Terraneo

Transcrição

Terraneo
®
Terraneo
PART. B8837C
Istruzioni d'uso
Montageanleitung
Notice de montage
Instruction sheet
Instrucciones de empleo
Gebruiksaanwijzing
Istruçoes de uso
Odhgìez Xrçshz
336010
05/02 DT
1
A= Pulsante di chiamata al piano.
Etagenruftaste.
Poussoir d'appel à l'étage.
Call pushbutton at the floor.
Pulsador de llamada al piso.
Drukknop oproep verdieping.
Botão para chamar o andar.
Koymp“ klçshz ston òrofo
337430
B= Pulsante accensione luci scale sul piano.
6
14
T
0
1
B
1
4
5
6 20
3
4
5
6 20
5 6
1 2 3 4
1 2 3 4
14 5 6 7 8
PI 4
5 6
OUT
14
PI 1
3
1 2 3 4
Etagenschalter für Treppenlicht.
Poussoir éclairage lumières escalier à l'étage.
Staircase lights pushbutton at the floor.
Pulsador encendido luces escaleras en el piso.
Drukknop trappenverlichting verdieping.
Botão que acende a luz das escadas do andar.
Koympì fèta skàlaz
M
N
P
346120
5 6 7 8
1 2 3 4
PI 3
IN
PI 2
5 6
14 5 6 7 8
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6
14
1 2 3 4
14 =T
1 3 4 5 6 14
6
342160
1
3
4
5
6
14
20
6
A
5 6 7 8
1 2 3 4
OUT
5 6 7 8
1 2 3 4
342240
336010
346200
PL PL C NC NO
230V
~
~
6
6
5 =T
2
A= Pulsante di chiamata al piano.
Etagenruftaste.
Poussoir d'appel à l'étage.
Call pushbutton at the floor.
Pulsador de llamada al piso.
Drukknop oproep verdieping.
Botão para chamar o andar.
Koymp“ klçshz ston òrofo
B= Pulsante accensione luci scale sul piano.
Etagenschalter für Treppenlicht.
Poussoir éclairage lumières escalier à l'étage.
Staircase lights pushbutton at the floor.
Pulsador encendido luces escaleras en el piso.
Drukknop trappenverlichting verdieping.
Botão que acende a luz das escadas do andar.
Koympì fèta skàlaz
1 2 3 4 5 6 7 8 14 20
8
A
B
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6 7 8
5 6 7 8
5 6 7 8
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6 7 8
PI 1
OUT
PI 4
M
N
P
346190
PI 2
IN
PI 3
5 6 7 8
5 6 7 8
5 6 7 8
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8
332500
332510
8
342160
5 6 7 8
1 2 3 4
OUT
5 6 7 8
1 2 3 4
342240
336010
346200
PL PL C NC NO
230V
~
~
8
8
8
3
A= Pulsante di chiamata al piano.
5 5 5 5 5 1 2 3 4 614 20 7 8
Etagenruftaste.
Poussoir d'appel à l'étage.
Call pushbutton at the floor.
Pulsador de llamada al piso.
Drukknop oproep verdieping.
Botão para chamar o andar.
Koymp“ klçshz ston òrofo
9+(n-1)
1 2 3 4 5 6 7 8 14 20
C= Pulsante apertura serratura dall'atrio.
Schalter Türöffner in der Halle.
Poussoir d'ouverture serrure du hall.
Door lock pushbutton in the entrance-hall.
Pulsador apertura cerradura desde el portal.
Drukknop opening haldeur.
Botão para abertrura do trinco do átrio.
Koymp“ ano“gmatoz kleidariàz apò ton
prouàlamo.
5 5 5 5 5
1 2 3 4 6 14 20 7 8
336810
A
7
8 OUT
7
8
1 IN
2
PI
7 8
5 5 5 5 5 5
14 20 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 6 14 20 7 8
10
332500
332510
9+n
336320
332120
1 2 7 8 13 4 6 12 10
5A
5B
23
10 16 10 5A 5B 6 23
14 9
24
C
1 12 3 4
22
24
4
8
7
3
6
2
1
14
12
22
23
24
5
5
20
9
9
n
20 12 1
2
24
332240
10
5A
5B
5C
5D
5C 5D
22
5
5
5
5
5A 5B
14 12
1 2
6 12 22 23 24
PSO
332970 336230
*
336010
*
* Facoltativo
Wahlweise
Facultatif
Optional
Facultativo
Optioneel
Facultativo
proairetikò
230V
~
230V
~
4
Dati di targa - Schilddaten - Rating - Données de plaque - Datos de placa Technische gegevens - Dados de chapa - dedoména pinak“daz.
Primario - Primär - Primaire - Primary - Primario - Primair - Primário - Prvteùon :
230V~ ±10% 50Hz 40VA
336010
PSO
2-1 24V ; 0,9A 1' on - 3' off
12-1 12V ; 0,2A 1' on - 3' off
24-23 12V~ ; 3A impulsivi per serratura - intermittierendes Schloßsignal - door lock impulses - impulsifs pour serrure impulsos para cerradura - pulsgenerators voor sloten - impulsivos para o trinco - dedoména pinak“daz.
24-22 12V~ ; 0,8A lampadine - Leuchten - lamps - lampes - bombillas - lampjes - lampjes - lampàkia.
6
; ingresso comando relé serratura - Eingang für Schloß-Steuerrelais - door lock relay control input entrée commande relais serrure - entrada mando relé cerradura - ingang besturing relais v.h. slot entrada do comando do relé do trinco - e“sodoz elégxoy relé kleidariàz.
OUT (sistemi audio - Audio Systeme - audio systems - systèmes audio - sistemas de audio - audiosystemen sistemas audio - systçmata audio)
2-1 24V ; 400mA +120mA 1' on - 3' off
6-5 25V ; 100mA
4-3 25V ; 25mA 1' on - 3' off; resistenza interna 660 Ω; innerer Widerstand 660 Ω; internal resistance 660 Ω résistance interne 660 Ω - resistencia interior 660 Ω - inwendige weerstand 660 Ω resistência interna 660 Ω - esvterikç ant“stash 660 Ω.
7-8 N.C. (non collegato) - N. A. (Nicht angeschlossen) - N.C. (Not connected) - N.C. (non connecté) N.C. (no conectado) - niet aangesloten - N.L. (Não ligado) - M. S. (MH SYNDEMENO)
OUT (sistemi video - Video Systeme - video systems - systèmes vidéo - sistemas de v'deo - videosystemen sistemas v'deo - systçmata b“nteo)
2-1 24V ; 150mA +1A 1' on - 3' off
6-5 25V ; 150mA
4-3 25V ; 25mA 1' on - 3' off; resistenza interna 660 Ω; innerer Widerstand 660 Ω; internal resistance 660 Ω résistance interne 660 Ω - resistencia interior 660 Ω - inwendige weerstand 660 Ω resistência interna 660 Ω - esvterikç ant“stash 660 Ω.
7-8 N.C. (non collegato) - N. A. (Nicht angeschlossen) - N.C. (Not connected) - N.C. (non connecté) N.C. (no conectado) - niet aangesloten - N.L. (Não ligado) - M. S. (MH SYNDEMENO)
ATTENZIONE:
L’ alimentatore (336010) non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi d’acqua.
Non ostruire le aperture di ventilazione dell’alimentatore (336010)
Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema. Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio degli
apparecchi l'alimentatore non sia collegato alla rete pubblica. Prima di alimentare l'impianto verificare l'esattezza del cablaggio
ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dell'alimentatore.
Das Speisegerät (336010) darf nicht Tropfwasser oder Wasserspritzer ausgesetzt werden.
Belüftungsschlitze des Speisegeräts (336010) nicht verstopfen.
Die Geräte laut Plan installieren und anschließen. Bei der Montage der Geräte darf das Speisegerät nicht am Hauptnetz
angeschlossen sein. Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird, kontrollieren ob die Vernebelung richtig vorgenommen worden
ist und ob die Netzspannung mit der des Speisegeräts kompatibel ist.
L'alimentation (336010) ne doit être exposée ni à stillation ou à pulvérisations d'eau.
Ne pas boucher les ouvertures d'aération de l'alimentation (336010).
Poser les câbles d'après le schéma qui se trouve dans les pages précédentes, sur lequel est indiqué le nombre de câbles à placer
et la localisation physique des appareils qui forment l'installation.
Le tableau suivant indique la section minimale des câbles en fonction de la distance entre le poste externe et le poste interne.
The power supply (336010) must not be exposed to dripping water or splashes.
Do not block the power supply (336010) ventilation openings.
Install and connect the devices as indicated in the diagram. Make sure that when the devices are mounted the power supply
is not connected to the public electric power line. Before energizing the installation check that cabling is correct and make sure
that line voltage is compatible with power supply voltage.
El alimentador (336010) no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua.
No tape las aberturas de ventilación del alimentador (336010).
Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema. Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de
los aparatos, el alimentador no está conectado a la red pública.
Antes de alimentar la instalación, comprobar que el cableado
es correcto y asegurarse de que la tensión de red es compatible con la del alimentador.
De voeding (336010) mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen.
Niet de ventilatieopeningen van de voeding (336010) versperren.
Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de
apparaten is aangegeven. In de volgende tabel zijn de minimumdoorsneden van de kabels bij verschillende afstanden tussen
de binnenplaats en de buitenplaats vermeld.
O alimentador (336010) não deve ser exposto a estililicídio ou a borrifos de água.
Não obstrua as aberturas de ventilação do alimentador (336010).
Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema. Assegurar-se de que durante as operações de montagem dos
aparelhos, o alimentador não está ligado à rede pública.
Antes de ligar a corrente na instalação verificar se os cabos são
correctos e certificarse de que a tensão de rede é compatível com a do alimentador.
To trofodotikò (336010) den prépei na ektìuetai se stàjimo ç pitsiliéz neroù. Mhn boylènete ta anoìgmata ejaerismoù
toy trofodotikoù (336010). Topoueteìte kai syndéete tiz syskeyéz òpvz ypodeiknùetai sto sxçma.
Bebaivueìte òti sth diàrkeia tvn xeirismèn synarmològhshz tvn syskeyèn to trofodotikò den eìnai syndeméno sto dìktyo
reùmatoz. Prin thn trofodòthsh thz egkatàstashz elégjte thn akrìbeia thz kalvdìvshz kai bebaivueìte pvz h tàsh toy
diktùoy eìnai symbatç me aytç toy trofodotikoù.

Documentos relacionados

2 1 - confort-electrique.fr

2 1 - confort-electrique.fr Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr Istruzioni d'uso Montageanleitung Notice de montage Instruction sheet Instrucciones de empleo Gebr...

Leia mais