PN 04900 LED Rev C.backup.fm

Transcrição

PN 04900 LED Rev C.backup.fm
LED Lamp
for 11720, 11730, and 11735
Coaxial Ophthalmoscopes
Ampoule DEL
pour ophtalmoscopes coaxiaux
11720, 11730 et 11735
LED-Lampe
für Koaxial-Ophthalmoskope
11720, 11730 und 11735
Lámpara LED
para los oftalmoscopios Coaxial
11720, 11730 y 11735
Lampada LED
per i modelli 11720, 11730, e 11735
di oftalmoscopi coassiali
Lâmpada LED
para os oftalmoscópios coaxiais
modelos 11720, 11730 e 11735
LED-lampa
för 11720, 11730 och 11735
koaxiala oftalmoskop
Material No. 715900 Rev. C
Référence matériel 715900 Rév. C
Dokumentnummer: 715900 Rev. C
N.º de material 715900 Rev. C
N. materiale 715900 Rev. C
Material número 715900 Rev. C
Materialnr 715900 Rev. C
LED illumination may affect the appearance of anatomical structures. Installation
and use of a Welch Allyn LED Lamp in a
compatible Welch Allyn instrument shall
indicate users’ acknowledgement and
acceptance of LED illumination for physical
assessment applications.
Il est possible que l’éclairage DEL affecte
l’aspect des structures anatomiques. En
installant et en utilisant une ampoule DEL
Welch Allyn sur un instrument Welch Allyn
compatible, les utilisateurs reconnaissent et
acceptent l’éclairage DEL pour les
évaluations physiques.
Die Beleuchtung mit LEDs kann
Auswirkungen auf das Aussehen
anatomischer Strukturen haben. Durch die
Installation und Verwendung einer Welch
Allyn-LED-Lampe in einem kompatiblen
Welch Allyn-Gerät akzeptiert der Benutzer die
LED-Beleuchtung für Anwendungen zur
physischen Untersuchung.
La iluminación del LED puede afectar al
aspecto de las estructuras anatómicas. La
instalación y el uso de una lámpara LED
Welch Allyn en un instrumento compatible
Welch Allyn indicará el reconocimiento y la
aceptación de la iluminación LED para
aplicaciones de evaluación física por parte de
los usuarios.
L’illuminazione LED potrebbe influenzare
l’aspetto delle strutture anatomiche.
L’installazione e l’utilizzo di una lampada LED
Welch Allyn in uno strumento Welch Allyn
compatibile rappresenta da parte dell’utente
la tacita accettazione e conoscenza delle
caratteristiche di illuminazione LED nelle
applicazioni di valutazione fisica.
A iluminação LED pode afectar o aspecto das
estruturas anatómicas. A instalação e
utilização de uma lâmpada LED da Welch
Allyn num instrumento Welch Allyn
compatível devem ser indicadoras do
reconhecimento e aceitação por parte do
utilizador de que a iluminação LED se destina
a aplicações de avaliação física.
LED-belysning kan påverka anatomiska
strukturers utseende. Installation och
användning av en Welch Allyn LED-lampa
i ett passande Welch Allyn-instrument
skall indikera att användarna bekräftar och
godkänner LED-belysningen för
användning vid fysiska bedömningar.
Vorsichtshinweise
Precauciones
Precauzioni
Precauções
Försiktighetsmått
PRECAUÇÃO: A luz emitida por este
instrumento é potencialmente
perigosa. Quanto mais prolongada
for a exposição, maior é o risco de
danos oculares. A exposição à luz deste
instrumento, quando colocado em
funcionamento na intensidade máxima,
excederá as linhas de orientação após
13 minutos de utilização no espaço de 24 horas.
VARNING: Ljuset som avges
från detta instrument är
potentiellt farligt. Ju längre
exponering, desto större risk för
ögonskador Exponering för ljus från detta
instrument, när det används vid maximal
intensitet, kommer att överskrida
säkerhetsriktlinjen efter 13 minuters
användning inom en period på 24 timmar.
Cautions
Mises en garde
CAUTION: The light emitted
from this instrument is
potentially hazardous. The
longer the duration of exposure,
the greater the risk of ocular damage.
Exposure to light from this instrument,
when operated at maximum intensity, will
exceed the safety guideline after
13 minutes of use within a 24 hour period.
ATTENTION : La lumière émise
par cet instrument peut être
dangereuse. Plus la durée
d’exposition est longue, plus le
risque de dommage oculaire est élevé.
L’exposition à la lumière émise par cet
instrument, lorsque celui-ci est utilisé à son
intensité maximale, dépasse l’intensité de
sécurité après 13 minutes d’utilisation
pendant une période de 24 heures.
Lamp Removal and
Installation Instructions
Instructions relatives au
retrait et à l’installation de
l’ampoule
CAUTION: Halogen lamps are pressurized
to provide maximum efficiency and
illumination. Mistreatment may cause
shattering. Protect lamp surface against
abrasions and scratches. Use protective
eyeglasses when handling. Verify power is
off when replacing lamp. Dispose of lamp
with care.
CAUTION: Lamps may be hot. Allow the
lamps to cool before removing.
1. Firmly grasp the ophthalmoscope head.
2. With the opposing hand, use the
included pry tool to lift lamp from
orifice in ophthalmoscope head. See
Figure 1.
3. See Figure 2. Align tab of the new LED
replacement lamp (a) with notch in the
base of the ophthalmoscope head (b).
4. Insert the new LED replacement lamp
with the clear bulb facing the orifice of
the ophthalmoscope head. See Figures
3 and 4.
5. Push the lamp inward until it is firmly
seated. See Figure 5.
ATTENTION : Afin de fournir une efficacité
et un éclairage maximum, les ampoules
halogènes sont sous pression. Un mauvais
traitement peut les faire éclater. Protéger la
surface de l’ampoule contre les abrasions et
les rayures. Utiliser une protection oculaire
lors de la manipulation. Lors du
remplacement de l’ampoule, vérifier qu’elle
est éteinte. Procéder avec soin pour sa mise
au rebut.
ATTENTION : L’ampoule peut être chaude.
La laisser refroidir avant de la retirer.
1. Saisir fermement la tête de
l’ophtalmoscope.
2. Avec l’autre main, soulever l’ampoule de
l’orifice situé dans la tête de
l’ophtalmoscope à l’aide du levier fourni.
Voir la figure 1.
3. Voir la figure 2. Aligner la languette de
l’ampoule DEL neuve (a) sur la rainure
située à la base de la tête de
l’ophtalmoscope (b).
4. Insérer l’ampoule DEL neuve, en orientant
le côté transparent vers l’orifice de la tête
de l’ophtalmoscope. Voir les figures 3 et 4.
5. Pousser l’ampoule vers l’intérieur jusqu’à
ce qu’elle soit fermement installée dans
l’orifice. Voir la figure 5.
a
VORSICHT: Das von diesem
Gerät ausgehende Licht kann
gefährlich sein. Je länger Ihre
Augen dem Licht ausgesetzt sind,
desto größer ist das Risiko eines
Augenschadens. Wenn Ihre Augen innerhalb
eines Zeitraums von 24 Stunden länger als
13 Minuten dem Licht des Geräts mit
maximaler Intensität ausgesetzt sind, werden
die Sicherheitsrichtlinien missachtet.
ATENCIÓN: La luz emitida por
este instrumento es
potencialmente peligrosa. Cuanto
mayor sea la duración de la
exposición, mayor será la posibilidad de
daños oculares. La exposición a la luz de este
instrumento, cuando se utiliza a intensidad
máxima, excederá las directrices de
seguridad tras 13 minutos de uso en un
periodo de 24 horas.
ATTENZIONE: la luce emessa da
questo strumento potrebbe essere
potenzialmente pericolosa.
Maggiore la durata
dell’esposizione, e maggiore sarà il rischio di
danni oculari. L’esposizione alla luce di
questo strumento, quando viene messo in
funzione alla massima intensità, supererà le
linee guida di sicurezza dopo 13 minuti di
utilizzo in un periodo di 24 ore.
Anleitungen für das Einsetzen
und Entfernen der Lampe
Instrucciones para la retirada
e instalación de la lámpara
Istruzioni per la rimozione e
installazione della lampada
VORSICHT: Halogenlampen stehen unter
Druck, um maximale Effizienz und
Beleuchtung bereitzustellen. Eine falsche
Handhabung kann zum Zerbrechen führen.
Lampenoberfläche gegen Abscheuerungen
und Kratzer schützen. Beim Handhaben
Schutzbrille tragen. Beim Lampenaustausch
vergewissern, dass die Stromzufuhr
unterbrochen ist. Lampe vorsichtig entsorgen.
VORSICHT: Lampe kann heiß sein. Lampe
vor dem Entfernen abkühlen lassen.
1. Ophthalmoskopkopf gut festhalten.
2. Mit der anderen Hand mithilfe des im
Lieferumfang enthaltenen
Hebelwerkzeugs die Lampe aus der
Fassung im Ophthalmoskopkopf heben.
Siehe Abbildung 1.
3. Siehe Abbildung 2. Zunge an der neuen
LED-Lampe (a) mit der Aussparung in der
Fassung des Ophthalmoskopkopfs (b)
ausrichten.
4. Die neue LED-Lampe so einsetzen, dass
die Seite mit dem durchsichtigen
Leuchtkopf zur Fassung des
Ophthalmoskopkopfs ausgerichtet ist.
Siehe Abbildungen 3 und 4.
5. Die Lampe nach innen drücken, bis sie fest
sitzt. Siehe Abbildung 5.
ATENCIÓN: Las lámparas halógenas están
presurizadas para proporcionar la máxima
eficiencia e iluminación. Un tratamiento
inapropiado puede hacerlas añicos. Proteja la
superficie de la lámpara contra abrasiones y
arañazos. Utilice gafas protectoras al
manejarlas. Asegúrese de que la corriente
esté desconectada al reemplazar la lámpara.
Deseche la lámpara con cuidado.
ATENCIÓN: Las lámparas pueden estar
calientes. Deje que las lámparas se enfríen
antes de quitarlas.
1. Sujete firmemente la cabeza del
oftalmoscopio.
2. Con la otra mano, utilice la herramienta de
palanca incluida para sacar la lámpara del
orificio de la cabeza del oftalmoscopio.
Consulte la Figura 1.
3. Consulte la Figura 2. Alinee la pestaña de
la nueva lámpara LED de repuesto (a) con
la hendidura en la base de la cabeza del
oftalmoscopio (b).
4. Inserte la nueva lámpara de repuesto LED
con la bombilla orientada hacia el orificio
de la cabeza del oftalmoscopio. Consulte
las Figuras 3 y 4.
5. Empuje la lámpara hacia dentro hasta que
quede firmemente encajada. Consulte la
Figura 5.
ATTENZIONE: le lampade alogene sono
pressurizzate per fornire livelli massimi di
efficienza e di illuminazione. Un trattamento
errato può dare origine a frantumazioni.
Proteggere il vetro della lampada contro
abrasioni e graffi. Usare occhiali protettivi
durante la manipolazione. Durante la
sostituzione della lampada controllare che
l’alimentazione elettrica sia spenta. Smaltire
la lampada conformemente.
ATTENZIONE: le lampade potrebbero essere
roventi. Prima della sostituzione, lasciare
raffreddare la lampada.
1. Afferrare saldamente l’oftalmoscopio.
2. Con l’altra mano, usare lo strumento a
leva in dotazione per sollevare la lampada
dal suo alloggiamento nell’oftalmoscopio.
Vedere la Figura 1.
3. Vedere la Figura 2. Allineare la linguetta
della nuova lampada LED di ricambio (a)
sulla tacca nella base dell’oftalmoscopio
(b).
4. Inserire la nuova lampada di ricambio LED
con il bulbo trasparente rivolto verso
l’alloggiamento dell’oftalmoscopio.
Vedere le Figure 3 e 4.
5. Spingere la lampada fino a quando è
saldamente in sede. Vedere la Figura 5.
Instruções de instalação e
remoção da lâmpada
PRECAUÇÃO: As lâmpadas de halogéneo
são pressurizadas para fornecer o máximo de
eficácia e iluminação. O tratamento
inadequado pode provocar a sua destruição.
Proteja a superfície da lâmpada contra
desgaste e riscos. Utilize óculos de protecção
durante o manuseamento. Verifique se a
alimentação está desligada quando proceder
à substituição da lâmpada. Elimine a lâmpada
com cuidado.
PRECAUÇÃO: As lâmpadas podem aquecer.
Permita que as lâmpadas arrefeçam antes de
proceder à respectiva remoção.
1. Segure com firmeza a cabeça do
oftalmoscópio.
2. Com a outra mão, utilize a ferramenta de
alavanca para retirar a lâmpada do orifício
existente na cabeça do oftalmoscópio. Ver
Figura 1.
3. Ver Figura 2. Alinhe a patilha da nova
lâmpada LED de substituição (a) com a
ranhura existente na base da cabeça do
oftalmoscópio (b).
4. Insira a nova lâmpada LED de substituição
com a lâmpada transparente voltada para o
orifício da cabeça do oftalmoscópio. Ver
Figuras 3 e 4.
5. Pressione a lâmpada para dentro até esta
ficar firmemente encaixada. Ver Figura 5.
Anvisningar för borttagning
och installation av lampa
VARNING: Halogenlampor är
tryckluftsfyllda för att ge maximal
effektivitet och belysning. Felaktig
hantering kan få dem att splittras. Skydda
lampans yta mot nötning och repor.
Använd skyddsglasögon vid hantering.
Kontrollera att strömmen är av när lampan
byts. Kassera lampan med försiktighet.
VARNING: Lamporna kan vara varma.
Låt lamporna svalna innan de avlägsnas.
1. Ta ett fast tag om oftalmoskophuvudet.
2. Fatta tag i det medföljande verktyget
med den andra handen och använd det
för att lyfta ut lampan ur öppningen
i oftalmoskophuvudet. Se figur 1.
3. Se figur 2. Rikta in fliken på den nya
LED-lampan (a) med skåran i basen på
oftalmoskophuvudet (b).
4. Sätt i den nya LED-lampan med den
klara lampgloben riktad mot öppningen
på oftalmoskophuvudet. Se figur 3
och 4.
5. För in lampan tills den sitter säkert på
plats. Se figur 5.
b
OK
Figure 1/Figure 1/Abbildung 1/Figura 1/
Figura 1/Figura 1/Figur 1
Figure 2/Figure 2/Abbildung 2/Figura 2/
Figura 2/Figura 2/Figur 2
Figure 3/Figure 3/Abbildung 3/Figura 3/
Figura 3/Figura 3/Figur 3
Figure 4/Figure 4/Abbildung 4/Figura
4/Figura 4/Figura 4/Figur 4
Figure 5/Figure 5/Abbildung 5/Figura
5/Figura 5/Figura 5/Figur 5
LED-lampe
for 11720, 11730 og 11735
koaksiale oftalmoskoper
LED-lampe
til 11720, 11730 og 11735
koaksiale oftalmoskoper
LED-lamp
voor 11720-, 11730- en 11735coaxiale oftalmoscopen
LED-lamppu
11720, 11730 ja 11735
koaksiaalioftalmoskoopeille
Lampa LED
do oftalmoskopów Coaxial
11720, 11730 i 11735
LED 灯泡
适用于 11720、 11730 和 11735
共轴检眼镜
Λυχνία LED
για τα ομοαξονικά οφθαλμοσκόπια 11720,
11730 και 11735
Materialnr. 715900 rev. C
Materialenr. 715900 Rev. C
Materiaalnr. 715900 Rev. C
Materiaalin numero 715900 versio C
Materiał nr 715900, wer. C
Κωδ. προϊόντος 715900 Αναθ. C
材料号 715900 修订版 C
LED-belysning kan påvirke utseende til
anatomiske strukturer. Montering og bruk
av en Welch Allyn LED-lampe i et
kompatibel Welch Allyn-instrument skal
være en indikasjon på at brukerne godtar
og anerkjenner LED-belysning i forbindelse
med fysiske undersøkelser.
LED-belysning kan påvirke udseendet på
anatomiske strukturer. Montering og brug
af en Welch Allyn LED-lampe i et
kompatibelt Welch Allyn-instrument
angiver brugerens anerkendelse og accept
af LED-belysning ved fysiske vurderinger.
LED-verlichting kan het uiterlijk van
anatomische structuren beïnvloeden. Door
een Welch Allyn LED-lamp te installeren en
gebruiken in een compatibel Welch Allyn
instrument geeft de gebruiker aan het gebruik
van LED-verlichting te erkennen en te
accepteren voor toepassingen in het kader
van fysieke beoordeling.
LED-valo voi vaikuttaa anatomisten
rakenteiden ulkonäköön. Welch Allynin
LED-lampun asennus ja käyttö
yhteensopivan Welch Allyn -laitteen
kanssa tarkoittaa, että käyttäjä vahvistaa
ja hyväksyy LED-valon käytön
lääketieteellisessä tutkimuksessa.
Oświetlenie diodami LED może wpływać na
wygląd struktur anatomicznych. Zainstalowanie
i użycie Lampy LED firmy Welch Allyn w zgodnym
przyrządzie firmy Welch Allyn oznacza przyjęcie do
wiadomości tego faktu i akceptację oświetlenia
LED w badaniach lekarskich.
Ο φωτισμός LED ενδέχεται να επηρεάσει την
εμφάνιση των ανατομικών δομών. Η εγκατάσταση
και η χρήση μιας λυχνίας LED της Welch Allyn σε
συμβατό όργανο της Welch Allyn υποδεικνύει την
αναγνώριση και αποδοχή από τον χρήστη του
φωτισμού LED για εφαρμογές φυσικής αξιολόγησης.
LED 照明可能会影响身体结构。应明确用
户已确认且接受将 LED 照明应用于体检
后,方可安装和使用与 Welch Allyn 设备配
套的 Welch Allyn LED 灯泡。
Przestrogi
Προφυλάξεις
HUOMIO: Laitteesta säteilevä
valo voi olla vaarallista.
Silmävamman vaara on sitä
suurempi, mitä pidemmäksi ajaksi
valolle altistutaan. Kun lamppua käytetään
täydellä teholla, tämän laitteen valolle
altistuminen ylittää turvallisuussuositukset
13 minuutin käytön jälkeen 24 tunnin aikana.
PRZESTROGA: Światło emitowane
z tego przyrządu może być
niebezpieczne. Im dłuższy czas
ekspozycji, tym większe ryzyko
uszkodzenia oczu. Ekspozycja na światło z tego
przyrządu, przy ustawionym maksymalnym
natężeniu oświetlenia, przekroczy granicę
bezpieczeństwa po 13 minutach w jednym okresie
24-godzinnym.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φως που εκπέμπεται
από αυτό το όργανο είναι δυνητικά
επικίνδυνο. Όσο μεγαλύτερη είναι η
διάρκεια της έκθεσης, τόσο
μεγαλύτερος είναι ο κίνδυνος οφθαλμικής βλάβης.
Όταν πραγματοποιείται στη μέγιστη ένταση, η
έκθεση στο φως αυτού του οργάνου θα υπερβεί το
όριο των οδηγιών ασφαλείας μετά από 13 λεπτά
χρήσης σε διάστημα 24 ωρών.
注意:设备射出的灯光有潜在危
险。 接触时间越长,对眼睛的
伤害越大。当设备在最大强度
运行时,在 24 小时内使用 13 分钟后,设
备灯光将超过安全值。
Lampun irrotus- ja
asennusohjeet
Instrukcja wymontowania
i instalacji lampy
Οδηγίες για την αφαίρεση και την
εγκατάσταση της λυχνίας
HUOMIO: Halogeenilamput ovat
paineistettuja maksimaalisen tehokkuuden
ja valaistuksen takaamiseksi. Lamput
saattavat hajota väärin käsiteltyinä.
Suojaa lampun pinta hankautumiselta ja
naarmuilta. Käytä suojalaseja lamppuja
käsitellessäsi. Varmista lamppua
vaihdettaessa, että virta on katkaistu.
Hävitä lamput huolellisesti.
HUOMIO: Lamput voivat olla kuumia.
Anna niiden jäähtyä ennen irrottamista.
1. Tartu lujalla otteella
oftalmoskooppipäähän.
2. Ota toimitettu vääntötyökalu toiseen
käteen ja nosta lamppu
oftalmoskooppipäähän aukosta.
Ks. kuva 1.
3. Ks. kuva 2. Kohdista uuden
LED-vaihtolampun kieleke (a)
oftalmoskooppipäähän kannassa
olevaan loveen (b).
4. Asenna uusi LED-vaihtolamppu niin,
että kirkas kupu tulee
oftalmoskooppipäähän aukkoon päin.
Ks. kuvat 3 ja 4.
5. Paina lamppua sisäänpäin, kunnes se
on tiukasti paikallaan. Ks. kuva 5.
PRZESTROGA: W lampach halogenowych
znajduje się gaz pod ciśnieniem, który zapewnia
maksymalną wydajność i jasność światła.
Nieprawidłowe obchodzenie się z lampą może
spowodować jej zniszczenie. Należy zachować
ostrożność, aby nie doszło do zadrapania
i zarysowania powierzchni lampy. Podczas
obchodzenia się z lampą należy stosować okulary
ochronne. Przed przystąpieniem do wymiany
lampy należy upewnić się, że zasilanie jest
wyłączone. Przy utylizacji lampy należy zachować
ostrożność.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λυχνίες αλογόνου διατηρούνται υπό
υψηλή πίεση για μέγιστη αποτελεσματικότητα και
φωτισμό. δεν τις μεταχειριστείτε με τη δέουσα
προσοχή ενδέχεται να σπάσουν. Προφυλάξτε την
επιφάνεια της λυχνίας από χτυπήματα και
γρατζουνιές. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά
κατά το χειρισμό της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή βρίσκεται εκτός λειτουργίας κατά την
αντικατάσταση της λυχνίας. Η απόρριψη της λυχνίας
πρέπει να γίνεται με προσοχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λυχνίες ενδέχεται να καίνε. Προτού
αφαιρέσετε τις λυχνίες, αφήστε τις να κρυώσουν.
1. Πιάστε γερά την κεφαλή του οφθαλμοσκοπίου.
2. Με το αντίθετο χέρι, χρησιμοποιήστε το ειδικό
εργαλείο που παρέχεται για να αφαιρέσετε τη
λυχνία από το στόμιο και να την τοποθετήσετε
στην κεφαλή του οφθαλμοσκοπίου. Βλέπε
Εικόνα 1.
3. Βλέπε Εικόνα 2. Ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα
την νέας λυχνίας αντικατάστασης LED (α) με
την εγκοπή στη βάση της κεφαλής του
οφθαλμοσκοπίου (β).
4. Εισαγάγετε τη νέα λυχνία αντικατάστασης LED
με τη διαφανή λάμπα να είναι στραμμένη στο
στόμιο της κεφαλής του οφθαλμοσκοπίου.
Βλέπε Εικόνες 3 και 4.
5. Σπρώξτε τη λυχνία προς τα μέσα μέχρι να
τοποθετηθεί σωστά. Βλέπε Εικόνα 5.
Forsiktighetsregler
OBS! Lyset fra dette
instrumentet kan være skadelig.
Jo lenger eksponeringen varer,
jo større er risikoen for okulær
skade. Ved eksponering for lys fra dette
instrumentet når det brukes med maksimal
intensitet, overskrides den anbefalte
sikkerhetsgrensen etter 13 minutters bruk
innenfor en periode på 24 timer.
Instruksjoner for fjerning og
montering av lampen
OBS! Halogenlamper har overtrykk for å gi
maksimal effekt og lysutbytte. Feil
behandling kan ødelegge lampen. Beskytt
lampens overflate mot slitasje og riper.
Bruk vernebriller når du håndterer den.
Forsikre deg om at strømmen er koblet fra
når du skifter lampen. Lampen skal
kasseres på forsvarlig måte.
OBS! Lamper kan være svært varme.
La lampen avkjøles før du fjerner den.
1. Hold i oftalmoskophodet med et fast
grep.
2. Bruk det medfølgende verktøyet med
den andre hånden til å løfte lampen ut
av åpningen i oftalmoskophodet. Se
figur 1.
3. Se figur 2. Rett inn tappen på den nye
LED-lampen (a) med sporet i
oftalmoskophodets sokkel (b).
4. Sett inn den nye LED-lampen slik at den
klare pæren vender mot åpningen
i oftalmoskophodet. Se figur 3 og 4.
5. Skyv lampen innover til den sitter
forsvarlig på plass. Se figur 5.
Forholdsregler
FORSIGTIG: Det lys, der
udstråles fra dette instrument,
kan være farligt. Jo længere
eksponeringstiden er, desto
større er risikoen for øjenskade.
Eksponering for lys fra dette instrument,
når det betjenes ved maks. intensitet, vil
overstige sikkerhedsretningslinjerne efter
13 minutters brug i løbet af en 24-timers
periode.
Fjernelses- og
monteringsinstruktioner
for lamper
FORSIGTIG: Halogenlamper er
trykregulerede for at give maksimum
effektivitet og belysning. Fejlhåndtering
kan forårsage knusning. Beskyt lampens
overflade mod slid og ridser. Brug
beskyttelsesbriller under håndtering.
Kontroller, at der er slukket for strømmen
under udskiftning af lampen. Bortskaf
lampen forsigtigt.
FORSIGTIG: Lamper kan være varme. Lad
lamperne køle af, inden de fjernes.
1. Tag godt fat i oftalmoskophovedet.
2. Anvend den medfølgende brækstang
i den anden hånd til at løfte lampen ud
af åbningen i oftalmoskophovedet. Se
figur 1.
3. Se figur 2. Tilpas fligen på den nye
LED-erstatningslampe (a) med rillen i
oftalmoskophovedets sokkel (b).
4. Isæt den nye LED-erstatningslampe
med den klare pære vendt mod
åbningen i oftalmoskopet. Se figur 3
og 4.
5. Skub lampen indad, indtil den sidder
sikkert. Se figur 5.
a
Aandachtspunten
VOORZICHTIG: Het door dit
instrument uitgezonden licht is
mogelijk gevaarlijk. Hoe langer de
blootstelling, hoe groter de kans
op oogletsel. Wanneer dit instrument op
maximale intensiteit wordt gebruikt, wordt bij
blootstelling aan licht van dit instrument de
veiligheidsrichtlijn overschreden na een
gebruik van 13 minuten binnen een periode
van 24 uur.
Verwijderings- en installatieinstructies voor de lamp
VOORZICHTIG: Voor een maximale
efficiëntie en verlichtingssterke heerst in
halogeenlampen een overdruk. Door
onzorgvuldig gebruik kan de lamp breken.
Bescherm het oppervalk van de lamp tegen
schuren en krassen. Draag bij het hanteren
van dergelijke lampen een beschermende
bril. Verzeker u ervan dat het instrument is
uitgeschakeld voordat u de lamp gaat
vervangen. Wees eveneens voorzichtig
wanneer u de lamp verwijdert.
VOORZICHTIG: De lampen zijn mogelijk
heet. Laat de lampen afkoelen voordat u ze
verwijdert.
1. Pak de oftalmoscoopkop stevig vast.
2. Neem het meegeleverde wrikhulpmiddel
in uw andere hand en til hiermee de lamp
uit de opening in de oftalmoscoopkop. Zie
afbeelding 1.
3. Zie afbeelding 2. Lijn het lipje van de
nieuwe LED-reservelamp (a) uit met de
inkeping in de basis van de
oftalmoscoopkop (b).
4. Breng de nieuwe LED-reservelamp in met
het doorzichtige lampgedeelte naar de
opening van de oftalmoscoopkop toe
gericht. Zie afbeelding 3 en 4.
5. Duw de lamp aan tot deze stevig op zijn
plaats zit. Zie afbeelding 5.
Varotoimet
PRZESTROGA: Lampy mogą być gorące. Przed
wyjęciem lampy należy poczekać, aż ostygnie.
1. Pewnie uchwycić głowicę oftalmoskopu.
2. Drugą ręką, używając dołączonego narzędzia
do podważania, unieść lampę z otworu
w głowicy oftalmoskopu. Patrz Rysunek 1.
3. Patrz Rysunek 2. Ustawić wypust nowej
zamiennej lampy LED (a) naprzeciwko nacięcia
w podstawie głowicy oftalmoskopu (b).
4. Włożyć nową zamienną lampę LED tak, aby
przejrzysta bańka była skierowana do otworu
głowicy oftalmoskopu. Patrz Rysunki 3 i 4.
5. Wpychać lampę do środka, dopóki nie będzie
pewnie osadzona. Patrz Rysunek 5.
b
Figur 2/Figur 2/Afbeelding 2/Kuva 2/
Rysunek 2/Εικόνα 2/ 图 2
Figur 3/Figur 3/Afbeelding 3/Kuva 3/
Rysunek 3/Εικόνα 3/ 图 3
Figur 4/Figur 4/Afbeelding 4/Kuva 4/
Rysunek 4/Εικόνα 4/ 图 4
灯泡更换和安装说明
注意:给卤素灯加压可以提供最佳功效和
照明。但处置不当会造成灯泡破碎。保护
灯泡表面免受磨损和刮擦。处理时请戴
上保护眼镜。更换灯泡时请确认电源已
关闭。小心处理灯泡。
注意:灯泡可能很热。在取下之前先让灯
泡冷却一下。
1. 紧紧抓住检眼镜头。
2. 另一只手使用随附的撬挖工具将灯泡
从检眼镜头的孔眼中拉出。参见图 1。
3. 参见图 2。将新的 LED 更换灯泡 (a) 扣
环对准检眼镜头 (b) 底座的凹口处。
4. 使玻璃灯泡正对检眼镜头的孔眼,插入
新的 LED 替换灯泡。参见图 3 和图 4。
5. 将灯泡向里推,直至紧紧地固定。参见
图 5。
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel: 315-685-4560 / 800-535-6663
Fax: 315-685-3361
OK
Figur 1/Figur 1/Afbeelding 1/Kuva 1/
Rysunek 1/Εικόνα 1/ 图 1
注意
Figur 5/Figur 5/Afbeelding 5/Kuva 5/
Rysunek 5/Εικόνα 5/ 图 5
LED Lamp:
U.S. Patent No. 7,276,025, 7,458,934
Patents Pending
www.welchallyn.com