receita tenderlion carne de porco

Transcrição

receita tenderlion carne de porco
望廈迎賓館餐廳
Pousada Restaurant
開放時間
Operation hours
星期一至星期五(週末及公眾假期休息)
Monday to Friday (closed on weekends and public holidays)
午餐 Lunch 12:30-15:00
晚餐 Dinner 19:00-22:30
暫停供應
下午茶套餐、歡樂時光及
星期五晚澳葡自助晚餐。
Not available
High Tea, Happy Hour and Friday Macanese Buffet
生效日期: 2016 年 09 月 05 日
Effective from 5 Sept 2016
1
頭盆
entradas
appetizers
青菜沙律伴醃制番茄配香草醬汁
salada verde com tomate e ervas aromáticas
green salad with marinated tomatoes, herbs and choice of dressing
$70.00
wine recommendation: aveleda, white
醃三文魚配蘋果、水瓜柳、魚子及甜芥末汁
salmão curado com salada de maçã, alcaparras, ovas e molho doce de
mostarda em grão
cured salmon with apple, capers, roe and sweet grain mustard
dressing
$90.00
wine recommendation: muros antigos alvarinho, white
蟹肉青瓜沙律配番茄凍湯
salada de caranguejo com pepino, lima e molho de gaspacho
crab salad with cucumber, lime and gazpacho sauce
$90.00
wine recommendation: muros antigos alvarinho, white
黑豬批配黑松露、意大利火腿、特制越橘及芥末忌廉
terrina de porco preto com conserva de trufa preta, pancetta, picles de
mirtilhos vermelhos e molho de mostarda
black pork terrine with preserved black truffle, pancetta, pickled
lingonberries and mustard cream
$80.00
wine recommendation: quinta das maias jaen, red
2
頭盆
entradas
appetizers
輕煎帶子配葡國煙血腸及橙醬
vieiras aloiradas com morcela e doce de laranja
seared scallops with portuguese black pudding and orange jam
$110.00
wine recommendation: madrigal viognier, white
馬介休野菌意式飯
risotto de bacalhau com cogumelos selvagens
bacalhau risotto with wild mushrooms
$90.00
wine recommendation: pêra manca, white
湯
sopas
soups
香草龍蝦忌廉湯
creme de lagosta com cebolinho
lobster cappuccino with snipped organic chives
$70.00
wine recommendation: portal do fidalgo alvarinho, white
薯蓉湯配炸羊芝士丸及黑松露
creme de batata com croquete de queijo de cabra e trufa preta
potato velouté with goat cheese croquette and black truffle
$70.00
wine recommendation: redoma, white
3
澳門土生菜
de Macau
from Macau
澳門土生菜為本澳獨有的佳餚,它是一種揉合葡萄牙
及東南亞風格的特式美食。事實上,很多獨特的土生菜源
於數百年前,當時,葡萄牙水手首次踏足澳門,便將沿途
收集來的香料混合,並嘗試用來烹調葡萄牙菜。這些食材
及香料除來自歐洲、拉丁美洲、非洲、印度、馬來西亞及
東南 亞 地 區 外 , 同 時 亦 包 含 少 許 本 地 食 材。
A cozinha Macaense é única e exclusiva de Macau. Define-se como uma fusão de
sabores de Portugal com fortes influências do sul da Á sia e do mundo Lusófono.
Muitos dos pratos resultam da mistura de especiarias e outros ingredientes que os
marinheiros Portugueses recolhiam durante a viagem até Macau, e os usavam na
tentativa de recriar pratos Portugueses. Os ingredientes e temperos vêm de lugares
como a Europa, America Latina, Africa, India, Malásia e Sul da Á sia, assim como
alguns ingredientes de Macau.
Macanese cuisine is unique to Macao. It is a blend of Portuguese cuisine with
significant influences from Southeast Asia and the Lusophone world. The
distinctive dishes are the result of the amalgamation of spices and ingredients
the Portuguese sailors collected along the journey to Macao, in an attempt to
replicate Portuguese dishes when they arrived in Macao. The ingredients and
seasonings of Macanese cuisine include those from Europe, Latin America,
Africa, India, Malaysia, Southeast Asia, as well as Macao.
4
澳門土生菜
de Macau
from Macau
乾炒免治肉碎,出自《新式葡國菜》
minchi
(receita tirada do livro “culinária macaense” de joão antónio ferreira lamas)
minchi, traditional minced beef and pork
(from the book “macanese culinary” by joão antónio ferreira lamas)
$120.00
wine recommendation: josé de sousa mayor, red
燒非洲雞配雜菜中東米及茄子
galinha africana servida com cuscuz e beringela grelhada
african chicken with couscous and grilled eggplant
$130.00
wine recommendation: campolargo rol de coisas antigas, red
5
素菜
vegetariano
from the garden
菠菜意大利雲吞配南瓜及藍芝士汁
tortelini com espinafres, abóbora doce e molho de queijo azul
tortellini with spinach, sweet pumpkin and blue cheese sauce
$110.00
wine recommendation: quinta dos carvalhais encruzado, white
海鮮
do mar
from the sea
燴學院海鮮飯
arroz de marisco ao estilo do IFT
IFT seafood rice
$130.00
wine recommendation: pêra manca, white
燒焗鱈魚配海鮮汁及大蒜辣椒醬
bacalhau fresco com caldo de “bouillabaisse” e creme rouille
codfish with a bouillabaisse jus and rouille
$170.00
wine recommendation: quinta dos carvalhais encruzado, white
煎鱸魚伴酸椰菜及炸蝸牛配香草醬
filetes de robalo em cama de couve avinagrada com molho pesto e
panadinhos de caracóis
fried seabass on pickled cabbage with pesto and breaded snails
$130.00
wine recommendation: luis pato vinha formal, white
6
肉類
da terra
from the land
“曼加利察”豬肋骨配蘋果、薯蓉、脆豬皮及香草牛油
costeleta de porco mangálica com crosta crocante, servida com puré
de batata, maçã, cebola pérola e manteiga de ervas
free range "mangalica wooly pork" cutlet with crispy rind,
potato purée, apple, baby onions and herb butter
$300.00
wine recommendation: quinta dos roques touriga nacional, red
肉眼扒配脆薯片、洋蔥圈、自製醃酸蔬及羊肚菌白汁
(850 克供兩位食用,約二十五分鐘)
bife da costela de vaca australiana (850g) com batatas fritas em
gordura de pato, frituras de cebola, picles caseiros e maionese de
cogumelos morel (para 2 pessoas. 25 minutos)
850g "cote de boeuf " msa 100 days grain fed prime rib beef with
duck fat chips, onion rings, home-made pickles and morel
mayonnaise (for 2 persons. 25 minutes )
$760.00
wine recommendation: mouchão, red
澳洲牛柳配雞肝摩士、黑松露及甜酒汁
bife do lombo de vaca australiano ao estilo “rossini”, servido mousse
de fígado de galinha, trufa preta e molho de vinho da madeira
australian grain fed 150 days tenderloin "rossini" with chicken
liver mousse, black truffle and madeira sauce
$270.00
wine recommendation: pintas character, red
燒紐西蘭羊架配風琴薯仔、薄荷青豆、脆蒜片及燒汁
costeletinhas de borrego da nova zelândia com batata, ervilhas em
manteiga e menta, alho crocante e molho demi-glace
roasted new zealand rack of lamb with hasselback potato, buttered
minted peas, crispy garlic and demi-glace
$240.00
7
行政套餐(一)
menu executive (Seg)
executive set menu (Mon)
醃三文魚片配蘋果、魚子及芥末醬汁
salmão curado gravlax com maçã, ovas e molho doce de mostarda em grão
cured salmon with apple, capers, roe and sweet grain mustard dressing
或 ou or
薯蓉湯配炸羊芝士碌結及黑松露
creme de batata com croquete de queijo de cabra e trufa preta
potato velouté with goat cheese croquette and black truffle
慢煮羊膝配意式薯粒及原汁
pernil de borrego estufado com nhoques assados em manteiga, alecrim, limão e seu proprio suco
lamb shank cooked sous vide, butter roasted gnocchi, rosemary, lemon and lamb jus
或 ou or
煎多利魚柳配西芹、茴香及薑味濃汁
filetes de peixe-galo com aipo, funcho, endro e caldo de gengibre
pan-fried john dory with glazed celery, fennel, dill and ginger fumet
焗法式蛋白青檸撻配朱古力焦糖
tarte de lima com merengue francês e ganache de caramelo salgado
lime tart with french meringue and salty caramel ganache
或 ou or
澳葡傳統甜品(葡撻、芒果布甸及木糠布甸)
trio de pastel de nata, pudim de manga e serradura
portuguese egg tart, mango pudding and serradura
咖啡或茶
café ou chá
freshly brewed coffee or tea
每位澳門幣 200.00
$200.00 por pessoa
$200.00 per person
(1)
8
行政套餐(二)
menu executivo (Ter)
executive set menu (Tue)
牛脷沙律配胡椒煙片,西芹及辣根油醋汁
salada de língua de vaca curada, "ventrèche" bacon e vinagrete de aipo e rabanete
salad with cured beef tongue, ventreche bacon, celery and horseradish vinaigrette
或 ou or
龍蝦湯配雲吞紅咖哩椰子忌廉
sopa de lagosta com ravioli e crème de caril vermelho com côco
lobster soup with ravioli and red curry coconut cream
扒豬柳配自製煙腩及焗風琴薯
lombo de porco grelhado com bacon caseiro, batata "hasselback" e molho demi glace
grilled pork tenderloin with homemade bacon, hasselback potato and demi glace
或 ou or
法式浸比目魚
mero em caldo de peixe e marisco, servido com molho rouille
poached halibut with a bouillabaisse sauce and rouille
法式麵飽配雜莓薄荷汁
babá ao rum com frutos silvestres e coulis de menta
rum baba with berries and mint coulis
或 ou or
焦糖布甸配香草薄脆
leite-creme com alecrim e crocante de amêndoa
creme brulee with rosemary and almond tuile
咖啡或茶
café ou chá
freshly brewed coffee or tea
每位澳門幣 200.00
$200.00 por pessoa
$200.00 per person
(2)
9
行政套餐(三)
menu executivo (Qua)
executive set menu (Wed)
八爪魚冰片配青檸蒜蓉汁、香草葡腸沙律
carpaccio de polvo com maionese de alho e lima servido com salada de ervas aromáticas com chouriço
octopus carpaccio with garlic and lime mayonnaise, herbs salad with chorizo
或 ou or
牛尾清湯配洋蔥麵包及碎芝士忌廉
caldo de sopa de rabo de boi com croquete de cebola e creme de queijo gruyere
oxtail bouillon with onion croquette and glaced gruyere cream
燒蒜香春雞配扁豆及西子摩里菌汁
frango assado com cogumelos morel, lentilhas, toucinho, molho de alho e salva
roasted baby chicken with morels, lentils, bacon, garlic and sage jus
或 ou or
清湯浸三文魚配青蘆筍及檸檬牛油汁
salmão cozido lentamente com espargos verdes e molho de manteiga
slow cooked salmon with green asparagus and lemon beurre blanc
有機千層朱古力脆片配橙酒
mil folhas de chocolate com grand marnier
mille feuille of organic chocolate with grand marnier
或 ou or
檸檬芝士蛋糕配脆烘餅乾碎
cheese cake de limão com crumble
lemon cheese cake with crumble
咖啡或茶
café ou chá
freshly brewed coffee or tea
每位澳門幣 200.00
$200.00 por pessoa
$200.00 per person
(3)
10
行政套餐(四)
menu executivo (Qui)
executive set menu (Thu)
紅洋蔥醃制鯖魚配鵪鶉蛋、松子仁及芥末籽汁
cavala marinada em especiarias, servida com cebola vermelha, ovo de codorniz, pinhões e sementes de
mostarda
spiced marinated mackerel with red onion, quail egg, pinenuts and mustard seeds
或 ou or
栗子濃湯配煙片及脆烘栗子
creme de castanhas com pancetta e frituras de castanha
chestnut cappucino with pancetta and crispy chestnut
烤豬卷配薯蓉、醃酸洋蔥仔及蘋果酒汁
carne de porco assada com batata, cebola, picles de maçã e molho de cidra
roast pork with potato, onion, pickled apples and cider sauce
或 ou or
煎鱸魚柳配草菇、亞枝竹及青檸魚汁
filete de perca com cogumelos, alcachofras e lima em caldo de peixe
fried perch with mushrooms, artichokes, lime and fish broth
士多啤梨撻配吉士醬及棉花糖
tarte de morango com creme de ovos e "marshmallow" de baunilha
strawberry tart with custard and vanilla marshmallow
或 ou or
熱情果芭菲配焦糖脆及雜莓汁
parfait de maracujá com caramelo crocante e molho de frutos vermelhos
passionfruit parfait with crispy caramel and coulis
咖啡或茶
café ou chá
freshly brewed coffee or tea
每位澳門幣 200.00
$200.00 por pessoa
$200.00 per person
(4)
11
行政套餐(五)
menu executivo (Sex)
executive set menu (Fri)
黑豬批配黑松露、意大利火腿、特制越橘及芥末忌廉
terrina de porco preto com conserva de trufa preta, pancetta, picles de mirtilhos vermelhos e molho de
mostarda
black pork terrine with preserved black truffle, pancetta, pickled lingonberries and mustard cream
或 ou or
青豆蓉湯配豬火腿片及辣根雪糕
carne de porco assada com batata, cebola, picles de maçã e molho de cidra
green pea soup with pata negra bits and horseradish ice cream
美國牛扒配雞肝摩士及黑松露甜酒汁
bife onglet americano ao estilo "rossini" com mousse de fígado de galinha,
molho de vinho da madeira e trufa preta
US river farm onglet steak with "rossini" with chicken liver mousse, madeira sauce and black truffle
或 ou or
燒焗鰵魚柳配青豆、水瓜柳及番茄油醋
tainha assada no forno com feijão verde, vinagrete de tomate e alcaparras com molho de manteiga
baked grey mullet with green beans, capers and tomato vinaigrette with brown butter
玉桂朱古力慕士配法式杏仁片
mousse de chocolate com canela e nougatine
chocolate mousse with cinnamon and nougatine
或 ou or
芒果拿破倫餅配榛子醬
bolo de napoleão com manga e creme de baunilha e avelã
mango napoleon cake with hazelnut creme anglaise
咖啡或茶
café ou chá
freshly brewed coffee or tea
每位澳門幣 200.00
$200.00 por pessoa
$200.00 per person
(5)
12

Documentos relacionados

望廈迎賓館餐廳Pousada Restaurant

望廈迎賓館餐廳Pousada Restaurant 望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant 開放時間 Operation hours 星期一至星期五(週末及公眾假期休息) Monday to Friday (closed on weekends and public holidays) 午餐 Lunch 12:30-15:00 晚餐 Dinner 19:00-22:30

Leia mais

望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant

望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant 望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant 開放時間 Operation hours 星期一至星期五(週末及公眾假期休息) Monday to Friday (closed on weekends and public holidays) 午餐 Lunch 12:30-15:00 晚餐 Dinner 19:00-22:30

Leia mais

望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant

望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant 望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant 開放時間 Operation hours 星期一至星期五(週末及公眾假期休息) Monday to Friday (closed on weekends and public holidays) 午餐 Lunch 12:30-15:00 晚餐 Dinner 19:00-22:30

Leia mais