Laminados a Quente Hot Rolled Coils

Transcrição

Laminados a Quente Hot Rolled Coils
Laminados a Quente
Hot Rolled Coils
Catálogo de Produtos / Products Catalogue
Edição / Version 2008
Laminados a Quente
Hot Rolled Coils
CATÁLOGO DE PRODUTOS
PRODUCTS CATALOGUE
ÍNDICE / CONTENTS
Apresentação / Presentation ......................................................................................................................................03
Localização / Location ..................................................................................................................................................04
ArcelorMittal Tubarão e a Cidade de Vitória / ArcelorMittal Tubarão and Vitória City ............................ 05
Logística / Logistic...........................................................................................................................................................06
Espírito Santo: Cultura, Tradições e Trabalho / Espírito Santo:
Culture, Traditions and Work . .....................................................................................................................................08
Organograma / Organization Chart .........................................................................................................................10
Fluxo de Produção / Production Flow Chart ..........................................................................................................11
Laminador de Tiras a Quente / Hot Strip Mill ........................................................................................................12
Especificações de Qualidade / Selection Guide ....................................................................................................14
Aços de Qualidade Comercial / Commercial Quality ..........................................................................................15
Aços de Qualidade Estrutural / Structural Quality................................................................................................16
Aços de Qualidade Estrutural de Boa Conformabilidade / Structural
Quality with Improved Formability ...........................................................................................................................19
Aços de Qualidade Estrutural de Alta Resistência / High Strength
Structural Quality ..........................................................................................................................................................22
Aços de Qualidade para Botijões e Recipientes para
Gases / Pressure Vessels Quality ...............................................................................................................................24
Aços de Qualidade para Tubos / Mechanical Tubing Quality ............................................................................26
Aços de Qualidade para Gasodutos e Oleodutos / Pipeline and Casing Quality ........................................ 28
Aços de Qualidade para Estampagem / Drawing Quality .................................................................................30
Aços de Qualidade Estrutural Resistentes à Corrosão Atmosférica / Structural
Quality With Improved Atmospheric Corrosion Resistence ............................................................................32
Aços de Qualidade Estrutural Naval / Ship Building Quality .............................................................................33
Chapas de Piso / Floor Plates .....................................................................................................................................35
Dimensões / Dimensions .............................................................................................................................................36
Identificação / Identification ......................................................................................................................................37
Certificado de Qualidade / Mill Sheet ......................................................................................................................38
Condições de Acabamento e Fornecimento / Finishing and Delivery Conditions .....................................39
Embalagem / Packaging ...............................................................................................................................................40
Tolerâncias Dimensionais / Dimensional Tolerances ............................................................................................41
Tolerância de Aplainamento / Flatness Tolerance . ...............................................................................................45
Tabelas de Conversão de Unidades / Conversion Table .....................................................................................47
Certificações / Quality Certification .....................................................................................................................49
O Futuro é a Nossa História / The Future is Our History ...................................................................................50
APRESENTAÇÃO / PRESENTATION
A ArcelorMittal Tubarão foi constituída, em junho de
1976, como uma “joint venture” de controle estatal,
com a participação minoritária dos grupos Kawasaki
do Japão e Ilva (ex. Finsider) da Itália.
ArcelorMittal Tubarão was established in June 1976,
as a “joint venture” with state-owned controlling
interest, and minor shareholders of Japanese
(Kawasaki) and Italian (former Finsider) capitals.
O início de operação da Usina ocorreu em
novembro de 1983, após um investimento total de
aproximadamente US$ 3,1 bilhões.
The company start-up was November 1983, after
total investment of US$ 3,1 billion.
A capacidade instalada era de 3 milhões t/ano,
produzindo exclusivamente placas de aço,
principalmente para exportação.
Em julho de 1992, a Empresa foi privatizada, tendo
o seu controle sido adquirido pelos Bancos BozanoSimonsen e Unibanco, e pela companhia Vale do Rio
Doce.
Em maio de 1998, a Usinor (França) formou junto
com a Acesita uma holding chamada Aços Planos do
Sul que passou a controlar a ArcelorMittal Tubarão.
The installed capacity was 3 million t/year of steel
slabs, mainly for export.
In July 1992, ArcelorMittal Tubarão was privatized
being controlled by the banks Bozano-Simonsen and
Unibanco, as well as by Companhia Vale do Rio Doce.
In May 1998, Usinor (France), together with Acesita
formed a holding company called Aços Planos do
Sul S.A, which established controlling interest in
ArcelorMittal Tubarão.
Em julho de 1998 teve sua capacidade aumentada
para 4,7 milhões t/ano, com a entrada do alto
forno#2 e da máquina de lingotamento contínuo#2.
In July 1998 had its capacity increased from 3.0
million ton/year to 4.7 million ton/year, with the
introduction of blast furnace#2 and continuous
casting machine#2, producing 100% of slabs for
sale.
Desde 2002, entrou em operação o Laminador de
Tiras a Quente, com capacidade nominal de 2,8
milhões de toneladas por ano.
ArcelorMittal Tubarão’s Hot Strip Mill, whose
nominal capacity is 2.8 million metric tons a year,
started-up in 2002.
A ArcelorMittal, resultado da fusão da Arcelor com
a Mittal Steel, é a maior siderúrgica do mundo, com
320 mil empregados em 61 países e capacidade de
produção de 130 milhões de toneladas/ano de aços
planos, longos e especiais, o que corresponde
a mais de 10% da produção mundial.
Por sua vez, a ArcelorMittal
Brasil, constituída no
final de 2005, é a maior
empresa siderúrgica da
América Latina e apresenta
capacidade instalada da
ordem de 11 milhões de
toneladas/ano.
ArcelorMittal comes out of a merger between
Arcelor Group and Mittal Steel. Its workforce is
currently 320,000 people across 61 countries
worldwide and output of 130 million tpy of flat,
long and stainless steels, which totals 10% of the
world steel production. Locally, it is represented by
ArcelorMittal Brasil whose foundation dates back to
late 2005 and steel output is currently 11
million tpy, being the largest steelmaker in
Latin America.
LOCALIZAÇÃO / LOCATION
Estabelecida em uma área com 13,7
milhões de metros quadrados disponíveis, a
ArcelorMittal Tubarão é uma usina totalmente
integrada, com elevado nível de automação e
auto-suficiência em energia elétrica.
A ArcelorMittal Tubarão, está localizada na
costa da Região Sudeste, na cidade da Serra,
Região Metropolitana de Vitória, Estado do
Espírito Santo, junto a instalações portuárias
consideradas das mais eficientes do mundo.
ArcelorMittal Tubarão is located on the
southeastern coast of Brazil, in the city of
Serra, Metropolitan Region of Vitória, Espírito
Santo state, close to its own port facilities
that are among the most efficient in the
world.
O complexo portuário que serve a
ArcelorMittal Tubarão conta com:
The port complex operated by ArcelorMittal
Tubarão has the following main features:
Terminal para importação de carvão, com
capacidade para 8 milhões t/ano.
Coal import terminal-capacity of 8.0 million
metric ton/year.
Terminal para exportação de produtos
siderúrgicos, com capacidade para 7,5 Mt/
ano.
Steel products export terminal- capacity of
7.5 million metric ton/year.
Terminal de Barcaças (cabotagem) para
ArcelorMittal Vega - 1,1 Mt/ano.
A Empresa é servida por excelente infraestrutura como: estrada de ferro VitóriaMinas e Ferrovia Centro-Atlântica (antiga
Rede Ferroviária Federal) e Rodovias BR-101
e BR-262.
Established in an area of 13.7 million of
square meters, ArcelorMittal Tubarão is an
integrated company with a high automation
level and self-sufficiency in electric power.
Steel products to ArcelorMittal Vega terminal
- capacity of 1.1 million metric ton/year.
The company is provided with an excellent
transportation infra-structure such as:
Vitória-Minas and Centro-Atlântica railway
(former Federal Railway Network) as well as
Federal Highway Networks BR-101 and BR262.
ARCELORMITTAL TUBARÃO E A CIDADE DE VITÓRIA
ARCELORMITTAL TUBARÃO AND VITÓRIA CITY
LOGÍSTICA / LOGISTICS
Logística / Logistics
Porto de Praia Mole / Praia Mole Port
Terminal de Barcaças / Ocean Barge Terminal
ESPÍRITO SANTO: CULTURA, TRADIÇÕES E TRABALHO
ESPÍRITO SANTO: CULTURE, TRADITIONS AND WORK
Origens / Origins
Índios, europeus e africanos formaram a população
capixaba, resultado da miscigenação de vários povos. Os
portugueses foram os primeiros estrangeiros a chegarem ao
estado. Os alemães, pomeranos, italianos, belgas, suíços e
libaneses, adicionaram suas culturas, tradições e trabalhos.
Native indians, europeans and africans formed the local
population (so called as “capixaba”), that is result of a
mixture of these people. The portugueses were the first
immigrants to arrive. Later came the germans, pomerans,
italians, belgians, swiss and lebaneses, who added their
cultures, traditions and work.
Índia Tupinikim /
Tupinikim Native Indian
Cultura e Sensibilidade
Culture and Sensitivity
Lidando com os desafios da colonização,
da penetração para o interior do país
e da conquista das montanhas, o
capixaba carrega a sensibilidade da
cultura européia, as tradições dos povos
indígenas e seu convívio e respeito à
natureza.
Por isso, o artesanato, as manifestações
de danças, as festas, as comidas e
bebidas típicas representam a força do
povo capixaba.
The colonization and the challenge to
penetrate to inside of the country and
overcome the mountains, the “capixaba”
people bring the sensitivity of the
european culture, the traditions of native
indians folk and their intimate contact and
respect to the nature.
The workmanship, dancing festivals,
parties, typical food and drinks represent
the strength of capixaba people.
Moqueca Capixaba / Tipical Food
Colibri / Humming bird
Orquídea / Orchid
Atividades Econômicas / Economical Activities
As atividades de extração mineral e agrícola são
amplamente empregadas de formas avançadas e
tradicionais, especialmente na pesca e no cultivo
do café, integrando as práticas européias com as
tradições locais.
Na indústria de base, de transformação e atividades
portuárias, o povo capixaba tem o privilégio
de trabalhar em grupos industriais altamente
desenvolvidos com destaque para a siderurgia,
mineração, celulose, etc.
Mármore e Granito /
Marble and Granite
O turismo é outra importante atividade. Todos os
anos 1.500.000 turistas visitam o Estado do Espírito
Santo em busca de suas praias e montanhas. É com
essa diversificação que o povo do Espírito Santo
mostra sua força no trabalho.
Café / Coffee
Praia de Camburi / Camburi Beach
Praia do Canto / Canto Beach
The traditional and advanced mineral extraction and
agriculture activities are widely applied, specially in
fishing and in the coffee cultivation, integrating the
European practices with the local traditions.
The capixaba people have the privilege to work in
highly developed industrial groups to base industry,
transformation and port activities speciallly related to
steelmaking, mining, cellulose production, etc.
Tourism is another very important activity. Every
year, around 1.500.000 tourists visit the Espírito
Santo State looking for the beautiful beaches and
mountains. All this diversification show their strength
in the work.
Convento da Penha / Penha’s Convent
10
Fev. / Feb. / 2008
4.311
TOTAL
ORGANOGRAMA / ORGANIZATION CHART
Novos equipamentos em operação após expansão / New proces units after expantion programe.
FLUXO DE PRODUÇÃO / PRODUCTION FLOW CHART
11
LAMINADOR DE TIRAS A QUENTE / HOT STRIP MILL
PÁTIO DE PLACAS
Fornecedor: ......... Voest Alpine/UK
Capacidade ......... 3.4 Milhões t/ano
Placas
•Material............ aço carbono
(IF, ULC to HC, HSLA)
•Espessura....... 200-250 mm
•Largura............ 750-1955 mm
•Peso, max....... 40000 kg
SLAB YARD
Supplier: Voest Alpine/UK
Storing capacity filled to a production of 3.4 Mton/year
Entry (slab) data
•Material............ carbon steel
(IF, ULC to HC, HSLA)
•Thickness........ 200-250 mm
•Width............... 750-1955 mm
•weigth, max..... 40000 kg
FORNO DE REAQUECIMENTO
Fornecedor:..........................................Stein Heurtey
TipoVigas Caminhantes
Dimensões
• Comprimento total............................56,600 mm
• Largura.............................................12,100 mm
Combustível gás misto
(COG, BFG e GN)................................2600 kcal/Nm3
Capacidade..........................................400ton/h
Temperatura de carregamento
• Frio.....................................................25°C
• Quente...............................................400° to 800°C
Temperatura de descarregamento.......1250°C (max. 1280°C)
Skids defasados (fixos & móveis)
REHEATING FURNACE
Supplier:...............................................Stein Heurtey
TypeWalking Beam
Dimensions
• Total lenght.........................................56,600 mm
• Width..................................................12,100 mm
Fuel, mixed gas (COG, BFG, NG)........2600 kcal/Nm3
Reheating capacity...............................400ton/h
Carbon steel charging temperature
• Cold..................................................25°C
• Hot....................................................400° to 800°C
Discharge temperature
• Carbon steel.....................................1250°C (max. 1280°C)
Staggered skids (fixed & movable)
12
LAMINADOR DE BORDAS
Fornecedor:..............................Voest Alpine/UK
Max. Redução de largura ........75 mm efetiva
Potência do motor....................2 x 1500 kW
Velocidade................................0/460 rpm
Velocidade de laminação.........0/6.3 m/s
Max. Força de laminação.........700 t
Diâmetro do cilindro.................1200/1100 mm
AWC
Cilindro com canal
VERTICAL EDGER
Supplier:...................................Voest Alpine/UK
Max. Width reduction . .............75 mm effective
Motor Ratings...........................2 x 1500 kW
Speed.......................................0/460 rpm
Rolling speed............................0/6.3 m/s
Max. rolling force......................700 t
Roll diameter............................1200/1100 mm
AWC
Grooved roll
ESTAÇÃO DE DESCAREPAÇÃO
Fornecedor:..................... Voest Alpine/UK
Pressão da água............. 180 bar (no bico)
Volume............................ 490 m3/h
PRIMARY SCALE BREAKER
Supplier:.......................... Voest Alpine/UK
Water pressure................ 180 bar (at nozzle)
Volume............................ 490 m3/h
LAMINADOR QUADRUO REVERSÍVEL
Fornecedor:................................Voest Alpine/UK
Cilindro de trabalho dia..............1250 max.
Cilindro de Encosto dia..............1500 mm max.
Potência do motor......................2 x 7500 kW (twin drive)
Velocidade..................................0/100 rpm
Velocidade de laminação...........0/6,3 m/s
Força de laminação max............4200 t
HAGC
FOUR-HIGH REVERSING ROUGHING
STAND
Supplier:.....................................Voest Alpine/UK
Work roll dia................................1250 max.
Back up roll dia...........................1500 mm max.
Drive rating.................................2 x 7500 kW (twin drive)
Speed.........................................0/100 rpm
Rolling speed..............................0/6,3 m/s
Max. roll separating force...........4200 t
HAGC
Capacidade - 2.800.000 t/ano
Capacity - 2,800,000 ton/year
BOBINADEIRAS
LAMINAR FLOW
Fornecedor:.................................................... SMS/DEMAG
Comprimento total.......................................... 71 m
Número de bancos com micro-zonas............. 13
Número de bancos com ajuste fino................ 2
Vazão total max.............................................. 12500 m3/h
TESOURA DE PONTAS
Fornecedor:....................................SMS/DEMAG
Tipo.................................................Rotativa
diâmetro do dromo.........................1000 mm
Num. de navalhas por dromo.........2
Dimensão max. da tira...................40 x 1880 mm
Força max. de corte.......................1200 t
Velocidade de entrada....................0.4-1.5 m/s
LAMINAR COOLING
Supplier:......................................................... SMS/DEMAG
Total length of cooling line.............................. 71.44 m
Number of groups with micro zones............... 13
Number of groups with trimming zones.......... 2
Total volume max........................................... 12500 m3/h
Fornecedor:........................................SMS/DEMAG
Número de bobinadeiras....................2
Espessura da tira...............................1.2-16.0 mm
Largura da tira....................................700-1880 mm
Diâm. interno da bobina.....................762 mm
Diâm. externo da bobina max............2100 mm
Peso max. da bobina..........................40 t
AJC
COILERS
Supplier:.............................................SMS/DEMAG
Number of coilers...............................2
Strip thickness....................................1.2-16.0 mm
Strip width...........................................700-1880 mm
Inner coil dia.......................................762 mm
Max. coil outer dia. approx.................2100 mm
Max. coil weight..................................40 t
AJC
CROP SHEAR
Supplier:.........................................SMS/DEMAG
Type................................................Drum type
Drum dia.........................................1000 mm
Number of knifes per drum.............2
Max. strip dimension......................40 x 1880 mm
Max. cutting force...........................1200 t
Entry speed....................................0.4-1.5 m/s
BOBINA A QUENTE
Espessura da tira.........................1.2-16.0 mm
Largura da tira..............................700-1880 mm
Diâm. externo da bobina max......2100 mm
Peso específico/largura................22.57 kg/mm, max.
Peso max. da bobina....................40 t
EXIT (COIL) DATA
TREM ACABADOR
COIL BOX
Fornecedor:...........................................SMS/DEMAG
Tipo........................................................Sem mandril
Espessura do esboço............................20-40 mm
Largura do esboço................................700-1880 mm
Diâmetro externo max...........................2200 mm
Veloc. max. de entrada..........................3.0 m/s
Veloc. max. de bobinamento.................5.5 m/s
Veloc. max. de desbobinamento...........2.0 m/s
COIL BOX
Supplier:................................................SMS/DEMAG
Type.......................................................Mandrelless
Transfer bar thickness...........................20-40 mm
Transfer bar width..................................700-1880 mm
Max. coil outside dia..............................2200 mm
Max. entry speed...................................3.0 m/s
Max. coiling speed.................................5.5 m/s
Max. uncoiling speed.............................2.0 m/s
ESTAÇÃO DE DESCAREPAÇÃO
Fornecedor:...................... SMS/DEMAG
Pressão da água.............. 180 bar(no bico)
Volume............................. 490 m3/h
FINISHING SCALE BREAKER
Supplier:........................... SMS/DEMAG
Water pressure................. 180 bar(at nozzle)
Volume............................. 490 m3/h
Fornecedor:..........................................SMS/DEMAG
Número de cadeiras.............................6
Força de laminação max......................4200 t
Potência do motor................................8000 kW (cada)
Diâmetro do cilindro de trabalho..........max/min
• F1-F3820/720 mm
• F4-F6700/620 mm
• Comprimento do cilindro..................2350 mm
Diâmetro do cilindro de encosto
• max/min............................................1500/1350 mm
• Comprimento do cilindro .................2050 mm
velocidade max. na cad. F6.................20.5 m/s
WRS F1~F6..........................................±150 mm
WRB F1~F3..........................................170t/mancal
F4~F6.........................................150t/mancal
HAGC F1~F6
CVC F1~F6
FINISHING MILL
Supplier:SMS/DEMAG
Number of mill stands...........................6
Max. rolling force..................................4200 t
Drive rating...........................................8000 kW (each one)
Work roll dia. max/min
• F1-F3820/720 mm
• F4-F6700/620 mm
• Barrel length.....................................2350 mm
Back up roll dia.
• max/min............................................1500/1350 mm
• Barrel length.....................................2050 mm
F6 top speed........................................20.5 m/s
WRS F1~F6..........................................±150 mm
WRB F1~F3..........................................170t/chock
F4~F6.........................................150t/chock
HAGC F1~F6
CVC F1~F6
Strip thickness..............................1.2-16.0 mm
Strip width.....................................700-1880 mm
Max. coil outer dia. approx ..........2100 mm
Weigth, specific............................22.57 kg/mm, max.
Max. coil weight............................40 t
SISTEMA DE INSPEÇÃO ON
LINE
Fornecedor:...................... PARSYTEC
Inspeção automática de toda superfície da tira.
ON LINE INSPECTION SYSTEM
Supplier:........................... PARSYTEC
Automatic inspection on the entire strip surface.
13
ESPECIFICAÇÕES DE QUALIDADE / SELECTION GUIDE
14
Quality;
• Aços de Qualidade Comercial / Commercial
Quality;
• Aços de Qualidade para Tubos / Pipe Quality;
• Aços de Qualidade Estrutural / Structural
Quality;
• Aços de Qualidade para Gasodutos e
Oleodutos / API Pipeline Quality;
• Aços de Qualidade Estrutural com Boa
Conformabilidade / Structural Quality with
Improved Formability;
• Aços de Qualidade para Estampagem /
Drawing Quality;
• Aços de Qualidade Estrutural de Alta
Resistência / High Strength Structural
Quality;
• Aços de Qualidade Estrutural Resistentes à
Corrosão Atmosférica / Structural Quality
With Improved Atmospheric Corrosion
Resistence;
• Aços de Qualidade para Botijões e
Recipientes para Gases / Pressure Vessels
• Chapas de Piso / Floor Plates.
Aços de Qualidade Comercial / Commercial Quality
Aços ao carbono-manganês com garantia do
atendimento à composição química, porém
sem adição de elementos microligantes ou
propriedades mecânicas garantidas.
Carbon-Manganese steels with guarantee of
chemical composition without the addition
of microalloying elements or mechanical
properties guaranteed.
Aplicação: largamente empregados em
construção civil e mecânica, relaminação,
autopeças, indústrias de móveis, tubos,
implementos agrícolas, aparelhos
eletrodomésticos, peças com leve conformação
ou dobramento.
Application: major use in civil and mechanical
constructions, re-rolling, autoparts, furniture
industry, pipes, agricultural machinery, electrical
appliances, parts for light forming / bending.
15
Aços de Qualidade Estrutural / Structural Quality
Com garantia de composição química e
propriedades mecânicas, podem ou não conter
elementos microligantes.
With guarantee of chemical composition
and mechanical properties, with or without
microalloying elements.
Amplamente utilizados em componentes
estruturais que precisam ter desempenho
mecânico aliado a boas características de
soldabilidade.
Widely used in structural components that
need mechanical performance associated with
weldability characteristics.
Aplicação: pontes, torres de linhas de
transmissão, caçambas, estruturas de
máquinas, etc.
16
Application: bridges, electricity transmission
towers, buckets, machine structure, etc.
Aços de Qualidade Estrutural / Structural Quality
Bobinas Finas a Quente / Hot Rolled Coils
(Espessura / Thickness < 5,00 mm)
17
Aços de Qualidade Estrutural / Structural Quality
Bobinas Grossas a Quente / Hot Rolled Coils
(Espessura / Thickness > 5,00 mm)
18
Aços de Qualidade Estrutural de Boa Conformabilidade
Structural Quality With Improved Formability
Com garantia de composição química
e propriedades mecânicas, podem ser
microligados ou não.
With guarantee of chemical composition
and mechanical properties, with or without
microalloying elements.
São amplamente utilizados em componentes
estruturais conformados a frio, em que são
exigidas elevada resistência mecânica e
conformabilidade, além de boa soldabilidade.
Widely used in structural components in cold
forming, with requirements of high mechanical
strength and formability, associated with
weldability characteristics.
Aplicação: longarinas, travessas de chassis e
rodas automotivas, etc.
Application: construction girders, automotive
chassis, automotive wheels, etc.
19
Aços de Qualidade Estrutural de Boa Conformabilidade / Structural Quality With Improved Formability
Bobinas Finas a Quente / Hot Rolled Coils
(Espessura / Thickness < 5,00 mm)
20
Aços de Qualidade Estrutural de Boa Conformabilidade / Structural Quality With Improved Formability
Bobinas Grossas a Quente / Hot Rolled Coils
(Espessura / Thickness > 5,00 mm)
21
Aços de Qualidade Estrutural de Alta Resistência
High Strength Structural Quality
22
Com garantia de composição química, são
muito utilizados em aplicações em que se
exigem elevados níveis de propriedades
mecânicas, mantendo-se boa tenacidade e
soldabilidade.
With guarantee of chemical composition, these
steels are used in applications for requirements
of high levels of mechanical properties,
associated with toughness and weldability
characteristics.
Aplicação: construção civil, mecânica e
implementos agrícolas.
Aplication: Civil construction, mechanical and
agricultural machinery.
Aços de Qualidade Estrutural de Alta Resistência / High Strength Structural Quality
Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils
(Espessura / Thickness < 16,00 mm)
23
Aços de Qualidade para Botijões e Recipientes para Gases /
Pressure Vessels Quality
24
Com garantia de composição química e
propriedades mecânicas e com características
de boa estampabilidade e soldabilidade.
With guarantee of chemical composition,
mechanical properties and with high drawability
and weldability characteristics.
Aplicação: botijões/cilindros de gases
liquefeitos de petróleo (GLP) e cilindros de ar
comprimido de compressores pneumáticos.
Application: Bottles/cylinders for liquified
petroleum gases (LPG) and compressed air
cylinder of pneumatic compressors.
Aços de Qualidade para Botijões e Recipientes para Gases / Pressure Vessels Quality
Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils
(Espessura / Thickness < 7,00 mm)
25
Aços de Qualidade para Tubos / Mechanical Tubing Quality
26
Com garantia de composição química e
resistência mecânica quando requisitados. São
aços soldáveis de média e alta resistência, de
qualidade comercial.
With guarantee of chemical composition and
mechanical strength, if required. Used for
welded structures of medium and high strength
and commercial quality.
Aplicações: eletrodutos, tubos estruturais,
tubos, etc.
Application: conduits, structural, mechanical
tubing, etc.
Aços de Qualidade para Tubos / Mechanical Tubing Quality
Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils
(Espessura / Thickness < 13,00 mm)
27
Aços de Qualidade para Gasodutos e Oleodutos
Pipeline and Casing Quality
São tubos de grande diâmetro soldáveis em
vários níveis de resistência mecânica e boa
tenacidade, que geralmente possuem em sua
composição química elementos microligantes.
These steels are applied to weldable pipes of
diversified diameters with various strength
levels and improved toughness, usually with the
addition of microalloying elements.
Normalmente utilizados na indústria petrolífera,
atendem à classe API-5L (condução) e à classe
5CT (casing & tubing).
Normally used in petroleum and gas
industries, meeting the requirements of API5L (transportation) and class 5CT (casing &
tubing) standards.
Aplicação: Oleodutos, gasodutos, minerodutos,
com diâmetros e níveis de resistência diferentes
para cada aplicação.
28
Application: Oil and gas pipelines, casing, iron
ore slurry pipelines with different diameters
and strength levels for each application.
Aços de Qualidade para Gasodutos e Oleodutos / Pipeline and Casing Quality
Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils
(Espessura / Thickness < 16,00 mm)
29
Aços de Qualidade para Estampagem / Drawing Quality
Com garantia de composição química e
propriedades mecânicas, podem ser fornecidos
nos graus de estampagem média, profunda e
extra profunda.
With guarantee of chemical composition and
mechanical properties, supplied according to
the drawability requirements: medium, deep
and extra-deep drawing.
A principal característica é a alta
conformabilidade, daí serem amplamente
utilizados na fabricação de peças ou
componentes por processos de estampagem e
estiramento.
The main characteristic is high formability,
being widely used in the manufacturing of parts
or components by drawing and/or stretching
processes.
Aplicação: corpo e tampa de compressores,
peças de automóveis, filtros de óleo, etc.
30
Application: body and compressor cover,
automotive parts, oil filters, etc.
Aços de Qualidade para Estampagem / Drawing Quality
Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils
(Espessura / Thickness < 8,00 mm)
31
Aços de Qualidade Estrutural Resistentes à Corrosão Atmosférica
Structural Quality Improved Atmospheric Corrosion Resistence
Têm garantia de composição química, boa
tenacidade e soldabilidade, elevada resistência à
corrosão atmosférica e alta resistência mecânica.
Aplicação: Estruturas metálicas para construção
civil e containeres.
32
With guarantee of chemical composition, together
with toughness and weldability characteristics,
resistance to atmospheric corrosion greater than
plain carbon steels and high mechanical strength.
Application: Metallic structure for civil
construction and shipping containers.
Aços de Qualidade Estrutural Naval / Ship Building Quality
Com garantia de composição química e
propriedades mecânicas. São utilizados
em construção naval e, portanto, precisam
ter desempenho mecânico aliado a boas
características de soldabilidade.
Aplicação: estruturas de barcaças e navios
de pequeno e grande porte.
With guarantee of chemical composition and
mechanical properties. Widely used in ship
building. That need mechanical performance
associated with weldability characteristics.
Application: structures of barges and ships.
33
Aços de Qualidade Estrutura Naval / Ship Building Quality
Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils
(Espessura / Thickness < 19,00 mm)
34
Chapas de Piso / Floor Plates
As bobinas para chapas de piso laminadas
a quente pela ArcelorMittal Tubarão são
fornecidas ao mercado exclusivamente
mediante consulta prévia. As especificações
de composição química e tolerâncias
dimensionais são atendidas conforme tabelas
abaixo. A ArcelorMittal Tubarão não garante
as propriedades mecânicas deste produto.
The HRCs rolled at ArcelorMittal Tubarão to
be further supplied as floor plates have their
chemistry as well as dimensional tolerances
given according to the following tables.
Moreover, ArcelorMittal Tubarão does not
assure mechanical properties for floor plates.
Furthermore, the conditions for supplies must
be thoroughly discussed under consultance prior
to order placements.
LEGENDA / TEARDROP PATTERN (mm)
Pc
B
b
38 a 40
7,0 a 8,2
3a4
L
H
22,5 a 25 1,8 a 2,1
O
Pd
45°
26,5 a 28,5
35
DIMENSÕES / DIMENSIONS
Dimensões Padrão / Standard Dimensions
As Bobinas Laminadas a Quente
da ArcelorMittal Tubarão são
produzidas nas espessuras de
1,20mm até 19,00mm e nas
larguras de 700mm até 1.880mm.
A disponibilidade destas dimensões
para produção variam de acordo
com a resistência do material (vide
tabela abaixo).
The ArcelorMittal Tubarão hot rolled
coils are produced in thickness
between 1,20mm and 19,00mm.
The width between 700mm and
1.880mm.
The dimensions available vary
according to the strength of the
material (see table below).
Dimensões para comercialização / Dimensions for Sales
Nota1: As classes de resistência apresentadas referem-se aos valores mínimos de limite de resitência previstos nas normas. / The tensile
strength classes presented refered to the minimum value of the standard.
Nota 2: Para quaisquer dimensões fora daquelas contempladas na tabela acima, favor nos consultar. For any dimensions outside ones on
this catalogue, the customer may consult ArcelorMittal Tubarão.
36
IDENTIFICAÇÃO / IDENTIFICATION
A identificação dos produtos Laminados a
Quente é feita com etiquetas adesivas, sendo
uma delas posicionada no diâmetro interno e a
outra no diâmetro externo.
The identification of hot rolled products is
performed with sticker label. One is placed in
the inside diameter (ID) and the other label
positioned on the outside diameter (OD).
Poderá ser realizada uma marcação adicional na
bobina, desde que haja acordo prévio entre o
Cliente e a ArcelorMittal Tubarão.
Extra marking can also be performed in the
coil, after previous agreement between the
customer and ArcelorMittal Tubarão.
37
CERTIFICADO DE QUALIDADE / MILL SHEET
Fornecido com número da corrida/ bobina,
composição química, propriedades mecânicas,
especificação de qualidade (norma), peso,
dimensões, número da nota fiscal, etc. Todas as
informações serão de acordo com as normas
contratadas, ou conforme combinado com o
cliente.
38
Contain the main technical charac-teristics of
the material, such as: heat number/coil number,
chemical composition, mechanical properties,
quality specification (standard), weight,
dimensions, invoice number etc. All information
will be reported according to the supplied
standards, or as agreeded with the customer.
CONDIÇÕES DE ACABAMENTO E FORNECIMENTO
FINISHING AND DELIVERY CONDITIONS
Qualidade de Superfície e Acabamento
Surface Quality and Finishing
As bobinas laminadas a quente poderão ser
fornecidas com a superfície decapada e oleada
nas espessuras de 1,20 mm até 8,00 mm.
The hot rolled coils may be supplied as pickled
and oiled. The maximum thickness is 8.00 mm.
A superfície da BQD será garantida contra
oxidação por 90 dias, a contar da data de
despacho, quando estiver com embalagem
especial (filme metalúrgico + ráfia).
ArcelorMittal Tubarão will ensure that the
pickled coil surface is protected against
corrosion from the time it is shipped up to
90 days provided the product was especially
packed.
A qualidade da superfície será garantida de
acordo com a aplicação.
The surface quality will be guaranteed in
accordance with the application.
Bordas
Edges
As bobinas laminadas a quente podem ser
fornecidas com bordas naturais ou aparadas
(até 12,70 mm).
The hot rolled coils may be supplied with either
mill or trimmed edges (12.70 mm max.).
Laminação de Acabamento
Improved flatness of the Hot Rolled Coils can
be obtained by Hot Skin Passing (HSP), when
required by the customer.
Com a finalidade de conferir uma melhor
planicidade ao material laminado a quente, pode
ser feita a laminação de acabamento (Hot Skin
Pass), quando solicitado pelo Cliente.
A espessura máxima para se processar na linha
é de 6,50mm.
Recomendação para Transporte,
Manuseio e Estocagem de Produtos
Laminados a Quente, Visando Preservar as
Características Originais:
Transporte e Manuseio
• Transportar o produto coberto com lonas
impermeáveis;
• Evitar condições climáticas como chuva,
vento;
• Evitar danos de manuseio, usando
equipamentos adequados.
Estocagem
Finish Rolling
The maximum thickness of in-line processing is
6.50 mm.
Recomendation for Transportation, Handling
and Storage of Hot Rolled Products, Aiming
to Keep the Original Characteristics:
Transportation and Handling
• Transport the product covered with
impermeable canvas;
• Avoid weather conditions such as rain or
wind;
• Avoid handling damage by using adequate
equipment;
Storage
• Keep the product in a place: covered, dry,
ventilated, away open doors and free of any
pollution;
• Manter o produto em local: coberto, seco,
ventilado, longe de vãos e/ou portas
abertas e livre de qualquer poluição;
• Store the product over wood or metallic
platform, avoiding direct contact with the
floor to avoid edge damage;
• Estocar o produto sobre estrado de madeira
ou metálico, evitando contato com o chão e
danos nas bordas;
• Perform periodical inspections.
• Fazer inspeções periódicas.
39
EMBALAGEM / PACKAGING
Duas fitas circunferenciais
Two circumferential straps
Três fitas circunferenciais
Three circumferential straps
Duas fitas circunferenciais
Três fitas axiais
Two circumferential straps
Three axial straps
Três fitas circunferenciais
Três fitas axiais
Three circumferential straps
Three axial straps
Três fitas circunferenciais
Seis fitas axiais
Three circumferential straps
Six axial straps
Proteção com filme metalúrgico e ráfia, fixados
por cantoneiras de papelão (parte interna e
externa) e fitas metálicas - 3 fitas axiais e 2
fitas periféricas
Protection with plastic and raffia paper, tied by
inner and outer flange angle and metallic straps
- 3 circumferential straps and 2 axial straps
As embalagens acima são de responsabilidade da ArcelorMittal Tubarão de forma a garantir a segurança e integridade do produto.
ArcelorMittal Tubarão will oversee the requirements for packaging characterization in order to ensure product safety and integrity.
40
TOLERÂNCIAS DIMENSIONAIS / DIMENSIONAL TOLERANCES
NBR 11888 (1992) e NBR 11889 (1992)
41
Tolerâncias Dimensionais / Dimensional Tolerances
ASTM A 568M (2000) e ASTM A 635M (2007)
42
Tolerâncias Dimensionais / Dimensional Tolerances
EN 10051 (1997)
43
Tolerâncias Dimensionais / Dimensional Tolerances
JIS G 3193 (2005)
44
TOLERÂNCIAS DE APLAINAMENTO / FLATNESS TOLERANCES
NBR 11888 (1992) e NBR 11889 (1992)
45
Tolerâncias de Aplainamento / Flatness Tolerances
ASTM A 568M (2000) e ASTM A 6 (2001)
46
Tabelas de Conversão de Unidades / Conversion Tables
1 MPA = 0,101972 Kgf/mm²
1Kgf/mm² = 1422,33 lbf/in² = 9,80665 N/mm²
1Kgm(*) = 0,80 Kgm/cm²
1J = 0,101972 Kgm
(*) Para CP5 0,8x1,0 cm. For test specimens 0,8x1,0 cm.
MEDIDA LINEAR
LINEAR MEASURE
Milímetro
mm.
Centímetro
cm.
Metro
m
Polegada
pol.
Inch
Pé
pé
Foot
Jarda
jd.
Jard
Milha
mi.
Mile
Milímetro
(mm.)
1
0,1
0,001
0,03937
0,0032808
0,0010936
0,(6)6214
Centímetro
(cm.)
10
1
0,01
0,3937
0,032808
0,010936
0,(5)6214
(m)
1000
100
1
39,37
3,28083
1,0936
0,(3)6214
(pol.)
25,40
2,540
0,0254
1
0,0833
0,02778
0,(4)1578
Pé
(pé)
304,8
30,48
0,3048
12
1
0,3333
0,(3)1894
Jarda
(jd.)
914,4
91,44
0,9144
36
3
1
0,(3)5682
Milha
(mi.)
1609347,0
160934,70
1609,35
63360
5280
1760
Metro
Polegada
PESO
WEIGTH
1
Quilograma
Kg
Kilogram
Onça
oz
Ounce
Libra
lb
Pound
Tonelada Curta
(2000 lbs)
(t. curta)
Sht. Ton.
Tonelada Longa
(2240 lbs)
(t. longa)
Long Ton
Tonelada Métrica
(1000 kg)
t.
Metric Ton.
Quilograma
(kg)
1
35,2740
2,20462
0,001102
0,(3)9842
0,001
Onça
(oz)
0,02835
1
0,06250
0,(4)3125
0,(4)2790
0,(4)2835
Libra
(lb)
0,45359
16
1
0,00050
0,(3)4464
0,(3)4536
Tonelada Curta
(t curta)
907,185
32000
2000
1
0,89286
0,90719
Tonelada Longa
(t longa)
1016,05
35840
2240
1,12
1
1,01605
1000
35274
2204,62
1,10231
0,98421
1
Tonelada Métrica
(t)
47
Tabelas de Conversão de Unidades / Conversion Tables
Chapas Finas a Quente /
Hot Rolled Steel Sheets
Bitola
18
16
14
13
12
11
10
9
8
3/16”
1/4”
5/16”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
mm
1,20
1,50
2,00
2,25
2,65
3,00
3,35
3,75
4,25
4,75
6,30
8,00
9,50
12,50
16,00
19,00
Peso / m²
9,40
11,80
15,70
17,70
20,80
23,50
26,30
29,40
33,40
37,30
49,40
62,80
74,60
98,10
125,60
149,10
Conversão de Dureza - Hardness Conversion
BRINELL
Imp. mm
Carga 3000 Dureza
(Load)
(Hardness)
Esf. 10mm
BH
(Sphere)
(2,05)
(898)
(2,10)
(857)
(2,15)
(817)
(2,20)
(780)
(2,25)
(745)
(2,30)
(712)
(2,35)
(682)
(2,40)
(653)
(2,45)
(627)
(2,50)
(601)
2,55
578
2,60
555
2,65
534
2,70
514
2,75
495
2,80
477
2,85
461
2,90
444
2,95
429
3,00
415
3,05
401
3,10
388
3,15
375
3,20
363
3,25
352
3,30
341
3,35
331
3,40
321
3,45
311
3,50
302
3,55
293
3,60
285
3,65
277
3,70
269
3,75
262
3,80
255
3,85
248
3,90
241
3,95
235
4,00
229
48
RES. kg/mm²
ROCKWELL
Chapas Piso / Floor Plates
Bitola
12
11
3/16”
1/4”
5/16”
3/8”
C
Rc
B
Rb
A
Ra
SHORE
VICKERS
323,3
308,5
294,1
280,8
268,2
256,3
245,5
235,1
225,7
216,4
208,1
199,8
192,2
185,0
178,2
171,7
166,0
159,8
154,4
149,4
144,4
139,7
135,0
130,7
126,7
122,8
119,2
115,6
112,0
108,7
105,5
102,6
99,7
96,9
94,3
91,8
89,3
86,8
84,6
82,4
70
68
66
64
62
60
58
57
55
53
52
50
49
47
46
45
44
42
41
40
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
26
25
24
23
22
21
(120)
(119)
(119)
(117)
(117)
(116)
(115)
(115)
(114)
(113)
(112)
(112)
(110)
(110)
(109)
(109)
(108)
(108)
(107)
(106)
(105)
(104)
(104)
(103)
(102)
(102)
100
99
98
84,1
82,2
81,2
80,5
80,2
79,4
78,6
77,9
77,0
76,5
75,7
75,0
74,2
73,4
72,8
72,0
71,4
70,6
70,0
69,3
68,7
68,1
67,5
66,9
66,3
65,7
65,3
64,6
64,1
63,6
63,0
62,5
61,8
61,4
60,8
100
95
91
87
84
81
78
75
72
70
67
65
63
61
59
57
55
54
52
51
49
48
46
45
44
43
42
40
39
38
37
37
36
35
34
33
1050
960
885
820
765
717
675
633
598
567
540
515
494
472
454
437
420
404
389
375
363
350
339
327
316
305
296
287
279
270
263
256
248
241
235
229
Peso / m²
22,20
25,10
38,90
50,20
64,00
75,80
continua /continue
BRINELL
Aço Carb.
(Carbon
steel)
BH x 0,36
mm
2,65
3,00
4,75
6,30
8,00
9,50
Imp. mm
Carga 3000 Dureza
(Load)
(Hardness)
Esf. 10mm
BH
(Sphere)
4,05
223
4,10
217
4,15
212
4,20
207
4,25
202
4,30
197
4,35
192
4,40
187
4,45
183
4,50
179
4,55
174
4,60
170
4,65
166
4,70
163
4,75
159
4,80
156
4,85
153
4,90
149
4,95
146
5,00
143
5,05
140
5,10
137
5,15
134
5,20
131
5,25
128
5,30
126
5,35
124
5,40
121
5,45
118
5,50
116
5,55
114
5,60
112
5,65
109
5,70
107
5,75
105
5,80
103
5,85
101
5,90
99
5,95
97
6,00
95
Res. kg/mm²
ROCKWELL
Aço Carb.
(Carbon
steel)
BH x 0,36
C
Rc
B
Rb
A
Ra
SHORE
VICKERS
80,3
78,1
76,3
74,5
72,7
70,9
69,1
67,3
65,9
64,4
62,6
61,2
59,8
58,7
57,2
56,2
55,1
53,6
52,6
51,5
50,4
49,3
48,2
47,2
46,1
45,4
44,6
43,6
42,5
41,8
41,0
40,3
39,2
38,5
37,8
37,1
36,4
35,6
34,9
34,2
20
(18)
(17)
(16)
(15)
(13)
(12)
(10)
( 9)
( 8)
( 7)
( 6)
( 4)
( 3)
( 2)
( 1)
-
97
96
96
95
94
93
92
91
90
89
88
87
86
85
84
83
82
81
80
79
78
77
76
74
73
72
71
70
69
68
67
66
65
64
62
61
60
59
57
56
-
32
31
31
30
30
29
28
28
27
27
26
26
25
25
24
24
23
23
22
22
21
21
21
20
20
-
223
217
212
207
202
197
192
187
183
179
174
170
166
163
159
156
153
149
146
143
140
137
134
131
128
126
124
121
118
116
114
112
109
107
105
103
101
99
97
95
CERTIFICAÇÕES / QUALITY CERTIFICATION
Certificados Navais / Shipbuilding Certificates
49
O FUTURO É A NOSSA HISTÓRIA / THE FUTURE IS OUR HISTORY
A ArcelorMittal Tubarão está na vanguarda
das organizações comprometidas com a
sustentabilidade, um conceito que faz parte de
seus valores, de sua estratégia e de seu dia-adia: um modelo de gestão que busca manter o
equilíbrio entre as dimensões econômica, social
e ambiental.
50
ArcelorMittal Tubarão is in the vanguard of
organizations committed to sustainability, a
concept that is part of its values, its strategy
and its daily routine: a management model
which seeks to maintain a balance between
economic, social and environmental dimensions.
ArcelorMittal Tubarão
Aços Planos
www.arcelormittal.com/br/tubarao
Departamento de Vendas / Sales Department
Av. Brigadeiro Eduardo Gomes, 930, Jardim Limoeiro
29163-970 Serra ES Brasil
Fone: +55 27 3348 1240 / Fax +55 27 3348 1482
ArcelorMittal Vega
Aços Planos
www.arcelormittal.com/br/vega
Departamento de Vendas/Sales Department
BR 280, km 11, Morro Grande
89240-000 São Francisco do Sul SC
Fone: +55 47 3471 0600 / Fax +55 47 3471 0601
ArcelorMittal Tubarão
Aços Planos
Automotive Mercosul
www.arcelormittal.com/br
Gerência de Vendas Automotivas/Commercial Department
Alameda Santos 700, 14° andar
01418-100 São Paulo SP
Fone: +55 11 3638 6800 / Fax: +55 11 3638 6827

Documentos relacionados