AF Agenda AGOSTO 2010
Transcrição
AF Agenda AGOSTO 2010
portimão marca o seu PROGRAMAÇÃO | PROGRAM AGOSTO August 2010 JUNTE-SE A NÓS A pensar em si Portimão reúne os melhores ingredientes para um Verão inesquecível. Cultura, gastronomia, desporto, património, praias de sonho e um programa de animação de grande qualidade, para todos os gostos e idades. Parta à descoberta de novos desafios e emoções e desfrute das múltiplas oportunidades de diversão criadas para preencher os seus dias e as suas noites. With you in mind, Portimão brings together all the best ingredients for unforgettable summer. Culture, gastronomy, sport, heritage, dream beaches and a high quality entertainment programme, something to suit all tastes and all ages. Set off on a discovery of new challenges and emotions and enjoy the multiple opportunities for enjoyment created to fill your days and nights. 3 Até / Until 15 AGO | 17h00 - 23h00 PORTUGALARTE’10 Locais: TEMPO- Teatro Municipal de Portimão /Theatre Centro de Congressos do Arade e Zona Ribeirinha de Portimão Uma Bienal de arte contemporânea, sem paralelo em Portugal, que colocará Portimão no centro das Artes. Uma oportunidade única de apreciar obras de arte pública de artistas internacionais e uma exposição colectiva de artistas de arte contemporânea cubana. /A biennale of contemporary art, unparalleled in Portugal, will place Portimão in the center of Arts. A unique opportunity to appreciate pieces of public art by international artists and a colllectiv exhibition by cuban artists of contemporary art. www.portugalarte.org Entrada Livre / Free Entrance Até/ Until 22 AGO | 19h00-24h00 FEIRA DO LIVRO / BOOK FAIR Local: Zona Ribeirinha Portimão /Riverside (junto à Antiga Lota) Participação de 4 Livrarias do Município Algarve, Elifalma, CElivrarias e Origens A melhor oportunidade para comprar grandes livros a pequenos preços. / An opportunity to find great books at small prices. 4 PROGRAMA /PROGRAM | 22h00 DIA 2 | “HISTÓRIAS INFANTIS” POR BRUNO BAPTISTA DIA 3 | RECITAL DE POESIA DE JOÃO DE DEUS Musicada e cantada por Eduardo Ramos DIA 6 | ACTUAÇÕES DOS ACORDEÕES do Conservatório de Música de Portimão DIA 10 | MATRIA - NATÁLIA CORREIA dita e cantada por Afonso Dias DIA 13 | QUARTETO DE SAXOFONES DA ACADEMIA do Conservatório de Música de Portimão DIA 16 | “HISTÓRIAS INFANTIS” por Bruno Baptista DIA 17 | RECITAL DE POESIA INFANTIL Musicada e cantada por Eduardo Ramos DIA 20 | AULOS ENSEMBLE Conservatório de Música de Portimão 5 AGOSTO AZUL É um projecto multidisciplinar, da autoria da PELE - Espaço de Contacto Social e Cultural, integrado nas Comemorações dos 150 Anos do Nascimento de Manuel Teixeira Gomes, o mais notável cidadão desta cidade, que se distinguiu enquanto diplomata, escritor e político. /It is a multi-disciplinary project created by PELE - Espaço de Contacto Social e Cultural that is part of the commemorations of the 150th anniversary of the birth of Manuel Teixeira Gomes, the most notable citizen from this city, who distinguished himself as a diplomat, writer and politician. 1 AGO | 19h00 PARADA / PARADE “AGOSTO AZUL” No dia 1 de Agosto Portimão acorda mais azul. Da Biblioteca, do Jardim 1.º Dezembro e da Alameda irão partir 3 grupos com muita música e animação para se encontrarem na Praça 1.º de Maio. / On 1st August, Portimão will be reborn in blue. From the Library, from the Jardim 1.º Dezembro and from the Alameda, 3 groups will be setting off with lots of music and entertainment to meet at the Praça 1.º de Maio. Participe, vista-se de azul e venha divertir-se connosco! /Join in, dress up in blue and come and have fun with us! 6 1 a / to 31 AGO EXPOSIÇÃO / INSTALAÇÃO: PROJECTO ARTE COMUNITÁRIA “AGOSTO AZUL” EXHIBITION / INSTALLATION: “BLUE AUGUST – COMMUNITY ART PROJECT” Local: Portimão, Alvor, Mexilhoeira Grande Trabalhos realizados por Escolas, Associações e outras entidades que se associaram ao projecto. / Display of work carried out by Schools, Associations and other Bodies that have joined in with the Project. BAILARICOS AZUIS /DANCES IN BLUE 27| 20h00 |Ladeira do Vau 28| 21h30 | Chão das Donas ENSAIO ABERTO - ESPECTÁCULO “AGOSTO AZUL” 14| 19h00 | Mexilhoeira Grande – Largo da Igreja 15| 19h00 | Alvor – Zona Ribeirinha 19 a /to 22 AGO | 22h00 ESPECTÁCULO DE TEATRO COMUNITÁRIO THEATRE PRODUCTION “AGOSTO AZUL” Local: Praça 1.º de Maio Uma criação inédita que cruza as identidades da comunidade portimonense com a obra de Manuel Teixeira Gomes. / The first creation of its kind which blends the identities of the Portimão community with the work of Manuel Teixeira Gomes. 7 1 a/to 31 AGO | 22h00 «A GAIOLA DAS LOUCAS» Sessões diárias / Daily Shows Estreia /Premiére 1 AGO Local: Centro de Congressos do Arade (Lagoa / Portimão) Considerada pelos autores americanos como a melhor versão de sempre, “A Gaiola das Loucas” tem sido “o musical em que Filipe La Féria está como peixe na água” (João Carneiro – “ O EXPRESSO”). “/Regarded by the American writers as the best version of all time, “A Gaiola das Loucas” (La Cage aux Folles) is “the musical to which Filipe La Féria took like a duck to water” (João Carneiro – “O EXPRESSO”). Espectáculo para maiores de 12 anos/ Production for audiences aged 12 and above Bilhetes /Tickets: de /from 15 € a/to 35 € Reservas /Reservations: 10h00 - 20h00 282 498 573/4/5 ou fax 282 483 174 | Email: [email protected] 8 5 AGO | 22h30 CORRIDA DE TOUROS À PORTUGUESA PORTUGUESE-STYLE BULLFIGHT Local: Parque de Estacionamento da Praia de Alvor/ Car park at Praia de Alvor Bilhetes à venda /Tickets sale: Junta de Freguesia de Alvor /Parish De/ from 6 a/to 8 AGO MUNDIALITO DE FUTEBOL DE PRAIA BEACH SOCCER “MUNDIALITO” Local: Praia da Rocha DIA 6 | 14h00 - BRASIL VS ARGENTINA 15h00 - PORTUGAL VS USA DIA 7 | 14h00 - BRASIL VS USA 15h00 - PORTUGAL VS ARGENTINA DIA 8 | 14h00 - ARGENTINA VS USA 15h00 - PORTUGAL VS BRASIL Entrada Livre /Free Entrance 9 6 a /to 15 AGO | 18h00-00h00 FESTIVAL DA SARDINHA SARDINE FESTIVAL Local: Zona Ribeirinha de Portimão /Riverside Bilhete/ Tiket: 3,5 Euros Entrada livre até aos 10 anos /Admission free up to 10 years of age O mais emblemático festival gastronómico de Portugal – o Festival da Sardinha, volta a reinar na Zona Ribeirinha de Portimão. Durante dez noites pode desfrutar da mais deliciosa sardinha assada do país, acompanhada por boa música, artesanato variado e muita animação. Um programa em cheio para toda a família! / The most iconic gastronomy festival in Portugal - the Sardine Festival - will once again be stealing the show on the Portimão Waterfront. For ten nights, you can enjoy the most delicious grilled sardines in the country, in the company of great music, a range of handicrafts and lots of entertainment. A program with plenty to do for the whole family! 10 Das/ from 20h00 às/ to 21h30 ANIMAÇÃO COM BANDAS REGIONAIS / ENTERTAINMENT WITH REGIONAL BANDS DIA 6 | 19h30 - Abertura com os A-Ta-Ka, pela compañia Cal y Canto Teatro, num espectáculo fascinante, onde animais fantásticos ganham vida ao ritmo da música! Pode rever este espectáculo dia 7 às 21h30. /Opening with A-Ta-Ka by the compañia Cal y Canto Teatro. A fascinating show in which fantastic animals come to life to the rhythm of the music! You can relive this show on 7th Aug. at 9 pm. DIA 8 | ILZE VAN ZANTEN | DIA 9 | ACTION TEAM DIA 10 | BETO KALULU | DIA 11 | KILLING ELECTRONICA DIA 12 | PEDRO FRIAS BAND | DIA 13 | UNFAIR DIA 14 | DEEP:HER | DIA 15 | THE QUEST 22h30 ESPECTÁCULOS / SHOWS DIA 6 | RUI VELOSO DIA 7 | DEOLINDA DIA 8 | ANA MOURA DIA 9 | XUTOS E PONTAPÉS DIA 10 | RUA DA SAUDADE COM FERNANDO TORDO DIA 11 | QUIM BARREIROS DIA 12 | JOSÉ CID DIA 13 | NETINHO DIA 14 | PEDRO ABRUNHOSA DIA 15 | BOSS AC COM YURI DA CUNHA, TITO PARIS E ANA FIRMINO DIA 15 | 00h00 FOGO-DE-ARTIFÍCIO / FIREWORKS 11 5 a 29 AGO | 19h00 «O FEITICEIRO DE OZ» 5ª-feira/ Thursday a/to Domingo/ Sunday Local: TEMPO - Teatro Municipal de Portimão Acompanhe a fabulosa história de Dorothy e do seu cão Totó através da estrada de tijolos amarelos onde encontram o Espantalho, o Homem de Lata e o Leão Medroso a caminho da Cidade Esmeralda para falarem com o Feiticeiro de Oz. Um espectáculo mágico e familiar de Filipe La Féria. / Follow the fabulous story of Dorothy and her dog Toto along the yellow-brick road where they meet the Scarecrow, the Tin Man and the Cowardly Lion on their way to the Emerald City to speak to the Wizard of Oz. Espectáculo para maiores de 4 anos Production for audiences aged 4 and above Bilhetes /Tickets: de /from 7,50 € a/to 12,50 € Reservas /Reservations: 10h00 - 20h00: 282 498 573/4/5 | fax 282 483 174 Email: [email protected] 12 7 e /and 8 AGO | 20h00 FESTA / FESTIVITIES DE SANTO ANDRÉ DIA 7 | BAILE COM VICTOR MIGUEL ACTUAÇÃO DA CANTORA MENA DIA 8 | BAILE COM VERA LÚCIA ACTUAÇÃO DO CANTOR TOY Local: Capela da Penina /Chapel Entrada Livre /Free Entrance 8 e/ and 9 AGO THE RACE OF CHAMPIONS Local: A.I.A. - Autódromo Internacional do Algarve Programa /Program: www.rocportugal.com Veja de perto os melhores pilotos do mundo em acção: Pedro Lamy, Tiago Monteiro, Johnny Herbert e muitos outros. /Get a close-up view of the best drivers in the world in action: Pedro Lamy, Tiago Monteiro, Johnny Herbert, along with many others. Bilhetes à venda / Tickets on sale: Rede Ticketline (www.ticketline.pt) e nos postos de abastecimento da BP / and at BP filling stations. 13 12 AGO COMEMORAÇÕES DO DIA MUNDIAL DA JUVENTUDE / INTERNATIONAL YOUTH DAY CELEBRATIONS ANIMAÇÃO DE VERÃO SUMMER ENTERTAINMENT FREGUESIA DE PORTIMÃO 22H00 | CORETO DE PORTIMÃO/ PORTIMÃO BANDSTAND Zona Ribeirinha / Riverside DIA 3 | ACTUAÇÃO DE ACORDEONISTAS do Conservatório de Música DIA 4 | OS BARLAVENTINOS Grupo de Música Popular Portuguesa 14 DIA 5 | GRUPO DA DANÇA “ESTRELINHAS”, da Associação a Capela DIA 16 | ESPECTÁCULO DE DANÇA CONTEMPORÂNEA, pela Associação Dancenema DIA 18 | XICO BARATA – Música Africana DIA 25 | STAND–ARD BAND – Jazz DIA 26 | RUI SAX - Jazz 18H00-19H30 | FORTALEZA /FORTRESS DE SANTA CATARINA 2,3,9,10,16,17,23,24, 30 E 31 DE AGO. MÚSICA AO PÔR-DO-SOL / MUSIC AT SUNSET Sílvio Switha, Voz e Guitarra | Paulo Luz, Contrabaixo Hugo Palma, Bateria FREGUESIA DE ALVOR /PARISH 22H00 | JUNTO AO CENTRO DE SAÚDE /NEXT TO THE HEALTH CENTRE DIA 6 |CREMILDE DIA 13 | SOCIEDADE FILARMÓNICA PORTIMONENSE DIA 20 | GRUPO MUSICAL TA DEMAIS 15 21 e /and 22 AGO | 18h00 MOSTRA DE ARTES E SABORES/ EXHIBITION OF ARTS AND FLAVOURS Local: Mexilhoeira Grande Na Mostra de Artes e Sabores pode provar as melhores delícias da gastronomia tradicional algarvia com música ao vivo a partir das 18h00. /At the Exhibition of Arts and Flavours, you can try out the best of traditional Algarve gastronomy with live music starting at 18.00. Entrada Livre /Free Entrance 16 COMÉRCIO EM FESTA 26 a /to 29 AGO STOCK OUT - FEIRA DO RETALHO Local: Zona Ribeirinha de Portimão 27 de/ from AGO a/ to 4 SET XI SEMANA DA JUVENTUDE DA MEXILHOEIRA GRANDE Uma semana inteiramente dedicada à juventude com muita animação à mistura. Fica a saber mais em www.cmportimao.pt / A week totally devoted to young people, to their interests with plenty of music. 17 FESTA DA NOSSA SENHORA DAS DORES Local: Mexilhoeira Grande 28 AGO | 21h30 ARRAIAL E QUERMESSE ESPECTÁCULO COM BONGA MÚSICA DE BAILE COM JOSÉ E VICTOR GUERREIRO 29 AGO | 18h00 - 21h30 LEILÃO DAS FIGURAS DE MASSA ACTUAÇÃO DO GRUPO DE MÚSICA POPULAR ARCO DO BOJO ACORDEONISTA-VOCALISTA EULÁLIA NUNES Entrada Livre /Free Entrance 29 AGO 8º PASSEIO DE CICLOTURISMO Trepadores da Sociedade Recreativa Figueirense Concentração/ Metting point: 08h00 Inscrições/ Inscriptions: 968449983/962563081 18 FOTO FEIRAS E MERCADOS FAIRS AND MARKETS 1 e /and 15 AGO | 8h30-12h30 FEIRA DE VELHARIAS / ANTIQUES FAIR Local: Parque de Feiras e Exposições 2 AGO | 8h00-15h00 MERCADO MENSAL / MONTHLY MARKET Local: Parque de Feiras e Exposições 7 AGO | 8h00-18h00 FEIRA DE ANTIGUIDADES E VELHARIAS ANTIQUES FAIR Local: Zona Ribeirinha de Alvor / Riverside 19 QUINTA PEDAGÓGICA CHILDREN'S FARM Ver ao vivo todos os animais da quinta, e descobrir a realidade da vida rural, num passeio familiar divertido e muito enriquecedor, bem no centro de Portimão. /Meet all the animals of a typical farm and discover the pleasures of rural life in a fun and interesting family program, right in the center of the city. Rua David Gonçalves Vieira, Aldeia Nova da Boavista Portimão Tel: 282 480 730 9h30-17h30 - 3ª a 6ª feira / Tuesday to Friday 10h00-17h30 – Fins-de-Semana / Weekend Encerra à Segunda-Feira e Feriados / Closed on Mondays and Holidays 20 ATELIERS PARA FAMÍLIAS WORKSHOPS FOR THE WHOLE FAMILY Dia 7 | PASSEIOS DE ÉGUA / BURRO HORSE/DONKEY RIDES Dia 14 | SABERES E SABORES “DO TRIGO AO PÃO” EXPERTISE AND FLAVOURS “FROM WHEAT TO BREAD” Dia 21 | CUIDADOS DO POMAR /CARING FOR AN ORCHARD Dia 28 | “COLHEITA DE PRODUTOS DA HORTA “HARVESTING PRODUCE FROM A SMALLHOLDING” 21 MUSEU DE PORTIMÃO / MUSEUM Um espaço polivalente que dá a conhecer o património histórico, etnográfico e industrial da cidade e região. Uma homenagem a um povo e um concelho que durante anos viveu quase exclusivamente virado para o mar e teve o seu centro na industria conserveira. /A museum devoted to the history, ethnography and industry of the city and the region. A tribute to all those who have dedicated their whole lives to the sea and the fish preserves industry. Recently won the Council of Europe Museum Prize. Horário até / opening hours until 31 Ago 3ª- feira / Tuesday: 19h30-23h00 4ª – feira a Domingo/ Wednesday to Sunday: 15h00-23h00 22 EXPOSIÇÃO PERMANENTE /LONGTERM EXHIBITION “PORTIMÃO – TERRITÓRIO E IDENTIDADE”/EXHIBITION “PORTIMÃO – TERRITORY AND IDENTITY” Bilhetes /Tickets: 3,00€ As colecções, peças, máquinas, sons e imagens que marcaram a vida e a história de Portimão no século passado. /The collections, pieces, machines, sounds and images that have left their mark in the lives and history of Portimão, in the last century. EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS / TEMPORARY EXHIBITIONS Entrada Livre / Free Entrance Até / Until 8 | 18h00 -00h00 WORLD PRESS PHOTO Um olhar apaixonado e intenso sobre o mundo de hoje naquela que continua a ser a mais importante exposição de fotojornalismo do mundo. /A passionate and intense look on the world of today in the most important of all photojounalism exhibitions. 23 Até/ Until 31 OUT MANUEL TEIXEIRA GOMES - ENTRE DOIS SÉCULOS E DOIS REGIMES /BETWEEN TWO CENTURIES AND TWO REGIMES Esta exposição desafia-nos a acompanhar e descobrir o percurso único deste antigo Presidente da República, natural de Portimão, de onde partiu para as suas viagens comerciais, diplomáticas, políticas, literárias e culturais./ This exhibition challenges us to follow and discover the unique career of this former President of the Republic, who was born in Portimão from where he set off on his commercial, diplomatic, political, literary and cultural travels. PORTIMÃO NOS ALVORES DO SÉCULO XX AT THE DAWN OF THE 20TH CENTURY O núcleo desta exposição, mostra-nos os espaços urbanos, sociabilidades e vivências de Portimão no primeiro quartel do século XX. / This exhibition shows us the urban areas, types of society and lifestyles in Portimão in the first quarter of the 20th century. 24 BIBLIOTECA MUNICIPAL MANUEL TEIXEIRA GOMES / LIBRARY Leia os jornais e revistas da actualidade, navegue na internet, descubra os grandes clássicos da literatura, veja grandes filmes e deixe que os seus filhos se divirtam num espaço infantil especialmente desenvolvido para eles. / Read your favourite newspapers or magazines, surf the net, rediscover the pleasure of reading or watching a great film, and let your children have fun at the childrens' space especially created for them. Quinta do Bispo | Portimão |Tel.: 282 480 470 09h30 - 19h00 - Terça a Sexta-feira/ Tuesdays to Fridays 15h00 - 18h30 - Sábado/ Saturday Encerrado /Closed: 2ª Feira/Monday 4 AGO | 18h00 LEITURA DE CARTAS (Actividade integrada no Projecto Agosto Azul) /CARD READING (Activity part of the Blue August Project) 25 CASA MANUEL TEIXEIRA GOMES A Casa Manuel Teixeira Gomes é o novo espaço cultural do concelho que combina sala multiusos, fundo documental e centro virtual, entre outras valências. Está pensado para todos os interessados na vida e obra deste escritor e estadista. / Manuel Teixeira Gomes House is a cultural facility that combines multi-purpose rooms, document archives and a virtual centre, among other facilities. It was designed for anyone interested in the life and work of this writer and statesman. 2ª a 6ª feira / Monday to Friday | 11h00 às/to 23h00 Sábados e Domingos/ Saturdays and Sundays | 18h30 às/to 23h00 26 Até / Until 30 SET EXPOSIÇÃO “POSTA RESTANTE - AS VIAGENS DO ESCRITOR PRESIDENTE” Para além da incursão em aspectos da sua vida enquanto político e escritor, esta exposição parte da ideia base das viagens que o 'escritor presidente' fez pela Europa e Mediterrâneo, com destaque para a sua vivência em Bejaia, na Argélia, local onde viria a morrer em 1941./ Apart from visiting aspects of his life as a politician and writer, this exhibition is based on the journeys that the 'writer president' made through Europe and the Mediterranean, in particular his life in Bejaia in Algeria where he died in 1941. “QUINTAS-FEIRAS CULTURAIS” | 22h00 PROGRAMAÇÃO /PROGRAM DIA 5 | GUITARRADAS À VOLTA DO FADO, por José Pinto e José Bandarra DIA 12 | RECITAL DE POESIA DE ALMADA NEGREIROS, por Afonso Dias DIA 19 | MÚSICA POPULAR PORTUGUESA, pelo Grupo “Mar de Fora” DIA 26 | TEATRO INFANTIL 4 AGO a /to 2 SET EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA “PORTIMÃO SOB O OLHAR DE UM FOTÓGRAFO”, Por Oliveira 27 ÁREA DESPORTIVA DA PRAIA DA ROCHA / PRAIA DA ROCHA SPORTS AREA Em pleno areal, a Área Desportiva dita as regras para se manter em forma. Até 31 de Agosto, associa-se aos 25 Anos do Continente e apresenta um vasto conjunto de actividades desportivas e lúdicas. À noite transforma-se num grande cinema ao ar livre com grandes filmes em exibição, num cenário único. /In the middle of the beach, the Sports Area provides the rules for keeping fit. Until 31st August, it will be associating itself with the 25th anniversary of Continente and presenting a huge series of sporting and recreational activities. At night, it will be transformed into a big open-air cinema screening major films in a unique setting. 28 7 AGO | 8h00-14h00 XXI PROVA DE MAR DA PRAIA DA ROCHA XXI SEA SWIMMING COMPETITION 28 e 29 AGO TORNEIO DE VOLEIBOL DE PRAIA BEACH VOLLEY TOURNAMENT ATÉ 31 AGO PROGRAMA DE ACTIVIDADES "25 ANOS CONTINENTE"/ CONTINENTE 25TH ANNIVERSARY PROGRAMME OF ACTIVITIES Todos os dias às / Every day at 11h00 HIDROGINÁSTICA /HYDROGYMNASTICS FITNESS MERGULHO / DIVING 9h00 - 13h00 | Quintas e Domingos/ Thursdays and Sundays Requisitos / Requirements: Saber nadar /Ability to swim Idade / aged dos 12 aos 17 | autorização dos pais / parents' authorisation Actividade com inscrição / Registration needed for activity VELA /SAILING 14h30 – 15h15; 15h15 – 16h00; 16h00 – 16h45; 16h45 – 17h30 Segundas, Quartas, Sábados e Domingos/ Mondays, Wednesdays, Saturdays and Sundays Actividade com inscrição / Registration needed for activity 29 CANOAGEM /CANOEING Terças e Quintas/ Tuesdays and Thursdays: 14h00 - 15h30; 15h30 – 17h00 Sábados/ Saturdays: 9h00 – 10h30; 10h30 – 12h00 Requisitos/ Requirements: Saber nadar/ Ability to swim Actividade com inscrição / Registration needed for activity YOGA 8h45 – 9h15; 9h15 – 9h45 Segundas, Quintas e Sábados / Mondays, Thursdays and Saturdays ESCOLINHA DE FUTEBOL DE PRAIA / BEACH FOOTBALL SCHOOL 10h00 – 11h00; 11h00 – 12h00 Segundas, Quartas e Sextas / Mondays, Wednesdays and Fridays Idades /Ages: dos/ from 6 aos /to 15 30 AULAS DE DANÇA/ DANCE CLASSES 18h00 - 19h00 Segundas, Quartas, Sextas e Domingos/ Mondays, Wednesdays, Fridays and Sundays Segundas (Portuguesas); Quartas (Clássicas); Sextas (Latinas); Domingos (Salsa / Merengue). WINDSURF 14h00 -15h00; 15h00 – 16h00; 16h00 – 17h00; 17h00 – 18h00 Segundas, Quartas, Sábados e Domingos/ Mondays, Wednesdays, Saturdays and Sundays Actividade com inscrição/ Registration needed for activity BASQUETEBOL, BEACH TÉNIS E VOLEIBOL DE PRAIA Todos os dias das /Every day from 9h00 às/ to 20h00 BTT Todos os dias das /Every day from 9h00 às/ to 20h00 Actividade com inscrição/ Registration needed for activity SURF 12h00 – 13h00; 13h00 – 14h00 Segundas, Quartas, Sextas e Domingos/ Mondays, Wednesdays, Fridays and Sundays Actividade com inscrição/ Registration needed for activity 31 MERCADO MUNICIPAL DE PORTIMÃO / MUNICIPAL MARKET Logo a seguir à praia, passe pelo novo Mercado Municipal de Portimão e descubra os produtos mais frescos e essenciais do dia a dia. Com espaço infantil, parque de estacionamento e muitas outras comodidades. / Right after the beach come to the new Portimão Market and find the best fresh products, the most modern items, a space dedicated to children, parking lot, and a lot more. Avenida São João de Deus - Portimão Todo o ano / All year long 7h00 -14h00 + 17h00 - 20h00 – Segunda a Sexta / Mondays to Fridays 07h00 – 14h00 – Sábado / Saturday 32 PORTIMÃO URBIS / MIGUEL VETERANO BLU - BEACH LOUNGE UNIQUE Restaurante, Bar, Esplanada e Área Lounge. /Restaurant, Bar, Terrace and Lounge Area. AÇO MAIS "IN" DESTE VERÃO. PORTIMÃO APRESENTA-LHE O ESP MER'S HOTEST SPOT. SUM THIS PORTIMÃO INTRODUCES YOU Aqui poderá optar por um sumo natural ou uma refeição ligeira, até às mais elaboradas composições gourmet de bar e restaurante. Um espaço onde as tendências gastronómicas aliam a tradição à sofisticação, proporcionando uma experiência única, à beira mar. O novo espaço da Praia da Rocha BLU – Beach Lounge Unique, espera por si! /Here you can enjoy everything from a simple, light meal or natural juice to the most elaborate gourmet bar and restaurant compositions. A place where gastronomic trends blend tradition with the most sophisticated cooking. A unique gastronomic experience by the sea. The new BLU-Beach Lounge Unique, in Praia da Rocha waits for you! Areal da Praia da Rocha, Portimão | 10h00 - 02h00 Tel.: 282 415 573 Uma parceria entre o Município de Portimão e a Escola de Hotelaria e Turismo de Portimão que assegura o serviço de bar e restaurante. 33 A NÃO PERDER EM SETEMBRO UNMISSABLE IN SEPTEMBER 3 e 4 SET | 22h00 COMÉRCIO EM FESTA MINI LOOK FASHION | LOOK FASHION Local: Alameda da Praça da República 4 e 5 SET | 15h00 (24horas) BIOBLITZ www.bioblitzportugal.com Local: Zona Ribeirinha de Alvor /Riverside 4 e 5 SET PORTIMÃO SURFSKI RACE OF CHAMPIONS www.marinadeportimaosurfski.com Local: Praia da Rocha/Marina de Portimão 4 e 5 SET FESTA DOS MONTES DE CIMA Local: Montes de Cima - Freguesia de Alvor /Parish 10 SET | 22h00 O PASSADO E O PRESENTE DA GUITARRA PORTUGUESA ENCONTRO DE GERAÇÕES Fernando Alvim e Ricardo Marques Local: TEMPO – Teatro Municipal de Portimão / Theatre | Café Concerto 34 10 SET a 9 OUT EXPOSIÇÃO DE PINTURA TRAJECTOS Por Vila Local:TEMPO – Teatro Municipal de Portimão Terça-feira a Sábado das 14h00 às 19h00 Em dias de espectáculo das 14h00 às 21h30 11 e /and 12 SET | 19h00 - 01h00 FESTIVAL DO BERBIGÃO COCKLE FESTIVAL Local: Polidesportivo da Figueira 35 VAI E VEM, o seu transporte para o Verão! Quer queira ir à praia, ao hospital, ao centro de saúde ou simplesmente às compras, o Vai e Vem ajuda-o a chegar rapidamente e de forma fácil ao seu destino. “Vai e Vem”, your transport network for your summer in Portimão! Whether you want to go to the beach, to the hospital or health centre or just go shopping, the “Vai e Vem” will help you to get to where you want to go quickly and easily. Para circular à noite entre Alvor e a Praia da Rocha, com toda a facilidade, para sair sem se preocupar com o estacionamento e vir mais tarde, com toda a comodidade, o Vai e Vem tem uma linha Luar. To go at night between Alvor and Praia da Rocha, with all facility, get out without any concern for parking or come later, with all comfort, use the “Luar” Line. LINHA LUAR Alvor (Rot. Estátua Pescador) - Marina da Rocha 20h00 – 24h00 de 20 em 20mn 8 to 12pm every 20mns Funciona todos os dias até 15 de Setembro Operate every day until the 15th of September. 36 LINHAS QUE SERVEM OS PRINCIPAIS LOCAIS DE INTERESSE ROUTES WHICH SERVE THE MAIN PLACES OF INTEREST Informação de cada linha em www.cm-portimao.pt 37 INFORMAÇÕES ÚTEIS/ USEFUL INFORMATION Linha de apoio ao turista / Visitor support line 808 78 12 12 Emergência /Emergency Hospital do barlavento algarvio /Hospital Bombeiros voluntários de portimão /Fireman Psp /Police 112 282 450 300 282 422 122 282 417 510 Postos de informação turística /Tourist information Alvor | Rua dr. Afonso costa, 51 | Tel.: 282 457 540 Portimão | Avenida zeca afonso | Tel.: 282 470 717 Praia da Rocha | Avenida Tomás Cabreira | Tel.: 282 419 132 LOJA PONTO JA Rua Pé da Cruz, 12 10h00-19h00 - 2ª a 6ª-feira /Monday to Friday Navega na Internet, encontra-te com os teus amigos e diverte-te e num espaço que é teu! /A space created especially for the young, with internet, exhibitions, and other activities. PARA MAIS INFORMAÇÕES / FOR FURTHER INFORMATION www.cm-portimao.pt ou www.visitportimao.pt ou ligue 282 470 837 dias úteis 09h00 – 12h30 e das 14h00 – 17h30 O município de Portimão não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos incluídos nesta agenda. /The City Hall cannot be held responsible for any last minute changes to dates or programmes of events that may be included in this guide. 38 PORTIMÃO / PRAIA DA ROCHA » siga os EVENTOS » participe nos PASSATEMPOS » partilhe as suas HISTÓRIAS www.cm-portimao.pt