http://www.ge.com/digitalcameras

Transcrição

http://www.ge.com/digitalcameras
GE Digital Camera
1
Power PRO Series : G100
Quick Start Guide English
6
2
1
7
1 Camera Views
8
func
menu
AF
5
9
10
3
4
11
3
19
18
17
16
15
AF
12
13
14
24
25
26
23
22
21
20
29
28
2
27
5
1
AF Assist/Timer Indicator
16
SET Button
1
Assistant AF/Indicateur de compteur
16
Bouton SET
2
Flash Lamp
17
Shoulder Strap Mount
2
Flash
17
Oeillet de courroie d’épaule
3
Microphone
18
USB/HDMI Port
3
Micro
18
Port USB/HDMI
4
Lens
19
Handle
4
Objectif
19
Poignée
5
LCD Screen
20
Zoom Wheel
5
Ecran LCD
20
Barre du zoom
6
Status Indicator
21
Shutter Button
6
Indicateur d'état
21
Déclencheur
7
Movie Button
22
Exposure Compensation Button
7
Touche Vidéo
22
Bouton de correction d’exposition
8
i Key Status Indicator
23
Continuous Capture Button
8
Touche i
23
Bouton de capture ininterrompue
9
Menu Button
24
Power Button
9
Bouton Menu
24
Bouton d’alimentation
10
disp
25
Molette de mode.
11
Bouton Lecture
26
Lampe ALLUMER/ETEINT
10
Display
25
Mode Dial
11
Playback Button
26
Flash Lamp ON/OFF
12
AF Button/Up Button
27
Card Slot/Battery Compartment
12
Bouton AF/bouton Haut
27
Fente pour carte mémoire/
Compartiment de batterie
13
Flash Button/Right Button
28
Tripod Socket
13
Bouton Flash/Bouton Droit
28
Douille pour trépied
14
Delete Button/Self-Timer Button/
Down Button
14
Touche Supprimer/Retardateur/Bas
29
Haut-parleur
15
Bouton Macro/Bouton Gauche
15
Macro Button/Left Button
29
Speaker
2 Inserting the battery
1. Slide open the battery cover in the direction shown
then lift the cover the direction shown
in figure.
2. Insert the battery as shown in figure.
3. Close the battery cover and slide it to the right to lock it as shown in figures.
4
1. Ouvrez le compartiment de la batterie.
2. Placez la batterie dans la fente de la batterie en respectant l'orientation indiquée sur le
schéma.
3. Fermez le compartiment de la batterie.
3
pour confirmer votre choix.
1. At initial startup, press power to turn the camera on. The language menu will appear. Use
the Up/Down/Left/Right button to select language, then press
2. Utiliser à nouveau les boutons gauche/droite, haut/bas pour régler la date et l'heure,
to confirm the desired
appuyer ensuite sur
language.
2. Use the Up/Down/Left/Right button again to set the date and time, and press
© 2011 General Imaging Company
to confirm.
1. Hold the camera securely.
2. Use the zoom wheel to toggle between Tele or Wide positions to zoom in or out on your
subject.
3. Press the shutter button halfway to focus on the subject then press the button completely
down to take a picture.
1. Maintenir fermement l'appareil photo.
2. Composer votre image depuis l'écran LCD.
3. Appuyer a moitié sur le bouton de l'obturateur pour faire la mise au point sur le sujet au
centre de l'image, puis appuyer a fond sur le bouton de l'obturateur pour prendre la photo.
5 Utilisez la molette de mode.
L’appareil photo GE est doté d’un sélecteur de commande pratique permettant de commuter
entre les différents modes avec facilité.
5 Using the Mode Dial
5
6
func
menu
AF
7
func
menu
AF
func
menu
8
Mode manuel
Mode panorama
Priorité à la vitesse
Mode scène
Manual Mode
Panorama Mode
Programme AE
Mode film
Shutter Priority
Scene Mode
Program AE
Movie Mode
6
7
Using the menu button
func
menu
setting menu, then press
button, press Up/Down to move between
button to select and save menu option.
Photo Setup
General Setup
Transmission
File/Software
Viewing your pictures
1. Press the Playback button to switch to Playback mode.
2. Use the Left/Right button to browse through your photos.
Les fonctionnalités supérieures
1. Détection cligner yeux : La Détection des yeux fermés est une fonction activée à l'état
normal. Lors de la prise de vue, si un visage humain avec les yeux fermés est détecté,l’
icône yeux fermés (
) s’affiche.
2. Panorama : Le Mode panorama vous permet de créer une image panoramique. L’appareil
composera automatiquement une image panoramique avec la prise individuelle que vous
faites. Tournez la molette de mode sur le Mode Composition Panorama. Choisissez ensuite
entre Composition auto et Composition manuelle à partir du Menu.
3. Utilisation de l’enregistrement video rapide : En mode de prise de vue, appuyez sur le bouton de
raccourci Enregistrement
pour accéder directement au mode d’enregistrement et enregistrer.
Pour terminer l’enregistrement, appuyez sur le bouton de raccourci ou à nouveau sur le déclencheur,
vous pouvez ainsi sauvegarder la vidéo et retourner à l’écran de prise de vue.
Additional Features
options, select
is a trademark of General Electric Company and is
under license by General lmaging Co. 1411 W. 190th
Street, Suite 550, Gardena, CA 90248 USA
Mode Beauté
Face Beautifier
To change the settings in each mode, press
7
Mode auto
Auto Mode
1. Blink Detection: Blink Detection is enabled by default under normal shooting conditions.
When shooting, if a subject's eyes are detected as closed the Blink Detection Icon
(
) will appear to notify you of possible closed eyes.
2. Panorama mode: Panorama Mode allows you to create a panoramic picture. The camera
will create a panoramic photo by stitching individual images taken in panorama mode.
3. Using quick recording: In shooting mode, press Recording button
to begin recording
video. When you are finished, press the Recording button again or the Shutter key to stop
recording. The camera will store the video and return to shooting mode.
6
CR 052080399 - 0
Toutes les commandes disponibles sont listées ci-dessous:
This GE camera provides a convenient mode dial that allows you to manually switch between
different modes with ease.
All the available modes are listed below:
http://www.ge.com/digitalcameras
pour confirmer.
4 Prendre une photo
4 Taking a picture
4
Régler la date, l’heure et la langue
1. Appuyer sur Marche/arrêt pour mettre l'appareil sous tension. Le menu Langue apparaît,
utiliser les boutons gauche/droite, haut/bas pour sélectionner la langue, puis appuyer sur
3 Setting the Date/Time/Language
imagination at work
Follow us on
Vues de l’appareil photo
2 Insérer la batterie
2
3
© 2011 General Imaging Company
Français
1
3
1
Guide de Mise en route
Utilisation des touches du menu
Dans chaque mode, vous pouvez activer le menu de réglage, appuyez simplement sur le bouton
,appuyez sur Haut/Bas pour choisir, sélectionnez
pour le menu de réglage,appuyez sur
pour entrer.
Installation photo
Installation générale
Transmission
Fichier/logiciel
8 Afficher votre image
1. Appuyez le bouton Lecture.
2. Utiliser les boutons gauche/droite pour passer d'une photo à une autre.
func
menu
Guía de inicio rápido Español
Guia de consulta rápida Português
1
1 Vistas de la Cámara
1
Luz de focagem automática/LED do
temporizador
16 Botão SET
1
Asistencia EA/Indicador de
temporizador
16
Botón SET
1
2
Lámpara de flash
17
Agujero de la correa de hombro
2
Lâmpada do flash
17 Buraco da Alça
3
Micrófono
18
Puerto USB/HDMI
3
Microfone
18 Porta USB/HDMI
4
Objetivo
19
Manejar
4
Lente
19 Alça
5
Pantalla LCD
20
Barra de zoom
5
Ecrã LCD
20 Botão de Zoom
6
Indicador de estado
21
Botón de disparo
6
Indicador de estado
21 Botão do obturador
7
Botón de película
22
Botón de compensación de exposición
7
Botão de vídeo
22 Botão de Compensação de Exposição
8
boton i
23
Botón de Captura continua
8
tecla i
23 Botão de captura contínua
9
Botón de menú
24
Botón de encendido
9
Botão Menu
24 Botão de alimentação
10
disp
25
Modalidad de sintonización
10 disp
25 Indicador de Modo
11
Botón de reproducción
26
Luz de flash Encendida/Apagada
11 Botão de reprodução
26 Luz de flash LIGADA/DESLIGADA
12
Botón AF/Botón Arriba
27
Ranura para tarjetas/compartimento de la
batería
12 Botão AF/Botão para baixo
27
28 Entrada do tripé
13
Botón Flash/Botón derecho
28
Orificio de montaje en trípode
13 Botão Flash/Botão Direita
14
Botón Eliminar/Botón Temp. Auto/
Botón Abajo
29
Altavoz
14
15
Botón Macro/Izquierda
2
29 Altifalante
3
3 Configuración de la fecha/hora/idioma
Colocar a bateria
para confirmar o idioma
escolhido.
2. Use novamente os botões para cima/para baixo/para a esquerda/para a direita para
confirmarlo.
2. Pulse Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha de nuevo para configurar la fecha y la hora,Pulse
definir a data e a hora e prima o botão de
para confirmar.
para confirmar.
1. Sostenga la cámara con firmeza.
2. Encuadre la imagen en la pantalla LCD.
3. Pulse suavemente el botón de disparo para enfocar el objeto en el centro. Pulse el botón
de disparo completamente para tomar un fotografía.
AF-Hilfsleuchte/Timeranzeige
16
SET-Taste
1
Assistenza AF/indicatore del timer
16
Pulsante SET
2
Blitz
17
Trageriemenöse
2
Lampada Flash
17
Foro della Spallina
3
Mikrofon
18
USB/HDMI-Buchse
3
Microfono
18
Porta USB/HDMI
4
Objektiv
19
Grifffläche
4
Lente
19
Manico
5
LCD-Bildschirm
20
Zoom Rad
5
Schermo LCD
20
Barra Zoom
6
Statusanzeige
21
Auslöser
6
Indicatore di stato
21
Tasto otturatore
7
Filmtaste
22
Belichtungskorrekturtaste
7
Tasto Filmato
22
Pulsante Compensazione Esposizione
8
i-Taste
23
Aufnahmereihe-Funktionstaste
8
tasto i
23
Pulsante cattura continua
9
Menütaste
24
Ein-/Austaste
9
Pulsante menu
24
Tasto alimentazione
10
Display-Taste
25
Modus-Wählrad
10
disp
25
Ghiera Selezione Modalità
11
Wiedergabetaste
26
Blitz-Öffnungstaste
11
Tasto riproduzione
26
Flash ON/OFF
12
AF-Taste/Hoch-Taste
27
Speicherkarten-/Akkufach
12
Pulsante AF/Pulsante Su
27
Slot scheda di memoria/scomparto batteria
13
Blitztaste/Rechtstaste
28
Stativgewinde
13
Pulsante Flash/Pulsante Destra
28
Attacco per cavalletto
14
Löschen-/Selbstauslöser-/RunterTaste
29
Lautsprecher
14
Pulsante Cancella/Autoscatto/Giù
29
Altoparlante
15
Makrotaste/Linkstaste
15
Pulsante Macro/Pulsante Sinistra
2 Inserire la batteria
Akku einlegen
3 Impostazione di Data/Ora/Lingua
1. Segure firmemente na câmara.
2. Componha a imagem no ecrã LCD.
3. Prima o botão do obturador até meio para focar a imagem no centro e de seguida prima-o até ao
fim para tirar a fotografia.
5
La cámara GE ofrece un disco de modo conveniente que le permite cambiar entre
distintos modos con facilidad.
Todos los modos disponibles son los siguientes:
Usando o seletor de modo
A câmera GE possui um disco seletor de modo conveniente que permite a você
alternar entre diferentes modos facilmente.
Todos os modos disponíveis estão listados a seguir:
Modo automático
Embellecedor facial
Modo Auto
Embelezador de Rosto
Modo manual
Modo panorámico
Modo manual
Modo Panorâmico
Prioridad de obturador
Modo de escena
Prioridade do obturador
Modo de Cenário
Programa AE
Modo de vídeo
Exposição Automática
Modo de Filme
1. Detección de parpadeo : La función Detección de cierre de ojos está habilitada en el
modo normal. Al tomar la imagen, si se detecta un rostro humano con los ojos cerrados,
aparecerá el icono de cierre de ojos (
) en la pantalla como mensaje.
2. Panorama : El modo Panorama le permite crear una imagen panorámica. La cámara compondrá
automáticamente una imagen panorámica utilizando las imágenes individuales que tome.
3. Utilizando la grabación rápida : En el modo de disparo, pulse el botón de acceso directo de
grabación
para acceder al estado de grabación directamente y empezar a grabar.
Después de finalizar la grabación, pulse el botón de acceso directo de grabación y la tecla
de disparo de nuevo, podrá almacenar el vídeo y volver a la pantalla de disparo.
7 Utilización del botón de menú
6 Recursos superiores
1. Detecção da acção de pestanejar : A Detecção de Olhos Fechados é uma função habilitada
no estado normal. Quando tirar fotos, se os olhos do rosto humano são detectados como
fechados, o ícone (
) olhos fechados serão exibidos na tela, com uma mensagem.
2. Panorâmico : O modo Panorâmico permite-lhe criar uma imagem panorâmica. A câmara
compõe automaticamente uma imagem panorâmica com as fotografias individuais que tirou.
3. Usando a gravação rápida : No modo Fotos, pressione o botão de atalho da Gravação
para inserir o estado de gravação diretamente e realizar a gravação.
Após finalizar a gravação, pressione o botão de atalho Gravação ou a tecla Obturador
novamente, você pode armazenar os vídeos e voltar à tela de fotos.
7 Usando o botão menu
En cada modo, usted podrá habilitar el menú de configuración, simplemente presione el botón
func
, pulse
menu , pulse los botones Arriba/Abajo para cambiar, seleccione el menú de ajustes
para entrar.
Em cada modo você pode ativar o menu pressionando apenas o botão
Para cima/Para baixo para alterar, selecione o menu de configuração
func
menu
, pressione o botão
, pressione o botão
para entrar.
Configuración de imagen
Configuración general
Configuração da foto
Configuração geral
Transmisión
Archivo/software
Transmissão
Ficheiro/Software
Ver la imagen
1. Pulse el botón de reproducción para cambiar al modo de reproducción.
2. Utilice las teclas Izquierda/Derecha para navegar por sus fotografías.
8 Ver a foto tirada
1. Rode o disco selector de modo para o modo de reprodução.
2. Use os botões para para a esquerda/paraa direita para se deslocar pelas fotos.
lingua,Usare i tasti Su/Giù/Destra/Sinistra per selezionare la lingua, quindi premere
per confermare.
2. Usare di nuovo i tasti Su/Giù/Destra/Sinistra per selezionare la data e l’ora, quindi premere
2. Stellen Sie Datum und Uhrzeit mit den Hoch-/Runter-/Links-/Rechtstasten ein, drücken Sie die
-Taste zur Bestätigung.
per confermare.
1. Halten Sie die Kamera ruhig.
2. Zum Vergrößern bzw. Verkleinern Ihres Motivs benutzen Sie die Zoom Rad: W für die
Weitwinkelposition (Verkleinern), T für die Teleposition (Vergrößern).
3. Drücken Sie den Auslöser sanft halb hinab; die Kamera stellt auf das Objekt in der Bildmitte scharf.
Zur Aufnahme drücken Sie den Auslöser anschließend ganz hinab.
imagin
© 2011 Gen
4 Fotografare
1. Tenere saldamente la fotocamera.
2. Premere il tasto Zoom verso T o W per ingrandire o ridurre il soggetto mentre si fotografa.
3. Eseguire una leggera mezza pressione del tasto otturatore per mettere a fuoco il soggetto
al centro, quindi premere completamente per acquisire l'immagine.
5 Utilizzare la Ghiera di Selezione Modalità
Die GE-Kamera verfügt über ein praktisches Modus-Wählrad, mit dem Sie schnell
zwischen den verschiedenen Modi wechseln können.
Die folgenden Modi stehen zur Verfügung:
Auto-Modus
Gesichtsverschönerung
Manueller Modus
Panoramamodus
Blendenautomatik
Szenenmodus
Programm-AE
Filmmodus
6 Besondere Merkmale
6 Características superiores
1. Premere il tasto di alimentazione per accendere la fotocamera e apparirà il menu della
-Taste.
5 Verwendung des Modus-Wählrades
5 Utilizando el dial de modo
1. Aprire lo scomparto batterie.
2. Inserire le batterie contenute nella confezione all'interno del vano di alloggiamento della
batteria nel verso corretto.
3. Chiudere lo scomparto batterie.
1. Schalten Sie die Kamera mit der Ein-/Aus-Taste ein; das Sprache-Menü wird angezeigt. Wählen
Sie die gewünschte Sprache mit den Hoch-/Runter-/Links-/Rechtstasten, bestätigen Sie Ihre
Auswahl anschließend mit der
GE Dig
Power
1
4 Foto aufnehmen
4 Tirar fotos
4 Tomar una fotografía
1 Vedute della fotocamera
3 Einstellen von Datum/Zeit/Sprache
Definir a Data/Horas/Idioma
seleccionar um idioma,de seguida prima o botão de
para
Kamera-Ansichten
Guida rapida Italiano
1. Öffnen Sie das Akkufach.
2. Setzen Sie den mitgelieferten Akku in das Akkufach ein und achten Sie auf die richtige
Polarität.
3. Schließen Sie das Akkufach.
1. Prima o botão de alimentação para ligar a câmara. O menu Language (Idioma) é
mostrado,Use os botões para cima/para baixo/para a esquerda/para a direita para
1. Pulse el botón de encendido para encender la cámara. Aparecerá el menú de idioma,Utilice
las teclas Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha para seleccionar un idioma,Pulse
2
1. Abra o compartimento da bateria.
2. Insira as baterias fechadas na abertura da bateria na direção correta.
3. Feche o compartimento da bateria.
1. Abra el compartimiento de la batería como se muestra en.
2. Ponga las pilas en la ranura de la batería en la dirección correcta como se muestra en.
3. Cierre el compartimiento de la batería como se muestra en.
el botón
Botão excluir/botão temporizador
automático/botão para baixo
Ranhura para cartão de memória/
compartimento da bateria
15 Botão Macro/Botão Esq
2 Insertar la batería
8
Vistas da câmera
Schnellstart-Anleitung Deutsch
1. Zwinkern erkennen : Die Funktion der “Warnung bei geschlossenen Augen” ist im normalen
Status aktiviert. Wenn bei der Aufnahme Gesichter von Personen mit geschlossenen Augen
erkannt werden, wird das Symbol für “geschlossene Augen” (
) als Bedienerhinweis auf
dem Bildschirm angezeigt.
2. Panorama : Im Panoramamodus können Sie breite Panoramafotos erstellen. Aus den aufgenommenen Einzelbildern setzt die Kamera automatisch ein Panoramafoto zusammen.
3. Verwendung der Video-Schnellaufnahme: Drücken Sie im Aufnahmemodus die Video-Aufnahmetaste
, um in den Video-Aufnahmemodus zu gelangen und die Videoaufnahme
zu starten. Drücken Sie nach Beendigung der Aufnahme die Video-Aufnahmetaste oder den
Auslöser erneut, um das aufgenommene Video zu speichern und zum Aufnahmebildschirm
zurückzukehren.
La fotocamera GE fornisce un modo conveniente di composizione che vi permette
di passare tra le diverse modalità con facilità.
Tutte le modalità disponibili sono elencate come segue:
Modalità Auto
Fotoritocco
Modalità Manuale
Modalità Panorama
Priorità otturatore
Modalità Scenario
AE programmata
Modalità Film
6 Caratteristiche superiori
1. Blink Detection : Il Rilevamento Occhi Chiusi è una funzione abilitata in condizioni normali.
Durante lo scatto, se il volto umano è rilevato con gli occhi chiusi, l’icona occhi chiusi (
)
apparirà sullo schermo come suggerimento.
2. Panorama : La modalità Panorama consente di cerare una fotografia panoramica. La
fotocamera compone automaticamente un'immagine panoramica.
3. Usare la registrazione veloce : In modalità Scatto, premere il pulsante icona Registrazione
per entrare direttamente in stato di registrazione e registrare.
Dopo aver terminato la registrazione, premere il tasto icona Registrazione o di nuovo il
tasto Otturatore, potete salvare il video e tornare alla schermata di scatto.
7 Usare il pulsante menu
7 Verwendung der Menütaste
In ogni modalità, puoi abilitare il menu imposta, premi solo il pulsante
In allen Modi kann man das Setup-Menü öffnen, drücken Sie einfach die Taste
func
menu
Sie die Hoch-/Runtertaste, wählen das
Taste, um
Setup-Menü, und drücken die
, drücken
Su/Giù per cambiare, seleziona il pulsante menu impostazioni
Allgemeine Einstellungen
TV Norm
Datei/Software
8 Bild anzeigen
1. Drücken Sie die Wiedergabetaste, um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
2. Benutzen Sie die Links/Rechtstasten, um ein gewünschtes Bild anzuzeigen.
, premi il pulsante
, premi il pulsante
per
entrare.
aufzurufen.
Fotoeinstellungen
func
menu
8
Configurazione foto
Impostazioni generali
Trasmissione
File/programma
Visualizzazione delle foto
1. Spostare il selettore della modalità su riproduzione.
2. Usare I tasti Destra/Sinistra per scorrere le foto.
CR 05208

Documentos relacionados

http://www.ge.com/digitalcameras

http://www.ge.com/digitalcameras , um in den Video-Aufnahmemodus zu gelangen und die Videoaufnahme zu starten. Drücken Sie nach Beendigung der Aufnahme die Video-Aufnahmetaste oder den Auslöser erneut, um das aufgenommene Video zu...

Leia mais

http://www.ge.com/digitalcameras

http://www.ge.com/digitalcameras 2. Ponga las pilas en la ranura de la batería en la dirección correcta como se muestra en.

Leia mais

http://www.ge.com/digitalcameras

http://www.ge.com/digitalcameras ) will appear to notify you of possible closed eyes. 2. Panorama mode: Panorama Mode allows you to create a panoramic picture. The camera will create a panoramic photo by stitching individual imag...

Leia mais

GE Digital Camera

GE Digital Camera 2. Premere il tasto Zoom verso T o W per ingrandire o ridurre il soggetto mentre si fotografa. 3. Eseguire una leggera mezza pressione del tasto otturatore per mettere a fuoco il soggetto al cent...

Leia mais

EasyShare - Eastman Kodak

EasyShare - Eastman Kodak Marque fotografías por Palabra clave, Favoritos o Personas (reconocimiento de rostros) para localizarlas fácilmente cuando lo necesite. Consulte la Guía del usuario ampliada.

Leia mais