrompido
e necessitar de substituição.
5-2
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
ALERTA
Fuga na
máscara
INDICADOR
INDICADOR
PROCEDIMENTO
CAUSA
SONORO
VISUAL
DO DISPOSITIVO
POSSÍVEL
•
•
Luzes de fundo:
◊
◊
◊
O dispositivo
continuaa
funcionar.
É apresentado
um símbolo
intermitente
no ecrã Visor
activo.
O circuito de
respiração está
desligado ou
existe uma
fuga de ar
significativa.
PROCEDIMENTO DO PACIENTE
Verifique as ligações do circuito
de respiração e restabeleça a
ligação com a tubagem, caso esta
se tenha soltado. Prima qualquer
botão para desactivar o alarme.
Certifique-se de que a máscara foi
correctamente colocada antes de
premir o botão
para reactivar o
fluxo de ar.
Se o alerta continuar, desactive a
configuração do alerta da máscara
segundo as instruções do capítulo
4 e continue o seu tratamento
durante a noite. Contacte o
fornecedor de cuidados médicos
domiciliários na manhã
imediatamente a seguir para
verificar a máscara. Poderá
necessitar de um novo ajuste
da máscara.
Auto-Off
Alerta do
paciente
Nenhum
Nenhum
É apresentado
um símbolo
intermitente
no ecrã Espera,
indicando que foi
detectada uma
desconexão da
máscara.
Luzes de fundo:
◊
◊
◊
O fluxo de ar
desactiva e o
dispositivo entra
no estado Espera
aproximadamente
45 a 60 segundos
após a detecção.
A máscara foi
removida.
O dispositivo
continua a
funcionar.
O fornecedor
de cuidados
médicos
domiciliários
pode definir
um alerta
do paciente
marcado para
tocar num
determinado
momento
e lembrá-lo
de colocar a
máscara, mudar
os filtros, etc.
O ecrã apresenta
uma mensagem
de alerta
personalizada
sempre que o
dispositivo passa
do estado Activo
para Espera.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
Coloque novamente a máscara
e prima o botão
para activar
o fluxo de ar e continuar o
tratamento.
Prima um dos botões para
confirmar a mensagem e limpar o
ecrã. Se não confirmar o alerta, este
desaparecerá ao fim de 6 minutos
reaparecendo, em seguida,
durante três dias consecutivos
sempre que o dispositivo passe do
estado Activo para o estado Espera.
Se não confirmar a mensagem, o
período de alerta será reiniciado e
a mensagem não reaparecerá até
expirar a próxima configuração de
alerta do paciente.
5-3
5.2
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A tabela em baixo indica alguns dos problemas que pode encontrar no seu dispositivo ou máscara
e possíveis soluções para esses problemas.
PROBLEMA
Nada acontece quando
coloca o dispositivo
em funcionamento.
O indicador sonoro não
toca e as luzes de fundo
não acendem.
CAUSA
A tomada não
tem corrente ou
o dispositivo não
está ligado.
O QUE FAZER
Se estiver a utilizar CA, verifique a tomada
eléctrica e confirme que o dispositivo está
devidamente ligado. Certifique-se de que o
cabo de alimentação de CA está correctamente
ligado à fonte de alimentação e o cabo da
fonte de alimentação está fixamente ligado
à tomada do dispositivo. Se o problema
persistir, contacte o fornecedor de cuidados
médicos domiciliários. Devolva o dispositivo
e a fonte de alimentação à empresa para que
esta possa determinar se a causa do problema
se prende com o dispositivo ou com a fonte
de alimentação.
Se estiver a utilizar CC, certifique-se de que as
ligações do cabo de alimentação de CC e do
cabo adaptador de bateria estão em boas
condições. Verifique a bateria. Poderá necessitar
de ser recarregada ou substituída. Se o
problema persistir, verifique os fusíveis do
cabo de CC seguindo as instruções fornecidas
com o cabo de CC. Os fusíveis poderão
necessitar de substituição. Se o problema
persistir, contacte o seu fornecedor de cuidados
médicos domiciliários.
Se estiver a utilizar um humidificiador,
certifique-se de que segue as instruções de
utilização de corrente eléctrica fornecidas com
o humidificador.
5-4
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
PROBLEMA
O dispositivo não
funciona quando prime
o botão
. O fluxo
de ar não entra em
funcionamento.
CAUSA
O insuflador
poderá ter um
problema.
O QUE FAZER
Certifique-se de que o dispositivo está
correctamente ligado seguindo as instruções da
página anterior. Se o indicador sonoro tocar e
as luzes de fundo do botão acenderem quando
ligar o dispositivo à corrente mas o fluxo de ar
não activar, poderá haver um problema com o
dispositivo. Contacte o fornecedor de cuidados
médicos domiciliários para obter assistência.
Nota:
O visor do dispositivo
tem um funcionamento
irregular.
Reiniciar/repor o
dispositivo:
O dispositivo
desliga e reinicia
automaticamente
durante o tratamento.
(A ocorrência desta
situação é pouco
provável.)
Quando o dispositivo funciona
correctamente, o dispositivo emite um
sinal sonoro e o fluxo de ar é activado
após um pequeno atraso depois de
premir o botão . Este pequeno
atraso é um procedimento normal.
O dispositivo
ou fonte de
alimentação
caiu ao chão, foi
incorrectamente
manuseado ou
está numa área
com elevada
emissão de
interferências
electromagnéticas
(EMI).
Desligue o dispositivo e a fonte de alimentação.
Forneça novamente corrente eléctrica
ao dispositivo. Se o problema continuar,
reposicione o dispositivo numa área com
baixa emissão de EMI (por exemplo, afastado
de equipamento electrónico como telefones
celulares, telefones sem fio, computadores,
televisões, jogos electrónicos, secadores, etc.).
O dispositivo
é fornecido
com software
de resolução
de problemas
que monitoriza
automaticamente
o desempenho.
Esta reinicialização não coloca em perigo o
paciente e garante que o paciente recebe
o tratamento prescrito durante a noite.
Se existir a possibilidade de ocorrência de
danos no dispositivo, o mesmo encerrará
permanentemente. O produto apresentará
o seguinte símbolo de alerta de erro no
sistema para indicar que o dispositivo deve ser
devolvido ao fornecedor de cuidados médicos
domiciliários para apoio técnico:
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
Se o problema persistir, contacte o seu
fornecedor de cuidados médicos domiciliários
para assistência.
5-5
5-6
PROBLEMA
CAUSA
A funcionalidade
Redução temporária da
pressão não funciona se
premir o botão Redução
temporária da pressão
( ).
O fornecedor de
cuidados médicos
domiciliários
não lhe receitou
Redução
temporária da
pressão ou a sua
pressão CPAP já
está configurada
para o valor
mínimo.
O QUE FAZER
Caso não lhe tenha sido receitada a
Redução temporária da pressão, discuta esta
funcionalidade com o fornecedor de cuidados
médicos domiciliários para ver se esta muda a
sua receita.
Caso o fornecedor de cuidados médicos
domiciliários tenha activado a Redução
temporária da pressão, mas a funcionalidade
continua sem funcionar, verifique a
configuração da pressão no ecrã Visor activo.
Se estiver confgurada para o valor mínimo
(4,0 cm H2O), a funcionalidade Redução
temporária da pressão não funcionará.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
PROBLEMA
O dispositivo caiu da
mesa de cabeceira.
CAUSA
O QUE FAZER
O dispositivo
não estaria
devidamente
pousado na mesa
de cabeceira ou
a colocação da
tubagem pode
ter provocado
a queda do
dispositivo.
Certifique-se sempre de que o seu dispositivo
foi colocado numa superfície rígida e lisa, por
forma a que os pés do dispositivo possam
aderir à superfície (certifique-se de que não
existe tecido debaixo do dispositivo).
O dispositivo (e humidificador, caso esteja a ser
utilizado) devem estar disponibilizados para um
funcionamento adequado.
Além disso, afaste o dispositivo da extremidade
da mesa de cabeceira ou mesa, para que não
caia acidentalmente.
Caso esteja a utilizar um humidificador com o
dispositivo, certifique-se de que o dispositivo e
humidificador são colocados abaixo da cabeça
e da máscara, por forma a que a condensação
da tubagem reverta para a câmara da água.
Se o dispositivo e humidificador cairem e
entrar água no dispositivo, retire toda a água
do dispositivo e certifique-se de que está
completamente seco antes de restabelecer
a corrente.
Se a colocação de tubagem provocar a queda
do dispositivo, certifique-se de que aplica
correctamente o tubo flexível ao configurar o
dispositivo. Acomode a tubagem por detrás
da cabeceira da cama, conforme ilustrado no
capítulo 3, Configuração.
Se o dispositivo cair ou entrar água no
dispositivo depois de cair, deixe-o secar
completamente antes de o ligar novamente.
Se o dispositivo não funcionar correctamente
após a queda, contacte o fornecedor de
cuidados médicos domiciliários.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
5-7
PROBLEMA
Problemas a ligar a
tubagem ao dispositivo.
CAUSA
Perdeu a porta
de saída de ar ou
está em viagem
e esqueceu-se
de trazer a porta
consigo.
O QUE FAZER
Se não estiver a utilizar um humidificador, não
pode ligar a tubagem ao dispositivo sem a
porta de saída de ar destacável, apresentada
abaixo.
A porta deverá estar correctamente fixada
antes de ligar a tubagem.
Existem demasiadas
A porta da saída
fugas de ar na ligação da de ar não está
tubagem ao dispositivo. correctamente
instalada e
não veda
adequadamente.
Remova a porta e volte a fixá-la para se certificar
de que está correctamente instalada.
Para remover a porta:
a. Coloque o polegar debaixo da porta e
insira o dedo indicador na abertura da
porta.
b. Crie um ponto de suporte na parte
debaixo, desaperte a porta e afaste-a do
dispositivo.
Para voltar a fixar a porta correctamente:
a. Certifique-se de que está na posição
correcta (com a abertura da porta no topo)
e insira as duas linguetas da parte debaixo
da porta nas aberturas da parte inferior do
dispositivo.
b. Puxe o topo da porta para baixo para a
colocar no sítio.
Volte a fixar a tubagem, active o fluxo de ar e
verifique se continua a sentir ar a sair da área
da porta.
5-8
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
PROBLEMA
O ar que sai da máscara
está muito mais quente
do que o habitual.
CAUSA
O QUE FAZER
Os filtros de ar
Limpe ou substitua os filtros de ar conforme
podem estar sujos. descrito no capítulo 7.
O dispositivo
pode estar a
trabalhar sob a luz
directa do sol ou
próximo de uma
fonte de calor.
A temperatura do ar poderá oscilar um
pouco com base na temperatura ambiente.
Certifique-se de que o dispositivo dispõe de
boa ventilação. Mantenha o dispositivo
afastado da roupa da cama ou de cortinas que
possam bloquear o fluxo de ar em torno do
dispositivo. Certifique-se de que o dispositivo
está afastado da luz directa do sol e de
equipamento de aquecimento.
Se o problema persistir, contacte o fornecedor
de cuidados médicos domiciliários.
Caso tenha outros problemas com a sua
máscara, consulte as instruções da máscara
para obter informações sobre ajustamento
correcto, etc. Se o problema persistir, contacte o
fornecedor de cuidados médicos domiciliários.
A máscara é
desconfortável,
existe uma fuga de ar
significante na máscara
ou teve outro tipo de
problemas relacionados
com a mesma.
Poderá dever-se
ao ajustamento
incorrecto da
ligação à cabeça
ou à montagem
incorrecta da
máscara, etc.
Tem corrimento nasal.
Isto é causado por Contacte o seu profissional de saúde.
uma reacção nasal
ao fluxo de ar.
Tem secura das fossas
nasais e da garganta.
O ar está
excessivamente
seco.
Aumente a humidade ambiente. Consulte o
seu profissional de saúde sobre a utilização do
humidificador Respironics com o dispositivo.
Se tiver um humidificador, consulte as
instruções fornecidas com o humidificador
para se certificar de que está a funcionar nas
devidas condições.
Tem dores nasais, nos
seios nasais ou nos
ouvidos.
Poderá ter uma
infecção nasal ou
no ouvido médio.
Pare de utilizar o dispositivo e contacte o seu
profissional de saúde.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
5-9
5-10
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
CAPÍTULO 6: ACESSÓRIOS
Contacte o fornecedor de cuidados médicos domiciliários para obter informações adicionais sobre
os acessórios disponíveis para o sistema REMstar Auto M Series. Ao utilizar acessórios opcionais,
siga sempre as instruções incluídas com os acessórios.
6.1
ADICIONAR UM HUMIDIFICADOR
Pode utilizar o humidificador aquecido M Series ou o humidificador M Series Passover com
o seu dispositivo. O seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários dispõe de humidificadores.
Um humidificador pode reduzir a secura e irritação das fossas nasais adicionando humidade
(e calor, quando tal se aplica) ao fluxo de ar. A figura 6–1 ilustra o humidificador individual
e fixo ao dispositivo REMstar Auto M Series.
Precaução:
Para um funcionamento seguro, o humidificador deve estar sempre
posicionado abaixo da ligação ao circuito de respiração da máscara
e da saída de ar do dispositivo. O humidificador deve estar sempre
nivelado para funcionar devidamente.
Humidificador sem dispositivo
Dispositivo do humidificador fixado
FIGURA 6–1 HUMIDIFICADOR INDIVIDUAL E FIXO AO DISPOSITIVO
Consulte as instruções do humidificador para obter informações completas sobre a configuração.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
6-1
6.2
UTILIZAR O SMARTCARD
Alguns sistemas REMstar Auto M Series são fornecidos com um módulo do acessório SmartCard
instalado na ranhura do acessório na parte posterior do dispositivo para gravar informações para
o fornecedor de cuidados médicos domiciliários. O fornecedor de cuidados médicos domiciliários
pode pedir-lhe para remover periodicamente o SmartCard e enviar-lho para ser avaliado.
Nota:
6.3
O SmartCard não necessita de ser instalado para o dispositivo funcionar
correctamente. O SmartCard regista informações sobre a utilização do
dispositivo para serem utilizadas pelo fornecedor de cuidados médicos
domiciliários. Contacte o fornecedor de cuidados médicos domiciliários
caso tenha quaisquer dúvidas sobre o SmartCard.
ADICIONAR OXIGÉNIO SUPLEMENTAR
É possível adicionar oxigénio à ligação da máscara. Tenha em atenção os avisos listados abaixo
quando utilizar oxigénio com o dispositivo.
ADVERTÊNCIAS
6-2
•
Ao utilizar oxigénio com o sistema, o fornecimento de oxigénio deve cumprir as normas
locais sobre utilização de oxigénio para fins médicos.
•
Ao utilizar oxigénio com este sistema, deve ser instalada uma válvula de pressão da
Respironics (nº da peça 302418) em linha com o circuito do paciente. A não utilização
da válvula de pressão pode resultar em risco de incêndio.
•
O oxigénio precipita os incêndios. Deve manter o dispositivo e o contentor do oxigénio
longe do calor, chamas altas, qualquer substância oleosa ou quaisquer outras fontes de calor.
Não fume junto do dispositivo ou do oxigénio.
•
Ao utilizar oxigénio com este sistema, ligue o dispositivo antes de ligar o oxigénio. Desligue o
oxigénio antes de desligar o dispositivo. Isto irá impedir a acumulação de oxigénio no dispositivo.
•
Se administrar um fluxo constante de oxigénio suplementar, a concentração de oxigénio pode
não ser constante. A concentração de oxigénio inspirado varia consoante a configuração
CPAP, o padrão de respiração do paciente e a taxa de fuga. As fugas substanciais na máscara
reduzem a concentração de oxigénio inspirado para um valor inferior ao número de
concentrações previstas. Deve ser implementada uma monitorização adequada do paciente.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
CAPÍTULO 7: LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Este capítulo descreve como limpar o dispositivo e os filtros e fornece dicas sobre como viajar com
o sistema REMstar Auto M Series.
7.1
LIMPAR O DISPOSITIVO
Advertência:
Para evitar choques eléctricos, desligue o dispositivo antes de o limpar.
Precaução:
Não mergulhe o dispositivo nem permita a penetração de líquidos
dentro da caixa, da entrada do filtro nem de qualquer abertura.
1.
Limpe a máscara e a tubagem diariamente. Desligue a tubagem flexível do dispositivo. Lave
suavemente a tubagem numa solução de água quente e um detergente suave. Enxague muito
bem. Deixe secar ao ar.
2.
Limpe o exterior do dispositivo com um pano ligeiramente humedecido com água e um
detergente suave. Deixe o dispositivo secar antes de ligar o cabo de alimentação.
3.
Inspeccione se o dispositivo e todas as peças dos circuitos estão danificadas após a limpeza.
Deve substituir quaisquer peças danificadas.
4.
Para obter informações mais detalhadas sobre a limpeza da máscara e dos acessórios, deve
consultar as instruções de limpeza fornecidas juntamente com os acessórios.
7.2
LIMPAR OU SUBSTITUIR OS FILTROS
Precaução:
Se utilizar o dispositivo com um filtro sujo pode impedir o sistema de
funcionar devidamente e danificar o dispositivo.
Em condições de funcionamento normal, o filtro de espuma cinzento deve ser limpo, pelo menos,
uma vez de duas em duas semanas e substituído por um filtro novo de seis em seis meses. O filtro
ultrafino branco é descartável e deve ser substituído após 30 noites de utilização ou mais cedo,
caso pareça estar sujo. NÃO DEVE limpar o filtro ultrafino.
1.
Se o dispositivo estiver a funcionar, pare o fluxo de ar premindo o botão
dispositivo da corrente eléctrica.
2.
Remova o(s) filtro(s) da caixa, apertando-o(s) suavemente no centro e afastando-o(s) do
dispositivo, conforme ilustrado na figura 7–1.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
. Desligue o
7-1
FIGURA 7–1 REMOVER OS FILTROS
3.
Verifique se o(s) filtro(s) está/estão limpo(s) e inteiro(s).
4.
Lave o filtro de espuma cinzento em água morna e com um detergente suave. Enxague
cuidadosamente para retirar os resíduos de detergente. Deixe o filtro secar completamente
antes de o reinstalar. Se o filtro de espuma estiver rasgado, substitua-o. (Apenas os filtros
fornecidos pela Respironics devem ser utilizados como filtros de substituição.)
5.
Se o filtro ultrafino branco estiver sujo ou rasgado, substitua-o.
6.
Reinstale os filtros, inserindo o filtro branco ultrafino, se for o caso, conforme ilustrado na
figura 7–2.
Área do filtro
Filtro ultrafino
descartável
(opcional)
Filtro de espuma
cinzento reutilizável
(obrigatório)
FIGURA 7–2 REINSTALAR OS FILTROS
Precaução:
7-2
Não instale um filtro molhado no dispositivo. É recomendado que
o filtro seja limpo de manhã e que a utilização dos dois filtros de
espuma fornecidos com o sistema seja alternada de maneira a
assegurar um tempo de secagem adequado para o filtro limpo.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
7.3
SERVIÇO
O dispositivo REMstar Auto M Series não necessita de assistência de rotina.
Advertência:
7.4
Se forem observadas alterações inexplicáveis no desempenho do
dispositivo, se este estiver a produzir sons invulgares ou irritantes,
se o dispositivo ou a fonte de alimentação caírem ao chão ou se
forem inadequadamente manuseados, se a caixa se partir ou se
entrar água na unidade, interrompa a utilização do dispositivo
e contacte o fornecedor de cuidados médicos domiciliários.
VIAJAR COM O SISTEMA
Quando viajar, a mala de transporte só pode ser usada como bagagem de mão. A mala de
transporte não protege o sistema se for incluída com a restante bagagem ao fazer o check-in.
Para sua conveniência nos aeroportos, existe uma nota na parte de baixo do humidificador, indicando
que se trata de equipamento médico. Pode ser útil levar este manual consigo quando viajar, para
ajudar o pessoal dos postos de segurança a compreender o que é o dispositivo REMstar Auto.
Se utilizar normalmente um humidificador com o seu dispositivo e deixar o humidificador em casa
quando viaja, certifique-se de que fixa a saída de ar ao dispositivo M Series depois de remover o
humidificador do dispositivo. Necessita da porta para ligar a tubagem directamente ao dispositivo.
A figura 7–3 ilustra como remover o humidificador do dispositivo e fixar a porta de saída de ar.
Remova o dispositivo
do humidificador
Fixe a porta de saída
de ar ao dispositivo
FIGURA 7–3 FIXAR A PORTA DE SAÍDA DE AR AO DISPOSITIVO
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
7-3
7.4.1 VIAGENS INTERNACIONAIS
Se estiver a viajar para um país com uma voltagem diferente daquela que está actualmente a
utilizar, pode ser necessário utilizar um cabo de alimentação diferente ou um adaptador de
tomada internacional para tornar o seu cabo compatível com as tomadas eléctricas do país para
o qual vai viajar. Contacte o fornecedor de cuidados médicos domiciliários para obter instruções
mais detalhadas.
7-4
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
CAPÍTULO 8: ESPECIFICAÇÕES
AMBIENTAIS
FUNCIONAMENTO
ARMAZENAMENTO
TEMPERATURA
5° C (41° F) a 35° C (95° F)
-20° C (-4° F) a 60° C (140° F)
HUMIDADE RELATIVA
15 a 95% (sem condensação)
15 a 95% (sem condensação)
PRESSÃO ATMOSFÉRICA
77 a 101kPa (0 - 7500 ft)
N/A
DIMENSÕES
Físicas:
19 x 12,7 x 7,9 cm (7,5" L x 5,0" W x 3,125" H)
Peso:
Aproximadamente 1 kg (sem um humidificador)
CONFORMIDADE COM AS NORMAS
Este dispositivo foi concebido em conformidade com as seguintes normas:
–
IEC 60601-1 Requisitos gerais de segurança para equipamento médico eléctrico.
–
EN ISO 17510-1 Dispositivos de terapia respiratória para apneia do sono.
CONSUMO
de CA:
100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 1,0 A máx.
Consumo de CC:
12 VDC, 3,0 A máx.
Tipo de protecção contra choques eléctricos: Equipamento de Classe II.
Grau de protecção contra choques eléctricos: Peça aplicada de tipo BF.
Grau de protecção contra infiltração de água: Dispositivo: À prova de salpicos, IPX1.
Fonte de alimentação de CA: (Nº da nova
encomenda 1015642): À prova de salpicos, IPX1.
Modo de funcionamento:
Contínuo.
Compatibilidade electromagnética:
O dispositivo cumpre os requisitos da norma
EN 60601-1-2, 2ª edição.
Fusíveis:
Não existem fusíveis substituíveis pelo utilizador.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
8-1
PRESSÃO
Aumentos de pressão:
4,0 a 20,0 cm H2O (em aumentos de 0,5 cm H2O).
Estabilidade da pressão:
<10,0 cm H2O (±0,5 cm H2O)
≥10,0 a 20,0 cm H2O (±1,0 cm H2O)
Medidos em conformidade com a norma EN ISO 17510-1 @ 1/3, 2/3 e Pmax com BPM
definido em 10, 15 e 20 BPM @ 20° C (±5° C), 50% RH (±5%), e uma pressão atmosférica
de 101,54 kPascals.
Fluxo máximo: 35 LPM.
Medido em conformidade com a norma EN ISO 17510-1 @ 1/3, 2/3 e Pmax com BPM
definido em 10, 15 e 20 BPM @ 23° C (±2° C), 50% RH (±5%) e uma pressão atmosférica
de 101,54 kPascals.
DIRECTIVAS DE RECICLAGEM WEEE/ROHS
Caso esteja sujeito às directivas de reciclagem WEEE/RoHS, consulte o site www.respironics.com
para obter o passaporte para reciclagem deste produto.
8-2
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
APÊNDICE A: INFORMAÇÕES DE EMC
ORIENTAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS
Este dispositivo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético especificado
abaixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que é utilizado neste ambiente.
TESTE DE EMISSÕES
CONFORMIDADE
AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO –
ORIENTAÇÕES
Emissões de frequências
de rádio
CISPR 11
Grupo 1
O dispositivo só utiliza energia
de frequências de rádio no
funcionamento interno. Por este
motivo, as emissões de frequência
de rádio são muito reduzidas e não
são passíveis de causar interferência
junto a equipamentos electrónicos.
Emissões de frequências
de rádio
CISPR 11
Classe B
Emissões de harmónicas
IEC 61000-3-2
Classe A
O dispositivo é indicado para
utilização em qualquer local,
incluindo em casa e em locais de
rede de fornecimento público de
energia de baixa tensão.
Flutuações de tensão/
emissões de flicker
IEC 61000-3-3
Em conformidade
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
A-1
ORIENTAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA
Este dispositivo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético especificado
abaixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que é utilizado neste ambiente.
TESTE DE IMUNIDADE
NÍVEL DO TESTE
IEC 60601
NÍVEL DE
AMBIENTE
CONFORMIDADE
ELECTROMAGNÉTICO –
ORIENTAÇÕES
Descarga
electrostática (ESD)
contacto ±6 kV
contacto ±6 kV
IEC 61000-4-2
ar ±8 kV
ar ±8 kV
Transição/explosão
rápida eléctrica
±2 kV para linhas de
fonte de alimentação
±2 kV para a tensão
da corrente de
fornecimento
IEC 61000-4-4
±1 kV para linhas de
entrada/saída
±1 kV para linhas de
entrada/saída
Sobretensão
IEC 61000-4-5
modo diferencial com modo diferencial
±1 kV
com ±1 kV
Quebras de tensão,
interrupções breves
e flutuações de
tensão nas linhas
de entrada da fonte
de alimentação
IEC 61000-4-11
modo comum com
±2 kV
±2 kV para modo
comum
<5% UT
(>95% de quebra
em UT) para 0,5 ciclo
40% UT (60% de
quebra em UT) para
5 ciclos
70% UT (30% de
quebra em UT) para
25 ciclos
<5% UT (>95% de
quebra em UT) para
5 ciclos
<5% UT
(>95% de quebra
em UT) para 0,5 ciclo
40% UT (60% de
quebra em UT) para
5 ciclos
70% UT (30% de
quebra em UT) para
25 ciclos
<5% UT (>95% de
quebra em UT) para
5 ciclos
Os pavimentos deverão
ser de madeira, cimento
ou azulejo. Caso estejam
revestidos por um
material sintético, a
humidade relativa deve
ser de, pelo menos, 30%.
O tipo de tensão da
corrente deve ser
semelhante ao utilizado
em casa ou nos hospitais.
O tipo de tensão da
corrente deve ser
semelhante ao utilizado
em casa ou nos hospitais.
O tipo de tensão da
corrente deve ser
semelhante ao utilizado
em casa ou nos hospitais.
Caso o utilizador do
dispositivo pretenda
continuar a utilizar o
dispositivo durante
as interrupções da
tensão da corrente,
é aconselhável ligar
o dispositivo a uma
fonte de alimentação
ininterrupta ou a uma
bateria.
NOTA: UT é a tensão da corrente CA antes da aplicação do nível do teste.
A-2
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
ORIENTAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA
Este dispositivo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético especificado
abaixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que é utilizado neste ambiente.
TESTE DE
IMUNIDADE
Campo magnético
com frequência
eléctrica (50/60 Hz)
NÍVEL DO TESTE
IEC 60601
NÍVEL DE
AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO –
CONFORMIDADE
ORIENTAÇÕES
3 A/m
3 A/m
Os campos magnéticos com frequência eléctrica
devem estar de acordo com os níveis característicos
de ambientes domiciliários e hospitalares comuns.
IEC 61000-4-8
Os equipamentos de comunicações por frequências
de rádio portáteis e móveis não devem ser utilizados
junto a qualquer componente do dispositivo,
incluindo cabos, pelo que a distância recomendada é
calculada a partir da equação aplicável à frequência
do transmissor.
Frequências de rádio
conduzidas
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
Frequências de rádio
radiadas
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Distância recomendada
d = 1,2 P
d = 1,2 P
d = 2,3 P
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
onde P é a taxa máxima de potência de saída do
transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante
do transmissor e d é a distância recomendada em
metros (m).
As forças dos campos de transmissores de
frequências de rádio, conforme determinado por
um estudo de locais electromagnéticosa, devem ser
inferiores ao nível de conformidade em cada intervalo
de frequências.b
Poderão ocorrer interferências nas proximidades de
equipamentos identificados com o símbolo seguinte:
NOTA 1 Aos 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequências mais elevado.
NOTA 2 Estas directrizes poderão não se aplicar em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada
pela absorção e reflexão a partir de estruturas, objectos e pessoas.
a.
Não é possível prever teoricamente com precisão as forças dos campos de transmissores fixos, como
estações base de telefones via rádio (móveis/sem fios) e rádio-móveis terrestres, rádio amador, radiodifusão
AM e FM e difusão televisiva. Para avaliar os efeitos dos transmissores de frequências de rádio num ambiente
electromagnético, deve ser considerada a execução de um estudo de locais electromagnéticos. Se a força
do campo medida na localização em que o dispositivo é utilizado exceder o nível de conformidade de
frequências de rádio aplicável, o dispositivo deve ser observado para verificar se funciona correctamente.
Caso seja observado um desempenho fora do normal, poderá ser necessário tomar medidas adicionais,
como a reorientação ou reposicionamento do dispositivo.
b.
Acima de um intervalo de frequências entre 150 kHz e 80 MHz, as forças dos campos devem ser inferiores a 3 V/m.
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
A-3
DISTÂNCIAS RECOMENDADAS ENTRE EQUIPAMENTOS DE COMUNICAÇÕES
POR FREQUÊNCIAS DE RÁDIO PORTÁTEIS E MÓVEIS E ESTE DISPOSITIVO
Este dispositivo destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético em que as perturbações
por irradiação de frequências de rádio sejam controladas. O cliente ou o utilizador deste dispositivo
pode ajudar a prevenir a interferência electromagnética mantendo uma distância mínima entre
o equipamento de comunicações por frequências rádio portátil e móvel (transmissores) e este
dispositivo, tal como recomendado a seguir, de acordo com a potência de saída máxima do
equipamento de comunicação.
POTÊNCIA MÁXIMA
DISTÂNCIA DE ACORDO COM A FREQUÊNCIA DO TRANSMISSOR
DE SAÍDA DO
TRANSMISSOR
M
W
150 KHZ A 80 MHZ
d = 1,2 P
80 MHZ A 800 MHZ
d = 1,2 P
800 MHZ A 2,5 GHZ
d = 2,3 P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Para transmissores com uma taxa máxima de potência de saída não apresentada acima, a
distância recomendada d em metros (m) pode ser calculada através da equação aplicável à
frequência do transmissor, onde P é a taxa máxima de potência de saída do transmissor em
watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância para o intervalo de frequências mais elevado.
Nota 2: Estas directrizes poderão não se aplicar em todas as situações. A propagação
electromagnética é afectada pela absorção e reflexão a partir de estruturas, objectos e pessoas.
A-4
REMSTAR AUTO M SERIES MANUAL DO UTILIZADOR
GARANTIA LIMITADA
A Respironics, Inc. garante que o sistema não tem quaisquer defeitos de fabrico e de materiais e
que irá funcionar de acordo com as especificações do produto por um período de dois (2) anos
a partir da data da venda da Respironics, Inc ao revendedor. Caso o produto não funcione de
acordo com as respectivas especificações, a Respironics, Inc. compromete-se a reparar ou substituir
(opção da Respironics, Inc.) o material ou peça com defeitos. A Respironics, Inc. suportará apenas
os custos de transporte normais a partir da Respironics, Inc. até à localização do revendedor. Esta
garantia não cobre quaisquer danos provocados por acidentes, utilização indevida, abuso, alteração
e quaisquer outros defeitos não associados ao material ou à fabricação.
A Respironics, Inc. exclui qualquer responsabilidade de perdas económicas, perdas de lucros,
despesas gerais ou danos indirectos que possam ser considerados resultado da venda ou utilização
deste produto. Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos consequentes ou
indirectos, pelo que a anterior limitação ou exclusão poderá não se aplicar.
Esta garantia substitui todas as anteriores garantias expressas. Para além disso, quaisquer garantias
implícitas, incluindo garantias de comércio ou adequação a um determinado fim, estão limitadas
a um período de dois anos. Alguns estados não permitem limitações associadas à duração de uma
garantia implícita, pelo que a anterior limitação poderá não se aplicar. Esta garantia atribui direitos
legais específicos, podendo existir ainda outros direitos específicos para determinados estados.
Para exercer os direitos salvaguardados por esta garantia, contacte um revendedor autorizado local
da Respironics, Inc. ou contacte a Respironics, Inc. em:
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, Pennsylvania 15668-8550
1-724-387-4000
ou
Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching Alemanha
+49 8152 93060
Material de consumo (registrado separadamente)
Tubos do circuito
Máscara
Dispositivo de expiração
Umidificadores
Partes e peças para reposição
Cabo de força
Fonte de alimentação
Assistência técnica
Contatar:
Lumiar Health Care Ltda
(11)4232-1810
e-mail: [email protected]
Fabricado e distribuído por:
Fabricado e distribuído por:
Respironics, Inc.
Respironics Geórgia, Inc.
1001 Murry Ridge Lane
175 Chastain Meadows Court
Murrysville, PA 15668 – E.U.A
Kennesaw, GA 30144 – E.U.A
Fabricado e distribuído por:
Importado e Distribuído por:
Mini Mitter Company, Inc.
VR Medical Imp. Distr. de Prod. Méd. Ltda EPP
A Respironics, Inc. Company
Rua Batataes, 391 conj. 12 – Jardim Paulista.
20300 Empire Avenue, Building B-3
CEP: 01423-010 – São Paulo
Bend, OR 97701 – E.U.A
CNPJ: 04.718.143/0001-94
Resp. Técnica: Dra Eliana Paula Roque
CRF-SP 26.902
Reg. ANVISA nº:
Vera Lúcia Rosas
Dra. Eliana Paula Roque
Representante Legal
Responsável Técnico
CRF-SP 26.902

Documentos relacionados